• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22242

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Class, quiet. My inspiration is basketball. Sessiz olun, sınıf. Basketbol benim ilham kaynağım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I went to a basketball camp and they made us practice for six hours a day. Bir basketbol kampına gittim ve orada bize günde altı saat idman yaptırdılar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
This is a picture of Kobe, because I wanna be like him. Bu Kobe'nin bir resmi, çünkü onun gibi olmak istiyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Thank you, George. Teşekkürler George. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Ansiedad Gutierrez? 1 Ansiedad Gutierrez? 1 Girl in Progress-1 2012 info-icon
Everyone, please reach under your seats and locate your 3D glasses. Lütfen elinizi sıranızın altına uzatıp 3D gözlüklerinizi alın. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Jenna, lights. Jenna, ışıkları söndür. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And now, Ve şimdi... Girl in Progress-1 2012 info-icon
a few words about someone truly inspirational. ...gerçek bir ilham kaynağından bahsedeceğiz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
My mother's Christian name is Altagracia. Annemin gerçek ismi Altagracia'dır. Girl in Progress-1 2012 info-icon
The white man can't pronounce that, so she goes by Grace, Beyaz adam o ismi telaffuz edemediği için, Grace ismini kullanır... Girl in Progress-1 2012 info-icon
which her parents can't pronounce. ...ki o ismi de anne ve babası telaffuz edememektedir. Girl in Progress-1 2012 info-icon
This is the menu at her second job. Bu çalıştığı ikinci yerdeki menü. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She met her last boyfriend there. Emile's. Son erkek arkadaşıyla orada tanıştı. Emile's. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Grace has dated firemen, auto mechanics, Grace itfaiyecilerle, araba tamircileriyle... Girl in Progress-1 2012 info-icon
bakers, barbers, professional chess players, ...fırıncılarla, berberlerle, profesyonel satranç oyuncularıyla... Girl in Progress-1 2012 info-icon
and the kind of astronauts that never go into space. ...ve uzaya hiç gidemeyen türden astronotlarla çıktı. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Eventually, they break up. Er ya da geç ayrılıyorlar. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And when they do, we move to another town. Ve ayrıldıkları zaman, biz başka bir şehre taşınıyoruz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You know, I think that's enough. Bu kadarı yeterli bence. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Here are some of the iconic places we didn't visit Bu gördükleriniz, yaşadığımız şehirlerin simgeleri olan... Girl in Progress-1 2012 info-icon
while living in these respective cities. ...fakat ziyaret etmediğimiz yerler. Girl in Progress-1 2012 info-icon
We've been in Seattle almost a year Seattle'a geleli neredeyse bir yıl oldu... Girl in Progress-1 2012 info-icon
and I still haven't seen this place. Overrated. ...ve hâlen burayı görmedim. Fazla abartılıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why? 'Cause she's now dating a gynecologist, Neden mi? Çünkü hanımımız şu anda bir jinekologla çıkıyor... Girl in Progress-1 2012 info-icon
who, by the way, is married. ...kendisi evli bu arada. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Bottom line, she inspires me to be nothing like her. Uzun lafın kısası annem bana, ona benzememem için ilham veriyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, yeah, and this question mark right here represents my father. Bu soru işareti de babamı simgeliyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Jenna, lights. Jenna, aç şu ışıkları! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Thank you all for coming. Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's not the first time she's been in here. Buraya ilk gelişi değil. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm thinking about putting her on suspension. Ona uzaklaştırma vermeyi düşünüyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Suspension? Uzaklaştırma mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Which could put your daughter's scholarship at risk. Bu kızınızın bursunu tehlikeye atabilir. Girl in Progress-1 2012 info-icon
No, no, no. I will talk to her. Hayır, hayır. Ben onunla konuşurum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I got this, Mr. Principal. Bu işi ben hallederim, Müdür Bey. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Guaterrier. Gualtiery. Guaterrier. Gualtiery. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Gualiterry. Gualiterry. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Gualtiery. Gualtiery. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She's threatening to beat me. Is that true? Beni dövmekle tehdit ediyor. Bu doğru mu? Girl in Progress-1 2012 info-icon
She likes to embellish. Abartmayı çok sever. Annesinin üzerine yemin etti. Girl in Progress-1 2012 info-icon
See? Embellish. Görüyor musunuz? Abartıyor işte. Girl in Progress-1 2012 info-icon
She just learned that word on TV. O kelimeyi televizyondan daha yeni öğrendi. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So help me, I will set you on fire, girl. Seni ateşe verip yakacağım, kızım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Please do. Lütfen yap. Neden? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why now what? Why now are you being so impossible? Neden şimdi ne yapıyorum? Neden şimdi işleri zorlaştırıyorsun? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm a teen named Anxiety. Ben Endişe adında bir gencim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How many times do we have to go through this? Bunu sana kaç defa söylemem lazım? Girl in Progress-1 2012 info-icon
That was my grandmother's name. That's a beautiful name. O benim büyükannemin ismiydi. Çok güzel bir isim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
