Search
English Turkish Sentence Translations Page 14524
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Do you know any places Ino is likely to stop by? | Ino san'ın sık sık uğradığı bir yer var mıdır? Bilir misiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Likely to stop by? | Sık sık uğradığı mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He probably has a friend or two somewhere, willing to take him in. | Bir yerlerde onu severek ağırlayacak bir ya da iki arkadaşı vardır muhtemelen. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
After all, whatever the outcome, he's been providing a service, right? | Ne de olsa, her türlü acil durumda yardıma koşuyordu, değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Well, I guess, | Şey, sanırım... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
it doesn't matter, as long as he's replaced. | ...boşluğu doldurduğu sürece, gerisi de önemli değildi zaten. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You worked with Ino for 3 and half years? | Onunla 3 buçuk yıl birlikte çalıştınız değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Working in such a lonely place, | Böyle ıssız bir mekanda çalıştığınız için... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
there must have been things you shared with only each other... | ...yalnızca birbirinizle paylaştığınız bazı şeyler olmuştur herhalde... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You mean, that? | Şeyi mi kastediyorsunuz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, but no thanks to that. | Kusura bakmayın, ben almayayım. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
My ex husband was a doctor. | Eski kocam bir doktordu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I hate to repeat myself but Ino was not a doctor. | Sözlerimi tekrar etmekten nefret ederim ama Ino san doktor değildi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Oops, you're right. | Ah, haklısınız. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'll be back next week, Doctor. | Haftaya geri gelirim doktor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Tuesday, then. | Salı, o zaman. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, Monday's looking good for Kawamoto Steel's physicals. | Doktor, Kawamoto Steel'in fizik tedavisi için pazartesi uygun gibi görünüyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
We're expecting Grandma Tashiro this afternoon. | Bu öğleden sonra Tashiro dedeyi bekliyoruz. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Thanks for the food. | Teşekkürler. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Fried food for lunch again. | Öğle yemeğine yine kızartma... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Pathology Report Torikai Kazuko | {\a6}Patoloji Raporu Torikai Kazuko | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
The diagnoses of the biopsy tissue | Mide kanseri için doku biyopsisinin teşhisi... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
for stomach cancer are divided into 5 categories. | ...5 kategoride incelenir. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Group One | 1. grup: | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Normal tissue and non variant, benign lesions | Normal ve değişmemiş doku, iyi huylu lezyon. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Group Two | 2. grup: | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Variant Lesions which are diagnosed benign | İyi huylu teşhis konulan değişmiş doku. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Group Three | 3. grup: | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Lesions on the borderline between benign and malignant | İyi ya da kötü huylu olmanın tam sınırındaki lezyon. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Group Four | 4. grup: | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Lesions strongly suspected of cancer | Ciddi bir şekilde kanser şüphesi veren lezyon. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Group Five | 5. grup: | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Cancer | Kanser. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Torikai Ritsuko | Torikai Ritsuko | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
My dad had it too. | Babamda da vardı bu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Did your father also have high blood pressure? | Babanızda da yüksek tansiyon var mıydı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Myocardial infarctions do run in families. | Miyokart enfarktüsler kalıtsaldır. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Does it hurt where we intubated you? | Kanül soktuğumuz yeriniz acıyor mu? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hello, this is Tori... | Merhaba, ben Tori... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Ritsuko! | Ritsuko! | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I can 't take your call. Please leave your message. | Şu an cevap veremiyorum. Lütfen mesaj bırakın. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hello, I'm here from the clinic. | Merhaba, klinikten geldik. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hel lo. | Merhaba. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Nice to see you. | Sizi görmek ne güzel. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I just trusted him, | Hakkında hiçbir şey bilmeden... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
without knowing anything about him. | ...ona güvendim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
When you think about it, it's so frightening. | Düşündüğünüzde, aslında çok ürkütücü bir durum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I've gotten so old... | Yaşlanıyorum... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Did your condition actually worsen after he started examining you? | Sizi muayene etmeye başladıktan sonra durumunuz kötüleşti mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
That's what so strange. | Bu çok garip. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
There were times, | Muayeneden sonra... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
that I'd improve, after he examined me. | ...durumumun iyileştiği zamanlar olurdu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Ridiculous, right? | Saçma, değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You seem awfully discreet, or maybe you're very loyal. | Ya aşırı derecede ketumsunuz ya da çok vefakar. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Once you've met someone, it's not so easy to bad mouth them. | Bir kişi ile tanıştığınız zaman, artık onun hakkında kötü konuşamazsınız. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
But if his diagnosis was right, he should have sent you here sooner... | Ama teşhisinde haklıysa, sizi en kısa zamanda buraya göndermeliydi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hatano... 1 | Hatano... 1 | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Please think it over rationally. | Gerçekçi bir şekilde tekrar düşünün lütfen. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Did that man ever do anything for you? | O adam size bir şey yaptı mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Nothing at all. | Hiçbir şey yapmadı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Can you sleep at night? | Geceleri uyuyabiliyor musunuz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
These days I listen to classical comedy routines. | Bu günlerde klasik komedi programları dinliyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
They make me sleepy. | Uykumu getiriyorlar. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
On the radio? | Radyoda mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I found the cassettes my husband used to collect. | Eşimin biriktirdiği kasetleri buldum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm taking this one out. | Bunu çıkarıyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
They're cassette tapes? | Kasetteler mi yani? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I hear people don't use them much anymore. | İnsanların onları artık çok fazla kullanmadıklarını duyuyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. This is a cassette player? | Evet. Kasetçalarınız mı var? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It belonged to my daughter, a long time ago. | Çok uzun zaman önce kızıma aitti. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
So it stops a lot. | O yüzden çok sık takılıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I wonder if I still have one. | Acaba bendeki hala duruyor mu? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I fall asleep just at the part that it stops. | Durduğu kısımda uyuyakalıyorum zaten. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Tatsuo, please hold on, I'll put the doctor on. | Tatsuo san, bekleyin lütfen. Doktora veriyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'll put Dr. Ino on the phone, now. | Telefonu Dr. Ino'ya veriyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, Tatsuo's grandson has a stomach ache. | Doktor, Tatsuo san'ın torununun karnı ağrıyormuş. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Huh? | Aa? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor. | Doktor? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Which side of his stomach is hurting? | Karnının ne tarafı ağrıyor? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
That's right. | Evet doğru. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
No, that's OK. I'll head over there now. | Hayır, önemli değil. Birazdan orada olurum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'll head over now. | Birazdan orada olurum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
All About Stomach Cancer | {\a6}Mide Kanseri Hakkında Her Şey | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, you'll get dirty. | Doktor, üstünüz kirlenecek. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You OK? OK? | İyi misiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, are you in pain? | Affedersiniz, canınız mı yanıyor? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry, so sorry. | Çok, çok özür dilerim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, please help me. | Doktor, lütfen bana yardım edin. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
My daughter's coming. Please help me. | Kızım geliyor. Bana yardım edin lütfen. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Still, it hurts. | Hala canım yanıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
"Quiet, quiet. | "Sessiz ol, sessiz..." | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
"The hawk nose doctor | "Kanca burunlu doktor..." | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
"is taking a nap at the top of the tree. " | "...ağacın tepesinde kestiriyor." | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Torikai Kazuko | {\a6}Torikai Kazuko | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
When did you go to the hospital? | Hastaneye ne zaman gittin? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
About 2 weeks ago. | Yaklaşık 2 hafta kadar önce. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Are you taking your medicine? | İlaçlarını alıyor musun? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Usually, I forget. | Genelde unutuyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm not going to ask what you're going to use shots of my ulcer for, but... | Ülserimin fotoğraflarını ne yapacağınızı sormayacağım, ama... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I know. How many? | Biliyorum. Ne kadar? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |