Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22101
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes, Chairman. | Pek, Müdür Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| I missed you, Daddy. | Seni çok özledim, baba. | Giant-1 | 2010 | |
| What do you want to do today? | Bugün ne yapmak istersin? | Giant-1 | 2010 | |
| I want to go to the toy shop. | Oyuncakçıya gitmek istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Wow! I won! | Vay! Ben kazandım! | Giant-1 | 2010 | |
| Come and get me! | Yakalayamaz ki! | Giant-1 | 2010 | |
| Time to go now. | Ayrılma vaktimiz geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| Come see me again tomorrow. | ...yarın yine gel. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't come anymore. | Bundan sonra gelemem. Anlamlı konuşsana! | Giant-1 | 2010 | |
| am not your father. | ...senin baban değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| Take him inside. | İçeriye bırak. | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju... Let's go. | Woo Ju... Gidelim hadi. | Giant-1 | 2010 | |
| Daddy... Don't... go... | Baba... Gitme... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't go... | Gitme... | Giant-1 | 2010 | |
| This is serious, Congressman. | Sorunumuz var, Milletvekilim. | Giant-1 | 2010 | |
| Serious? | Sorun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| It finally happened. | Sonunda gerçekleşti. | Giant-1 | 2010 | |
| On January 14, 1987, SNU student and democratic activist Park Jongcheol... | 14 Ocak 1987'de Kore Üniversitesi ve demokrat eylemcisi Park Jong Cheol... | Giant-1 | 2010 | |
| passed away after going through electroshock and drowning torture, | ...elektroşok ve boğma işkencelerinden sonra vefat etmiştir. | Giant-1 | 2010 | |
| which proved to be the spark igniting the June (87) Democracy Movement, | Haziran Demokratik Hareketi'nin fitilini ateşleyen bu olay ile birlikte... | Giant-1 | 2010 | |
| with students raising against the Jeon Duhwan junta's claims that... | ...öğrenciler Jeong Du Hwan'a karşı ayaklanırken, askeri birlik... | Giant-1 | 2010 | |
| direct presidential elections were unconstitutional. | ...direk başkanlık seçimlerinin anayasaya aykırı olduğunu iddia ediyor. | Giant-1 | 2010 | |
| This led to Korea's first ever direct elections, and to the end of the 5th Republic. | Böylece Kore'nin ilk direk başkanlık seçimleri ile beşinci cumhuriyet dönemi bitiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Will you stop typing? | Yazmayı keser misin? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm all done. | Bitti zaten. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll go get this report examined, | Raporumu inceletmeye götürüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| so don't you even think of running away. | Sakın ortadan kaybolmayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Is there anything problematic in the reports she's writing? | Yazdığı raporlarda bir sorun çıktı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I took a look the other day, and it was just basic daily itinerary and stuff. | Geçen gün baktım. Sadece günlük çalışma programını falan yazıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| That torture accident is going to seriously ignite the situation. | İşkence kazası ortalığı hepten tutuşturacak. | Giant-1 | 2010 | |
| When do you plan to reveal the account? | Defteri ne zaman açıklamayı düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| We'll first observe how the situation evolves. | Önce durumun nasıl gelişeceğini gözlemleyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| What's for sure... | Tek bir konudan eminim ki... | Giant-1 | 2010 | |
| is that this regime is surviving on borrowed time. | ... bu rejimin günleri sayılı. | Giant-1 | 2010 | |
| And Jo Pilyeon's fortunes... | Jo Pilyeon'un geleceği de... | Giant-1 | 2010 | |
| will face the very same fate. | ...aynı kaderle yüzleşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| That's it. | İşte bu. Sanki sen konuşabiliyorsun! | Giant-1 | 2010 | |
| That's how you write a report. | Rapor dediğin böyle yazılır. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... I'll work even harder. | Daha sıkı çalışacağım! | Giant-1 | 2010 | |
| You organized all the reports she's been writing, right? | Yazdığı raporların hepsini düzenledin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| This is starting to smell. | Kokusu çıkmaya başladı. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure something is up. | Bir şeyler döndüğünden eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| Does that torture case have anything to do with you? | İşkence davasının seninle bir alakası var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| From what I hear, the first informer came from the ruling party. | Duyduğuma göre, ilk ihbarcı iktidar partisindenmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Is this the time to be worrying about that? | O konuya kafa yormanın vakti mi şimdi? | Giant-1 | 2010 | |
| Shouldn't we know what's going on between you and the opposition? | Muhalefet ile aranızda yaşananları öğrenmeye hakkımız yok mu? | Giant-1 | 2010 | |
| You don't need to know now. | Şimdilik öğrenmemelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't?! | Öğrenmemeli miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| The direct elections that congress could not bring into fruition... | Kongrenin gerçekleşmesini sağlayamayacağı direk seçimleri... | Giant-1 | 2010 | |
| will likely be achieved by our people themselves. | ...büyük ihtimalle halk kendi çabalarıyla elde edecek. | Giant-1 | 2010 | |
| First you send out the hounds on a hunting spree, | Önce iz köpeklerini ava yolluyorsun... | Giant-1 | 2010 | |