That woman was a saint. O kadın bir azizdi. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Whose car is this anyways? Becky's. And listen. Bu araba kimin? Becky'nin. Şimdi bana bak. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm not going to take anymore crap from you, okay? Artık senin bu hareketlerini çekemem, tamam mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Just so we're clear, for the next two days, you bus tables at the Shack. Şimdiden anlaşalım, önümüzdeki iki gün boyunca lokantadaki masaları temizleyeceksin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Don't give me that face. Why? Öyle tip tip bakma bana. Niye? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Why? Because I'm an adult. Niye mi? Çünkü ben bir yetişkinim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And you're a kid, and you do as I say, that's why. Sense bir çocuksun ve söylediklerimi yapacaksın. Niyesi bu. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Can we give Tavita a ride? Tavita'yı evine bırakabilir miyiz? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hello, how's my daughter's only friend? Merhaba, kızımın tek arkadaşı nasılmış bakalım? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Mom. I'm good. Anne. İyiyim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I loved our presentation. Can you not smoke? Sunumumuza bayıldım. Sigara içmesen olmaz mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's cancerous. Kanser yapıyor. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm sorry your child has no father, Mrs. Gutierrez. Çocuğunuzun bir babası olmadığı için üzgünüm, Bayan Gutierrez. Girl in Progress-1 2012 info-icon
And I'm sorry that you have to work two jobs to support her. Ve ona bakabilmek için iki işte birden çalıştığınız için de üzgünüm. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I'm sure if you would have married that chef, Eğer o aşçıyla evlenseydiniz... Girl in Progress-1 2012 info-icon
you guys would have had wonderful dinners every night. ...eminim her akşam harika yemekler yerdiniz. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Thanks for the ride. This is your house? Bıraktığınız için sağ olun. Burası senin evin mi? Girl in Progress-1 2012 info-icon
It's like a coliseum. Şato gibi mübarek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Go, Tavita. Enjoy your nuclear family. Git, Tavita. Çekirdek ailenle iyi zaman geçir. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Now she's adorable, but she needs to work on her fashion sense. Çok sevimli bir kız, fakat giyim kuşamını biraz değiştirmesi lazım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Maybe you can help her with that, because that hair band thing... Belki ona yardımcı olursun, çünkü saçındaki o bant var ya... Girl in Progress-1 2012 info-icon
Please don't make fun of her. Thank you. Lütfen onunla dalga geçme. Teşekkür ederim. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Lower that, please! Şunun sesini kısar mısın, lütfen? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Some of us are trying not to be such immigrants! Bazılarımız bu göçmenlik yaftasını üzerinden atmak istiyor! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Are some of us trying to do our chores? Bazılarımız evin işlerini yapıyor mu acaba? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Some of us have homework. Bazılarımızın ödevleri var. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Excuses, excuses. Anca mazeret üret! Girl in Progress-1 2012 info-icon
This side or this side? Bu tarafa mı yatırayım, bu tarafa mı? Girl in Progress-1 2012 info-icon
I got suspended, Brad. Beni okuldan uzaklaştırdılar, Brad. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How do you feel about that? Bu konuda ne düşünüyorsun? Bence bu çok kötü bir şey. Girl in Progress-1 2012 info-icon
I think it's weird that you're a boy gynecologist. Bence de senin erkek bir jinekolog olman garip. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You can think that. Öyle düşünebilirsin. Girl in Progress-1 2012 info-icon
How's the wife? Karın nasıl? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Water the plant, go to bed at some point, Çiçeği sula, bir ara yatmaya çalış... Girl in Progress-1 2012 info-icon
and don't call me, if I am running late, I will call you. ...ve geç kalırsam beni arama, ben seni ararım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You hate tulips. Sen laleden nefret edersin. Su, vazo. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Tick tock. 1 Tik tak. Sonra konuşursun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Don't wait up. Bizi bekleme! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Okay, here we go. Buyurun bakalım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Okay, now the crab vindaloo will be another 15 minutes, Acılı pavuryanın gelmesi bir 15 dakika daha sürer... 1 Girl in Progress-1 2012 info-icon
but it's so won'th it. ...ama buna değecek. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Oh, more mussels. I'm sorry, I'll get right on that. Midye istemiştiniz. Kusura bakmayın, hemen getiriyorum. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Two crab balls. One beaver tail. İki porsiyon pavurya köftesi. Bir porsiyon kunduz kuyruğu. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Three fatty bays, all the way to stay. Üç tane zeytinyağlı dolma, hepsi mideye inecek! Girl in Progress-1 2012 info-icon
Where's your little girl? Kızın nerede? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Welcome to Emile's Crab Shack. Something to drink? Emile'in Pavurya Lokantası'na hoş geldiniz. İçecek bir şeyler alır mıydınız? Girl in Progress-1 2012 info-icon
But you have to be a little bit more energetic. Ama biraz daha canlı söylemen lazım. Girl in Progress-1 2012 info-icon
You want people to have to come into this restaurant İnsanların bu restorana gelip, garson olarak seni talep etmelerini istiyorsun. Girl in Progress-1 2012 info-icon
So just be more, you know, upbeat. Okay. O yüzden biraz daha güler yüzlü ol. Tamam. Girl in Progress-1 2012 info-icon
Hi, welcome to Emile's Crab Shack. Something to drink? Merhaba, Emile'in Pavurya Lokantası'na hoş geldiniz. İçecek bir şeyler alır mıydınız? Girl in Progress-1 2012 info-icon
Very good. Okay, good. Okay. Çok iyi, çok güzel. Tamam. Girl in Progress-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22237
  • 22238
  • 22239
  • 22240
  • 22241
  • 22242
  • 22243
  • 22244
  • 22245
  • 22246
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim