• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14515

English Turkish Film Name Film Year Details
The workers were white. İşçiler beyazdı. Deadline-1 2012 info-icon
The girls were black. Kızlar ise siyahtı. Deadline-1 2012 info-icon
The black community hated what was going on. Orada olanlardan siyah topluluk hiç memnun değildi. Deadline-1 2012 info-icon
Matt and Bullock will want to know how you know. Matt ve Bullock, bunları nasıl öğrendiğini bilmek isteyecektir. Deadline-1 2012 info-icon
My daughter worked there. Kızım da orada çalışıyordu. Deadline-1 2012 info-icon
Always needed money. Her zaman paraya ihtiyacı vardı. Deadline-1 2012 info-icon
You carry so much pain. Çok acı çekmişsin. Deadline-1 2012 info-icon
I carry a lot. Çok acılar yaşadım. Deadline-1 2012 info-icon
Mary Pell, do you know who could have shot Wallace? Mary Pell, Wallace'ı kimin vurduğunu biliyor musun? Deadline-1 2012 info-icon
Don't know anything about who shot Wallace. Wallace'ı kimin vurduğu konusunda hiçbir şey bilmiyorum. Deadline-1 2012 info-icon
Did Wallace throw the firebomb? Yangın bombasını Wallace mı attı? Deadline-1 2012 info-icon
Coming, Mr. Hall. Geliyorum Bay Hall. Deadline-1 2012 info-icon
I've told you everything I can. Söyleyebileceğim her şeyi sana söyledim. Deadline-1 2012 info-icon
Get in there. Come on. Şuraya girin. Hadi! Tamam. Tamam. Deadline-1 2012 info-icon
Move. Yürü. Tamam. Deadline-1 2012 info-icon
Move. I'm going. Yürü. Gidiyorum. Deadline-1 2012 info-icon
Lady's slipper, a member of the orchid family, Bayan'ın uykucu* bitkisi orkide ailesinin bir üyesidir. Deadline-1 2012 info-icon
A natural sedative. Ve doğal bir sakinleştiricidir. Kahvesine kattım. Deadline-1 2012 info-icon
Cool. Let's get out of here. Harika. Hadi, buradan gidelim. Deadline-1 2012 info-icon
Help me out, will you, pal? Yardım eder misin ahbap? Evet. Deadline-1 2012 info-icon
heads up. Dikkatli ol! Bir mermi de yeter. Deadline-1 2012 info-icon
Come on, little buddy. Hadi, küçük dostum. Deadline-1 2012 info-icon
And you thought this wouldn't come in handy. Bunun işe yarayacağını sanmıyordunuz. Deadline-1 2012 info-icon
Yeah. Evet. Buraya bırak, olur mu? Deadline-1 2012 info-icon
Let's get Delana and roll. Hadi, Delana'yı bulalım. Deadline-1 2012 info-icon
Free at last! Nihayet özgür. Deadline-1 2012 info-icon
Howdy, men. N'aber adamım? Deadline-1 2012 info-icon
Have a little dustup, did we? Biraz gürültü oldu mu? Deadline-1 2012 info-icon
Anybody facing a felony? Bir suç işlemediniz, değil mi? Hayır, sadece yanlış anlaşılmaydı. Deadline-1 2012 info-icon
You were back in Alabama! Alabama'ya tekrar gitmişsiniz. Çalışma saati dışında gittik. Deadline-1 2012 info-icon
But this is a waste of resources, Ama bu kaynakları boşa harcamaktır. Deadline-1 2012 info-icon
Nobody got arrested. Hiç kimse tutuklanmadı. Deadline-1 2012 info-icon
If you're gonna be involved in journalism, Eğer biraz da olsa gazetecilikten anlasan gerçekleri görürsün. Deadline-1 2012 info-icon
Then what are the facts? Neymiş bu gerçekler peki? Deadline-1 2012 info-icon
The fact is, we were in Amos, Gerçek şu ki, Amos'taydık ve... Deadline-1 2012 info-icon
Because The Nashville Times, is unwilling to. ...iş saatleri dışında araştırma yapıyorduk. Deadline-1 2012 info-icon
You can command our hours and our assignments Burada çalıştığımız saatler içinde ve maaş aldığımız iş konusunda... Deadline-1 2012 info-icon
Wow. Vay be! Şu haline bir bak. Deadline-1 2012 info-icon
Yeah! Whoa! Evet! Deadline-1 2012 info-icon
But I've never seen it done better. Ama bundan iyisini hiç görmemiştim. Üzgünüm Walker. Deadline-1 2012 info-icon
Matt, disappear for a couple days, okay? Matt, birkaç günlüğüne ortadan kaybol, tamam mı? Deadline-1 2012 info-icon
Visit your father. Babanı ziyaret et. Ama en azından bir süreliğine Amos işini askıya al. Deadline-1 2012 info-icon
It's no sweat. Well, it's good to see you. O pek hoş değil. Seni gördüğüme sevindim. Deadline-1 2012 info-icon
The paper wants to run a story about me. Gazete benim hakkımda bir hikâye yazmak istiyor. Deadline-1 2012 info-icon
'Cause the hook Çünkü bu iğneler ve kemik iliği kanseri olmam... Deadline-1 2012 info-icon
I'm not, so there's no story. Ölmeyeceğim. Yani bir hikaye olmayacak. Deadline-1 2012 info-icon
I'm gonna beat this thing. Bu şeyi yeneceğim. Deadline-1 2012 info-icon
Baxter can't fire you over a discussion ...Baxter seni gazetecilikle ilgili konuşmandan dolayı kovamazdı. Deadline-1 2012 info-icon
Now, wait a minute. You believe in your story? Bekle bir dakika. Deadline-1 2012 info-icon
It's important to Mary Pell and a lot of people in Amos Mary Pell ve Amos'taki birçok kişi için önemli. Deadline-1 2012 info-icon
But how do we pursue it now? Ama buna nasıl devam edebilirim? Deadline-1 2012 info-icon
Yeah, sure does. Evet, tabii ki. Tamam. Deadline-1 2012 info-icon
No. The dead don't interview well. Hayır, ölülerle röportaj yapamayız. Kesinlikle. Deadline-1 2012 info-icon
Report your story by day, do the obits at night. Gündüz hikâyene çalış, geceleri de ölüm ilanı topla. Deadline-1 2012 info-icon
Baxter picks up the paper, Baxter gazeteyi aldığı zaman senin ve Bullock'un ismini... Deadline-1 2012 info-icon
over the obituaries, no less... and he's happy. En azından o... Mutlu olur. Deadline-1 2012 info-icon
What'd you say to Baxter? Baxter'a ne söyledin? Muhabirlerinin çıldırdığını söyledim. Deadline-1 2012 info-icon
The truth is always the best defense. Gerçek her zaman en iyi savunmadır. Deadline-1 2012 info-icon
It's not worth being at The Nashville Times. ...Nashville Times'da çalışmamıza değmez. Deadline-1 2012 info-icon
It's a war for the people we write about Bu aynı zamanda haklarında yazı yazdığımız insanların da savaşı. Deadline-1 2012 info-icon
I think we need to change course. Bence süreci değiştirmeliyiz. Nasıl? Deadline-1 2012 info-icon
The last thing Vanessa Brown needs Bence Vanessa Brown'u yataktan yeni kalkmış gibi görünen biriyle... Deadline-1 2012 info-icon
What's she gonna think you are, a Jehovah's Witness? Seni görünce ne sanacak, Yehova Şahidi* mi? Deadline-1 2012 info-icon
Hi, Delana, how are you? Merhaba Delana. Nasılsın? Deadline-1 2012 info-icon
Am I right? Haklı mıyım? Evet. Kimle? Deadline-1 2012 info-icon
Uh, is everybody in this town armed? Bu kasabadaki herkes silahlı mı? Deadline-1 2012 info-icon
They never figured out Bunun bir kaza mı yoksa cinayet mi olduğunu... Deadline-1 2012 info-icon
