Search
English Turkish Sentence Translations Page 14313
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good work Bye | İyi iş. Görüşürüz. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
See you later | Sonra görüşürüz. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
You said you're good at fighting | Kavgada iyi olduğunu söylemiştin. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
But what happened to your face? | Peki yüzüne ne oldu? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
The other guy's face is worse | Diğerinin yüzü daha kötü. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
If you didn't get out, I planned on going away | Eğer sen çıkmasaydın, ben gitmeyi planlıyordum. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Don't know | Bilmem. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Just anywhere | Herhangi bir yere. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Wanna go to the hospital? | Hastaneye gitmek ister misin? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
I want to crash and sleep first | Önce gidip uyumak istiyorum. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
What about your dad? | Baban nerede? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
He told me to go home first | Bana önce eve gitmemi söyledi. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
You told him on me, didn't you? | Ona benden bahsettin, değil mi? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Are you mad? | Sen çıldırdın mı? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I am | Evet. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
You're a man, You shouldn't be sulky | Sen bir erkeksin, huysuz olmamalısın. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
I had no choice | Hem seçeneğim yoktu. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
You would do the same thing If you were in my shoes | Benim yerimde olsan sen de aynısını yapardın. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
No, I wouldn't | Hayır, yapmazdım. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Even when you could've died? | Sen ölebilecekken bile mi? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Who says I was gonna die? | Benim öleceğimi kim söyledi ki? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Do we have steamed rice at home? | Evde pilav var mı? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Steamed rice? | Pilav? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
I can fix it right away | Birazdan ayarlarım. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
It's going to be hot then | O da sıcak olur o zaman | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
It's all bruised inside my mouth | Ağzımın içi tamamen yara oldu. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
lt'll be ok if I put hot rice in the cold water | Sıcak pirinci soğuk suya koyarsam sorun olmaz. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
No, would you rather eat cooled porridge? | Hayır, yerine ılık yulaf lapası yer misin? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Should I eat porridge? | Yulaf lapası mı yemeliyim? | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
You said your mouth hurts | Ağzının yara olduğunu söyledin. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Then, you'd better go see a doctor first | O zaman, en iyisi önce bir doktora git. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
I'll just have the porridge | Yulaf lapası yiyeceğim. | Ddong gae-1 | 2003 | ![]() |
Dear Nick, He has been sold. | Sevgili Nick, o satıldı. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
To a club in Amsterdam. | Amsterdam'da bir kulübe satıldı. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
He likes little boys now too. | Şimdi o da küçük çocuklardan hoşlanıyor. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Dear Nick, He starved to death. That is the truth. | Sevgili Nick, o açlıktan öldü. İşte gerçek bu. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
The truth, my esteemed Nick... | Gerçek şu ki, saygıdeğer Nick'ciğim... | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
He lived in a caravan all those years. | O bütün bu yıllar boyunca bir karavanda yaşadı. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
As my lover. | Benim sevgilim olarak. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Plettinckx! | Plettinckx! 1 | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Plettinckx! 1 | Plettinckx! | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
If I see you at my house one more time, I'm going to get you. You bastard! | Eğer bir daha seni evimin yakınlarında görürsem, öldürürüm seni, şerefsiz! | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
I'm going to fucking get you! | Ağzına sıçarım senin! | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
THE TREATMENT | TEDAVİ | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
9HertRoad. | 9. Hert Yolu. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Mr Simons has been taken to hospital, | Bay Simons hastaneye kaldırıldı, | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Mrs Simons is currently receiving treatment on the spot. | ...Bayan Simons'ın ilk tedavisi olay yerinde yapıldı. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Someone saw a man run into the park behind the house. | Şüpheli evin arkasındaki parkta koşarken görülmüş. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
The perpetrator may still be in the park with the child. | Fail çocukla beraber hala parkta olabilir. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
The park behind the house has been cordoned off. Local teams are there. | Evin arkasındaki park kapatıldı. Yerel polis parkı araştırıyor. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Christ. | Nasıl bir şey bu. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
They found the mother in here. | Anneyi burada bulmuşlar. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
The doctor says another twelve hours and they'd have been dead. | Doktor oniki saat daha kalsaydı muhtemelen ölecekti dedi. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
The father was handcuffed to that pipe there. | Baba bu boruya kelepçelenmiş. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
The child was probably tied to that stove. | Çocukta bu sobaya bağlanmış sanırım. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
We think the perpetrator took the child with him when he fled. | Şüpheli kaçarken çocuğu da beraberinde götürmüş sanırım. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
A neighbour saw a figure heading for the park. | Komşulardan biri parkta bir şey taşıyan birini görmüş. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
And he probably escaped this way. That blood is still fresh. | Muhtemelen buradan kaçmış. Kan hala taze. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
It could be the child's, eh? Yes. Sorry. Danni speaking. | Çocuğun kanı olabilir değil mi? Evet. Pardon. Ben Danni. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Sir? Hey, you! Come away from there, sir. | Baksana. Sana diyorum. Baksana. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
I can keep what I find, eh? | Bulduklarım benimdir, değil mi? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Have you seen a little boy, about 9 years old, who's been hurt? | 9 yaşlarında yaralı bir çocuk gördün mü? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
No, I haven't seen a little boy. Have you got your ID card on you, sir? | Hayır, küçük bir çocuk görmedim. Kimliğin var mı senin? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Coordination briefing at the station. But he's still in the park. | Karakolda toplantı var. Ama o hala parkta. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
8 teams are searching. I need you at the briefing. | 8 ekip araştırıyor zaten. Toplantıda sana ihtiyacım var. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
This is Golf 1 2. We think we've seen a heat source. | Burası Golf 1 2. Sanırım bir ısı kaynağı gördük. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Where? Where? 60 metres from the open air theatre. | Nerede? Nerede? Açık alanın 60 metre ilerisinde. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Golf 1 2. Can you come lower? Message received. We'll try. | Golf 1 2. Biraz daha aşağı inebilir misin. Anlaşıldı. Deneyeceğiz. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
We can't see anything now. We have to carry on looking. | Hiçbir şey göremiyoruz. Aramaya devam edelim. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Heat source negative. | Isı kaynağı görünmüyor. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
We'll extend the search area further. Bloody hell. | Arama alanını genişleteceğiz. Kahretsin. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Bloody hell. Bloody fucking hell. | Allah kahretsin. Kahretsin. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Red paint diluted with urine, according to the lab. | Laboratuvar sonucuna göre idrarda seyreltilmiş kırmızı boya. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Female toxin. That must mean something to someone. | Dişilik toksini. Bu birine bir şey ifade ediyor olmalı. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Search your databases. Not a word to the press. | Kayıtlarınızı araştırın. Basına bir şey söylemeyin. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
We'll use this "female toxin" to weed out the jokers and the loonies. | Bu "dişilik toksini"ni dışarıdaki delileri ve serserileri bulmak için kullanacağız. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
My first thought was a loony though. | İlk aklıma gelen onun bir deli olduğuydu. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
We'll see who's been released from psychiatric hospital | Yakınlarda hastahanelerin psikiyatri bölümlerinden kimin taburcu edildiğini araştıralım. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
but mustn't just look at psychiatric cases. | Ama yalnıza psikiyatrik vakalara bakmayalım. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
It can have been made to look like the work of a lunatic to mislead us. | Bizi yanıltmak için bir akıl hastasının işi gibi gösterilmiş olabilir. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Or in order to be able to plead insanity. | Veya akli dengesi yerinde değil raporu almak için. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Imprisoning three people for three days is controlled, planned. | Üç gün boyunca üç kişiyi esir almak kontrollü, planlı bir hareket. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Arrange things at home for the next few days. | Önümüzdeki birkaç gün boyunca evde yapacaklarınızı düşünün. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Be back by 5:30. To search the park with a fine tooth comb and to go door to door. OK? | 5:30'a kadar dönmüş olun. Parkı didik didik arayın ve kapı kapı gezin. Tamam mı? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Can you search for intruder, | Haneye tecavüz... | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
abduction, handcuffs, child aged between 5 and 10? | ...alıkoyma, kelepçe, 5 10 yaş arası çocukları aratabilir misin? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Keep sexual offenders separate. | Cinsel suçluları aramanın dışında bırak. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Nick? The hospital called. We can't talk to the Simonses. | Nick. Hastaneden aradılar. Simons ile konuşamıyoruz. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
He has a tube in this throat and she is sedated. | Boğazında tüp varmış ayrıca yatıştırıcı vermişler. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
They'll call us as soon as there is any change. Get a few hours' sleep. | Bir değişiklik olursa bizi hemen arayacaklar. Sen de git biraz uyu. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Sleep? Come on. Get some sleep. | Uyku mu? Hadi, git biraz uyu. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Sir? Oh, Rudy. | Buyrun? Rudy. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
You can't go in there. Police. | Oraya giremezsiniz. Polis. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
I've received strict orders. Mrs Simons is sedated... | Kesin emir aldım. Sakinleştirici verilmiş... | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Mrs Simons' child is missing. I doubt she'll mind if we wake her up. | Bayan Simmons'un çocuğu kayıp. Onu uyandırsak da pek umursayacağını zannetmiyorum. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Which bit of no don't we understand? | Hayır kelimesinin anlamadığınız kısmı hangisi? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
I'll wait there. | Şurada bekleyeceğim. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Is there any news? Yes, Mr Simons is out of danger. | Gelişme var mı? Evet, Bay Simons tehlikeyi atlattı. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
But you can't talk to him, he still has a tube in his trachea. | Ama onunla konuşamazsınız, çünkü hala boğazında tüp var. | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |
Is his wife awake? | Ya Bayan Simons? | De Behandeling-1 | 2014 | ![]() |