| and with the hare in your hands, no need for them anymore? | ...sonra tavşanı yakaladın diye onlara ihtiyaç duymuyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Didn't you just answer the call of duty from the very start? | En başından beri görevin gerektirdiği şeyi söyledin. | Giant-1 | 2010 | |
| This wouldn't have been possible without your efforts. | Çabalarınız olmasaydı bu işi başarmamız imkansızdı. | Giant-1 | 2010 | |
| If I only could, I'd go out on the street and throw rocks as well. | Elimden gelse, bizzat sokaklara düşüp taş fırlatmaya hazırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Our candidate would like to see you. | Adayımız seninle görüşmek istiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure he's busy preparing the presidential elections... | Eminim başkanlık seçimlerine hazırlandığından meşguldür... | Giant-1 | 2010 | |
| All the more reason why he'd need people like you by his side. | Özellikle o yüzden yanında senin gibi insanların bulunmasını istiyor ya. | Giant-1 | 2010 | |
| At the next general elections, | Önümüzdeki genel seçimlerde... | Giant-1 | 2010 | |
| we'd like to recommend you for a seat in congress. | ...kongredeki boş koltuğa senin adını önermeyi düşünüyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... I see... | Anladım... | Giant-1 | 2010 | |
| Help us out, Chairman Hwang. | Yardım et bize, Müdür Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| Shouldn't we obtain those direct elections... | Direk seçimleri kazanıp... | Giant-1 | 2010 | |
| and put an end to this dictatorship? | ...bu diktatörlüğe son vermeye ne dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| I will be happy to devote my insignificant life for this great cause. | Anlamsız hayatımı bu önemli meseleye adamaktan mutluluk duyarım. | Giant-1 | 2010 | |
| What the hell are you people about? | Ne işe yarıyor sizin bölüm? | Giant-1 | 2010 | |
| How could you let this happen? | Nasıl müsaade edersiniz buna? | Giant-1 | 2010 | |
| You shouldn't blame it all on us. | Tüm suçu bize atma. | Giant-1 | 2010 | |
| Think you politicians' hands are clean? | Siz politikacılar sütten çıkmış ak kaşık mı sanki? | Giant-1 | 2010 | |
| Look, Chief Oh... | Bana bak, Şef Oh... | Giant-1 | 2010 | |
| I have no time to waste arguing with you. | Oturup seninle tartışmaya ayıracak vaktim yok. | Giant-1 | 2010 | |
| The reports from the mole we sent to Lee Seongmo's office. | Lee Seong Mo'nun ofisine yolladığımız köstebeğin raporları. | Giant-1 | 2010 | |
| You know Yoo Chanseong, right? | Yoo Chan Seong'u tanıyorsun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| According to those reports, | O raporlarda yazılana göre... | Giant-1 | 2010 | |
| this Yoo Chanseong once wrote a report about the torture case. | ...bu Yoo Chan Seong işkence davasıyla alakalı rapor tutmuş. | Giant-1 | 2010 | |
| Of course, we never ordered him to do so. | Elbette o emri biz vermek. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, Lee Seongmo has to be behind this. | Endişelenme. Bu işin peşinde Lee Seong Mo var desene. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you suspecting him again? | Yine ondan mı şüpheleniyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Yoo Chanseong is like Lee Seongmo's alter ego. | Yoo Chan Seong Lee Seong Mo'nun en yakın dostu. | Giant-1 | 2010 | |
| There is no way he could have plotted this on his own. | Kendi başına adım atmasına imkan yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, how can we just punish him for having written a mere report? | Yine de önemsiz bir rapor yüzünden ceza mı vereceğiz adama? | Giant-1 | 2010 | |
| Jaechun. Yes, Congressman. | Jae Chun. Evet, Milletvekilim. | Giant-1 | 2010 | |
| Follow Chief Oh, and get Yoo Chanseong's full records. | Şef Oh ile birlikte git ve Yoo Chan Seong'un geçmiş kayıtlarını al. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll finally start to get a hold of who this invisible thorn in my side really is. | Sonunda yanımda duran görünmez dikenin kim olduğu... | Giant-1 | 2010 | |
| Hangang Construction 1710 | Hangang İnşaat 1710 | Giant-1 | 2010 | |
| I see you're still holding the fort, Lee Gangmo. | Bakıyorum da hala işine devam ediyorsun, Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| I forgot the Hwang Jeongyeon card. | Hwang Jeong Yeon kartını unutmuşum. | Giant-1 | 2010 | |
| Then... The one who's been buying our shares... | Yani, hisselerimizi satın alan kişi... | Giant-1 | 2010 | |
| I should have dealt with her first... | En başından onun icabına bakmalıydım. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, it's not like the end result will be any different. | Neyse, sonuç değişmeyecek zaten. | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks for setting my factory on fire. | Fabrikamda yangın çıkardığın için teşekkürler. | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well. | İyi izle. | Giant-1 | 2010 | |
| That is what will lead you to your downfall. | Çöküşüne fazla zaman kalmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| Work hard on that boiler of yours. | Kazanlarınız üzerinde iyi çalışın. | Giant-1 | 2010 | |
| You have only three days left, Lee Gangmo. | Üç gün vaktin kaldı, Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| In three days, that... | Üç gün sonra... | Giant-1 | 2010 | |
| will be worth less than toilet paper. | ...o rakam su fiyatının altına düşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Shouldn't we really thank Jeongyeon for this? | Önce Jeong Yeon'a teşekkür etmemiz gerekmiyor mu? | Giant-1 | 2010 | |
| To be honest, if it weren't for her we would have gone belly up. | Doğruya doğru, Jeong Yeon yardım etmese şimdiye iflasın eşiğindeydik. | Giant-1 | 2010 | |
| This is serious, Gangmo. | Büyük bir sorun var, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 |