Heavenly Father, Yüce tanrım. Deadline-1 2012 info-icon
We don't pray for those who have gone ahead Aramızdan ayrılanlar için dua etmiyoruz. Deadline-1 2012 info-icon
And don't know why. Nedenini bilmiyoruz. Deadline-1 2012 info-icon
"I love you. " "Seni seviyorum." Deadline-1 2012 info-icon
Then I saw Billy Baker running away. Daha sonra... Deadline-1 2012 info-icon
Did he have a gun? Silahı var mıydı? Hayır. Deadline-1 2012 info-icon
I still am. Hâlâ korkuyorum. Deadline-1 2012 info-icon
Trey did some more digging. Trey bazı araştırmalar yaptı. Dükkân sahibinin kim olduğunu tahmin edin. Deadline-1 2012 info-icon
Who? Kim? Yargıç. Deadline-1 2012 info-icon
Buchanan? You're kidding. Buchanan mı? Şaka yapıyor olmalısın. Deadline-1 2012 info-icon
All right, what's your news? Tamam, sendeki haber nedir? Deadline-1 2012 info-icon
You did not wreck my car. Arabamı berbat etmiş olamazsın. Deadline-1 2012 info-icon
Man! "ZENCİ AŞIĞI." Adamım! Anneciğim! Deadline-1 2012 info-icon
That would be me, sir. Ben oluyorum efendim. Deadline-1 2012 info-icon
'Cause around here, when we have business Çünkü biz burada bir adamla iş yapmaya çalıştığımızda... Deadline-1 2012 info-icon
Look... Bakın, bütün gün kuş avladık. Deadline-1 2012 info-icon
So fetch some glasses. Let's sit down. Gidip bir şeyler içelim ve oturup konuşalım. Deadline-1 2012 info-icon
I don't know what I can tell you Soruşturmanız hakkında ne söyleyebileceğimi bilmiyorum. Deadline-1 2012 info-icon
My daddy was judge before me and his daddy before him. Babam ve onun babası da yargıçlık yapıyordu. Deadline-1 2012 info-icon
It's been our habit to buy foreclosed properties. Hacizli malları satın almak bizim alışkanlığımızdır. Deadline-1 2012 info-icon
That may have been good for us, Bizim için iyi olsa da aynı zamanda vergi kayıtlarında görünmesini sağlıyor. Deadline-1 2012 info-icon
Whose is it? Kimin? Benim. Deadline-1 2012 info-icon
You a sportsman? Avcı mısın? Hayatım boyunca avcıydım. Deadline-1 2012 info-icon
Easy, father. Yavaş ol baba. Deadline-1 2012 info-icon
No, Braeford was the only one willing to go in there Hayır, Braeford'un oraya gitmesinin tek amacı... Deadline-1 2012 info-icon
And sell those people groceries, doing them a favor. ...bakkal malzemeleri satmak ve insanlara iyilik yapmaktı. Deadline-1 2012 info-icon
Thing is, they didn't seem to appreciate it Ama ona minnettar olmuş gibi görünmüyorlardı. Deadline-1 2012 info-icon
Ah, that's a bunch of hotheads. Bir grup öfkeli insan. Muhtemelen uyuşturucu almışlardır. Deadline-1 2012 info-icon
I don't believe I like your tone. Sanırım ses tonundan pek hoşlanmadım. Deadline-1 2012 info-icon
You, sir, need to get gone. Siz, bayım. Gitseniz iyi olur. Deadline-1 2012 info-icon
Calm down, Everett. Sakin ol Everett. Deadline-1 2012 info-icon
He's the kind of bigot who gives the south a bad name. Güneyin ismini karalayan pis yobazlarsınız. Deadline-1 2012 info-icon
Ah, come on with yourself. Bir türlü çıkmıyor. Deadline-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14510
  • 14511
  • 14512
  • 14513
  • 14514
  • 14515
  • 14516
  • 14517
  • 14518
  • 14519
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact