• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14038

English Turkish Film Name Film Year Details
YOU CAN TAKE YOUR OWN BLIND PATH IF YOU PREFER. İstersen kendi yolunu seçebilirsin. Dark Relic-1 2010 info-icon
CAREFUL HOW YOU SPEAK TO ME. Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et. Dark Relic-1 2010 info-icon
WHY SHOULD SHE WATCH HER MOUTH Neden konuşmalarına dikkat etsinki... Dark Relic-1 2010 info-icon
AROUND SUCH AN UNGALLANT KNIGHT? ...saygısız bir şövalyeye karşısında? Dark Relic-1 2010 info-icon
A KNIGHT WHO HAS A SERF LIKE YOU UNDER HIS PROTECTION. Bir şövalyenin koruması altında olduğun için... Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU SHOULD BE THANKFUL FOR THAT. ...buna minnettar olmalısın. Dark Relic-1 2010 info-icon
[sighs] I CAN LOOK AFTER MYSELF. Kendime bakabilirim. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU HAVE COURAGE. Cesaretlisin. Dark Relic-1 2010 info-icon
IT IS A FINE QUALITY TO HAVE. Sahip olunması gereken bir özellik. Dark Relic-1 2010 info-icon
SOMETHING I INHERITED FROM MY FATHER. Babamdan almışım. Dark Relic-1 2010 info-icon
HE WAS A BLACKSMITH. Demirciydi. Dark Relic-1 2010 info-icon
HE TAUGHT ME HOW TO SURVIVE IN AN UNJUST WORLD. Adaletsiz bir dünyada nasıl hayatta kalınacağını öğretti bana. Dark Relic-1 2010 info-icon
THE WORLD IS NOT UNJUST, MY CHILD. Bu dünya adaletsiz değil, evladım. Dark Relic-1 2010 info-icon
GOD IS EVERYWHERE. Tanrı heryerdedir. Dark Relic-1 2010 info-icon
I DON'T BELIEVE IN GOD. Tanrıya inanmıyorum. Dark Relic-1 2010 info-icon
THAT IS BLASPHEMY. Bu bir küfür. Dark Relic-1 2010 info-icon
IF THERE IS A GOD, Eğer Tanrı varsa... Dark Relic-1 2010 info-icon
WHY DID HE KILL MY FATHER... ...neden babamı öldürdü... Dark Relic-1 2010 info-icon
AND HAVE ME INDENTURED TO A SPOILED LORD ...ve neden beni dünyanın yarı yoluna kutsal bir yolculuğa... Dark Relic-1 2010 info-icon
WHO DRAGGED ME HALFWAY AROUND THE WORLD ...sürükleyen bir Lord'a sahibim? Dark Relic-1 2010 info-icon
ON A PILGRIMAGE I HAVE NO BELIEF IN? Bir inancım olmalımı? Dark Relic-1 2010 info-icon
WHERE'S THE SENSE IN THAT? Bunun neresinde bir anlam var? Dark Relic-1 2010 info-icon
THERE ARE PUNISHMENTS FOR WHAT YOU'VE JUST SAID. Bu sölediklerinin cezası var. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOUR GOD PUNISHES THOSE WHO DO NOT BELIEVE? Tanrın inanmayanları cezalandırır mı? Dark Relic-1 2010 info-icon
ALLAH SUBHAN ALLAH IS MORE MERCIFUL THAN THAT. Allah bundan daha merhametlidir. Dark Relic-1 2010 info-icon
DON'T GET ME STARTED ON YOU, HEATHEN! Seninlede başlamayalım, kafir! Dark Relic-1 2010 info-icon
THERE ARE NO ARGUMENTS IN THIS CAMP. Bu kampta tartışma olmaz. Dark Relic-1 2010 info-icon
WE'RE ALL FRIENDS HERE. Burada hepimiz arkadaşız. Dark Relic-1 2010 info-icon
I THINK NOW WOULD BE A GOOD TIME FOR US TO SLEEP. Sanırım şimdi uyumanın tam zamanı. Dark Relic-1 2010 info-icon
MY KNIGHTS WILL KEEP WATCH. Şövalyelerim nöbet tutacak. Dark Relic-1 2010 info-icon
I'M AFRAID THAT'S ALL WE COULD SPARE. Korkarım, hepsi bu idareli kullanmalıyız. Dark Relic-1 2010 info-icon
BUT IT'S NICE AND WARM. Ama güzel ve sıcak. Dark Relic-1 2010 info-icon
AND MAKE SURE IT DOESN'T PUT YOU TO SLEEP LIKE THE LAST TIME. Ve dün geceki gibi uyumuyacağından emin ol. Dark Relic-1 2010 info-icon
COLD'S BITING WORSE THAN EVER TONIGHT. Dün geceden dahada soğuk bu gece. Dark Relic-1 2010 info-icon
NO SIGN? NO. İz yok mu? Hayır. Dark Relic-1 2010 info-icon
THE RELIC WAS SAFE. Emanet güvende. Dark Relic-1 2010 info-icon
WHY WOULD THIEVES NOT TAKE IT? Neden hırsızlar onu almadı? Dark Relic-1 2010 info-icon
WE TRACKED THE KNIGHT'S FOOTSTEPS. Şövalyenin ayak izlerini izledik. Dark Relic-1 2010 info-icon
THEY JUST VANISH. Gözden kayboldular. Dark Relic-1 2010 info-icon
MUST'VE BEEN AN AMBUSH. Tuzak kurmuş olmalılar. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU MISHEARD ME, I SAID THEY VANISH. Beni yanlış duydun, Ayak izleri yokuldu dedim. Dark Relic-1 2010 info-icon
HE DID NOT TAKE ANOTHER STEP. Bir adım daha atmamış. Dark Relic-1 2010 info-icon
THIS IS NOT THE WORK OF...NORMAL MEN. Normal insanlar yapmış olamaz. Dark Relic-1 2010 info-icon
THE HASHSHASHIN WALK THESE LANDS. Haşhaşinler bu topraklarda dolaşır. Dark Relic-1 2010 info-icon
THEY ARE MURDERERS AND THIEVES. Haşhaşinler katil ve hırsızdır. Dark Relic-1 2010 info-icon
EVEN THE HASHSHASHIN LEAVE A TRACE. Haşhaşinler bile iz bırakır. Dark Relic-1 2010 info-icon
THEN IT IS THE DEVIL'S WORK. O halde şeytanın işi olmalı. Dark Relic-1 2010 info-icon
THERE IS NO MORE WE CAN DO. Daha fazla yapabileceğimiz birşey yok. Dark Relic-1 2010 info-icon
WE MUST LEAVE THIS PLACE AND MOVE ON. Bu yerden ayrılıp gitmeliyiz. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU SHOULD PLACE A BRIDLE OVER THE FRIAR'S MOUTH. Keşişin ağzına gem vurmalısın. Dark Relic-1 2010 info-icon
HE'S SCARING THE OTHERS WITH ALL THIS TALK OF THE DEVIL. Bütün bu yürüyen şeytan söylentileri ile diğerlerini korkutuyor. Dark Relic-1 2010 info-icon
IS HE SCARING YOU? Seni korkutmuyor mu? Dark Relic-1 2010 info-icon
IF GOD DOESN'T EXIST, THEN NEITHER DOES THE DEVIL. Eğer Tanrı yoksa şeytanda yoktur. Dark Relic-1 2010 info-icon
I'M ONLY AFRAID OF THE EVIL IN MEN'S HEARTS. Ben sadece insanların kalbindeki şeytandan korkarım. Dark Relic-1 2010 info-icon
NOT IN THEIR MINDS. Akıllarındakinden değil. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU KNOW I DON'T BELIEVE. İnanmadığımı biliyorsun. Dark Relic-1 2010 info-icon
AND I DON'T THINK YOU DO EITHER, MY LORD. Sizinde inandığınızı sanmıyorum, Lordum. Dark Relic-1 2010 info-icon
OH, NOW YOU KNOW WHAT I THINK? Oh Şimdi de, ne düşündüğümü biliyor musun? Dark Relic-1 2010 info-icon
IT WAS A COMPLIMENT. YOU'RE NOT LIKE THE OTHERS. Bir iltifattı. Diğerlerine benzemiyorsunuz. Dark Relic-1 2010 info-icon
CUT THEM DOWN. Onları indirin. Dark Relic-1 2010 info-icon
THIS IS EVIL, I TELL YOU. Bu şeytanın işi, size söyledim. Dark Relic-1 2010 info-icon
NOW IS NOT THE TIME FOR SCAREMONGERING! Korkaklığın sırası değil! Dark Relic-1 2010 info-icon
THE FOOD ON THE BOAT, THE STORM, THE BANDITS, Gemideki yiyecek ve içecekler fırtına, haydutlar... Dark Relic-1 2010 info-icon
AND NOW THIS IT'S THE DEVIL'S WORK, AND YOU KNOW IT. ...ve şimdi bu şeytanın işi, sende biliyorsun. Dark Relic-1 2010 info-icon
SATAN IS TRYING TO DESTROY THE CROSS! Şeytan Haç'ı yoketmeye çalışıyor! Dark Relic-1 2010 info-icon
KEEP YOUR VOICE DOWN. Sesini alçalt. Dark Relic-1 2010 info-icon
WHAT DO YOU SUGGEST I DO? Ne yapmamı öneriyorsun? Dark Relic-1 2010 info-icon
BURY THEM BOTH. Her ikisinide gömün. Dark Relic-1 2010 info-icon
I AGREE WITH YOUR PRIEST. Rahibinize katılıyorum. Dark Relic-1 2010 info-icon
THIS PLACE IS...EVIL. Burada şeytani birşey var. Dark Relic-1 2010 info-icon
WE SHOULD LEAVE HERE. WAIT, WAIT. Buradan ayrılmalıyız. Bekle, bekle. Dark Relic-1 2010 info-icon
NOBODY LEAVES UNTIL THE DEAD ARE BURIED. Ölüler gömülene kadar kimse ayrılmıyor. Dark Relic-1 2010 info-icon
I AM A NATIVE TO THIS LAND. Ben bu toprakların yerlisiyim. Dark Relic-1 2010 info-icon
NO, NOT JUST A NATIVE. MORE THAN A NATIVE. Sadece yerlisi değil daha da fazlasıyım. Dark Relic-1 2010 info-icon
I KNOW THIS LAND CORNER FROM CORNER. Bu toprakların her köşesini biliyorum. Dark Relic-1 2010 info-icon
AND YET, IN ALL MY LIFE, Ve henüz, tüm hayatım boyunca... Dark Relic-1 2010 info-icon
I HAVE NEVER SEEN THINGS LIKE THIS BEFORE. ...böyle şeyler görmedim. Dark Relic-1 2010 info-icon
MAYBE YOUR PRIEST IS RIGHT. Belki rahibin haklıdır. Dark Relic-1 2010 info-icon
MAYBE THERE IS EVIL IN THIS PLACE. Belki burada,bu yerde şeytan vardır. Dark Relic-1 2010 info-icon
BROTHER GEORGE. Rahip George. Dark Relic-1 2010 info-icon
WHAT'S HAPPENING? Ne oluyor? Dark Relic-1 2010 info-icon
BLESS US NOW. Bizi kutsa, şimdi. Dark Relic-1 2010 info-icon
I HAVE MIXED THE HERB IN THE WATER TO NUMB THE PAIN. Bu bitkileri suda karıştırdım acını hafifletmek için. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOUR LEG DOESN'T LOOK GOOD. Bacağın iyi gözükmüyor. Dark Relic-1 2010 info-icon
IT WILL NEED BINDING. Bağlamamız gerek. Dark Relic-1 2010 info-icon
THE CROSS OF CHRIST? İsa'nın Haç'ı mı? Dark Relic-1 2010 info-icon
PART OF IT, YES. Evet, onun parçası. Dark Relic-1 2010 info-icon
NOW I UNDERSTAND WHY BAD LUCK FOLLOWS YOU. Şimdi anladım, neden kötü şans sizi takip ediyor. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOURS IS A PRIZE EVIL FINDS WORTHY OF DESTRUCTION. Bu şeytanın istediği bir ödül. Dark Relic-1 2010 info-icon
ALL THE MORE REASON TO GET IT SAFELY TO ROME. Bütün bu sebeblerden dolayı onu güvenli bir şekilde Roma'ya götürmeliyiz. Dark Relic-1 2010 info-icon
SIR ROBERT, I WANT YOU TO GUARD THE RELIQUARY. Sir Robert, sandığı korumanı istiyorum. Dark Relic-1 2010 info-icon
MAKE SURE NO ONE TOUCHES IT. Kimsenin ona dokunmadığından emin ol. Dark Relic-1 2010 info-icon
SOMETHING PUZZLES ME. Bazı şeyler kafamı karıştırıyor. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU'RE CARRYING A RELIC THAT YOU BELIEVE İsa'nın Haç'ının parçası olduğuna inandığınız... Dark Relic-1 2010 info-icon
TO BE A PIECE OF CHRIST'S CROSS. ...bir kutsal emanet taşıyorsunuz. Dark Relic-1 2010 info-icon
AND YOU ACCEPT THAT TO BE REAL? Ve gerçek olduğunu kabul ediyorsunuz? Dark Relic-1 2010 info-icon
AS MUSLIMS? Müslümanlar? Dark Relic-1 2010 info-icon
THE KORAN SPEAKS OF JESUS AS A PROPHET. Kuran'a göre İsa bir peygamberdi. Dark Relic-1 2010 info-icon
YOU BELIEVE IN HIM TOO? Sizde ona inanıyorsunuz? Dark Relic-1 2010 info-icon
ALTHOUGH THERE IS SOME DEBATE Çarmıkta öldüğüyle ilgili... Dark Relic-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14033
  • 14034
  • 14035
  • 14036
  • 14037
  • 14038
  • 14039
  • 14040
  • 14041
  • 14042
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact