• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20165

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The Lord is the strength of my life. Tanrı, hayatımın gücüdür. Forsaken-1 2015 info-icon
Of whom shall I be afraid? Kimden ürkmeliyim? Forsaken-1 2015 info-icon
Teach me thy way, oh, Lord. Bana doğru yolu göster, Tanrım. Forsaken-1 2015 info-icon
Lead me in a smooth path because of my enemies. Düşmanlarım dolayısıyla beni pürüzsüz bir yola yönlendir. Forsaken-1 2015 info-icon
Do not deliver me to the will of my adversaries. Hasımlarımın arzusuna kapılmama izin verme. Forsaken-1 2015 info-icon
And such as breathe out... Tıpkı şiddeti... Forsaken-1 2015 info-icon
violence. ...nefes vererek atar gibi. Forsaken-1 2015 info-icon
if I had not believed... ...eğer Tanrı'nın nurunun güzelliğini... Forsaken-1 2015 info-icon
that I would see the goodness of the Lord ...göreceğime inanmasaydım... Forsaken-1 2015 info-icon
in the land of the living. ...şu fani dünyada. Forsaken-1 2015 info-icon
Wait for the Lord. Tanrı'yı bekleyin. Forsaken-1 2015 info-icon
Be of good courage... Cesaretli olanın... Forsaken-1 2015 info-icon
and he shall strengthen your heart. ...kalbini güçlendirir Tanrı. Forsaken-1 2015 info-icon
Wait, I say, on the Lord. Diyorum ki bekleyin, Tanrı'nın refakatini. Forsaken-1 2015 info-icon
It's good to see you finding your way back. Doğru yolu bulduğunu gördüğüme sevindim. Forsaken-1 2015 info-icon
Thank you. We're leaving now! Teşekkür ederim. Hemen gidiyoruz! Forsaken-1 2015 info-icon
You stay away from her. Sen de ondan uzak dur. Forsaken-1 2015 info-icon
What are you saying, Tom? You don't think I see what's going on? Ne diyorsun Tom? Olanların farkında değilim mi sanıyorsun? Forsaken-1 2015 info-icon
What's going on? Neler oluyormuş? Forsaken-1 2015 info-icon
Tom. Stay out of this, Reverend. Tom... Bu işe karışmayın Peder. Forsaken-1 2015 info-icon
Look at all of us? Şu halimize bakın! Forsaken-1 2015 info-icon
He comes back here after all these years and we welcome him home with... Bunca sene sonra geri dönüyor ve biz de onu... Forsaken-1 2015 info-icon
smiles and open arms. ...gülerek ve kucak açarak karşılıyoruz. Forsaken-1 2015 info-icon
I'll tell you why. Nedenini söyleyeyim. Forsaken-1 2015 info-icon
'Cause we're all afraid of him... Çünkü hepimiz... Forsaken-1 2015 info-icon
and the things he's done and things he might do. ...yaptıklarından ve yapabileceklerinden korkuyoruz. Forsaken-1 2015 info-icon
You think you can walk back in here after all these years and just... Bu kadar seneden sonra elini kolunu sallayarak gelip... Forsaken-1 2015 info-icon
pick up where you left off? ...kaldığın yerden devam edebileceğini mi sandın? Forsaken-1 2015 info-icon
I understand what you're thinking, Tom, but you're wrong. Ne düşündüğünü anlıyorum Tom, ama yanılıyorsun. Forsaken-1 2015 info-icon
Then tell me you don't love her. O zaman onu sevmediğini söyle. Forsaken-1 2015 info-icon
I want you to tell me in front of God, Bana Tanrı'nın huzurunda... Forsaken-1 2015 info-icon
your father, and everyone here that you don't love her. ...babanın ve herkesin önünde, onu sevmediğini söyle. Forsaken-1 2015 info-icon
Tell me you don't love her! Onu sevmediğini söyle! Forsaken-1 2015 info-icon
You're wrong about him, Tom. Onun hakkında yanılıyorsun Tom. Forsaken-1 2015 info-icon
Mr. McCurdy, I need to talk to you. Bay McCurdy, sizinle konuşmalıyım. Forsaken-1 2015 info-icon
The papers will be ready for you to sign Tuesday. Salı günü evraklar imza için hazır olacak. Forsaken-1 2015 info-icon
No, I've decided not to sell to you. Hayır, size satmaktan vazgeçtim. Forsaken-1 2015 info-icon
Something funny? Komik bir şey mi var? Forsaken-1 2015 info-icon
I'm amused at how many times my ears play tricks on me. Kulaklarımın bana kaç kez oyun oynadığına gülüyorum. Forsaken-1 2015 info-icon
For a moment I thought I heard you say you wish to extricate yourself Bir an için, yaptığımız anlaşmadan caymak istediğini söyledin sandım. Forsaken-1 2015 info-icon
I did say that. See, I been thinking my... Öyle söyledim. Bakın, düşündüm de... Forsaken-1 2015 info-icon
Before you open your yap again, I want you to consider Tekrar zırvalamaya başlamadan önce... Forsaken-1 2015 info-icon
the full ramifications of your fucking actions. ...şu sikik davranışlarının tüm sonuçlarını bir düşün. Forsaken-1 2015 info-icon
We had a deal. Bir anlaşma yapmıştık. Forsaken-1 2015 info-icon
I didn't sign nothing. Words were spoke. Hands were shook. Bir şey imzalamadım ama. Sözler verildi, el sıkışıldı. Forsaken-1 2015 info-icon
Well, I've had a change of heart. Fikrimi değiştirdim. Forsaken-1 2015 info-icon
Come to realize that a new start don't mean much if you... Anladım ki, eski hislerini de yanında götürürsen... Forsaken-1 2015 info-icon
you carrying old feelings with you. Well, that's very fucking deep, Tom. ...yeni bir başlangıcın anlamı olmaz. Aman ne derin laf ettin Tom. Forsaken-1 2015 info-icon
Almost poetic. Nerdeyse şiir yazdın. Forsaken-1 2015 info-icon
And as I wipe a weepy tear from my eye let me say this... Gözlerimdeki yaşları silerken sana şunu diyeyim: Forsaken-1 2015 info-icon
I'm not one who holds high principles, but when a man shakes my hand... Yüksek prensipleri olan biri değilimdir, fakat biriyle el sıkıştığımda... Forsaken-1 2015 info-icon
and says he's gonna do something, ...ve o da bunu yapacağını söylediğinde... Forsaken-1 2015 info-icon
I expect him to follow through. ...buna uymasını beklerim. Forsaken-1 2015 info-icon
Now you be here before the end of business Tuesday Salı günü, mesai bitiminden önce burada ol... Forsaken-1 2015 info-icon
and sign those papers, and bid this town a fond farewell ...o evrakları imzala ve buraya elveda dile... Forsaken-1 2015 info-icon
or suffer the fucking consequences. ...yahut, siktiğimin sonuçlarına katlan. Forsaken-1 2015 info-icon
Well, I ain't gonna just sit here pretending that you and I Burada öylece oturup da... Forsaken-1 2015 info-icon
have ever seen eye to eye on, well... ...aşağı yukarı her konuda... Forsaken-1 2015 info-icon
pretty much anything. ...seninle aynı görüşteymiş gibi davranamam. Forsaken-1 2015 info-icon
Reason I ain't coming here begging for forgiveness Af dilenmek için buraya dönmememin sebebi... Forsaken-1 2015 info-icon
is because I don't think I deserve it. ...bunu hak ettiğimi düşünmemem yüzünden. Forsaken-1 2015 info-icon
But I would be mighty grateful if you could make my purpose a little more clear to me. Fakat amacımı benim için biraz daha açık hale getirirsen çok minnettar olurum. Forsaken-1 2015 info-icon
Before I came home, I was just drifting. Eve dönmeden önce, öylece sürükleniyordum. Forsaken-1 2015 info-icon
Town to town. Şehirden şehre. Forsaken-1 2015 info-icon
Ended up in a small place called Norton, way over in Kansas. Kansas'a doğru, Norton adında küçük bir şehirde durdum. Forsaken-1 2015 info-icon
Been riding hard, went in the saloon for a drink. Uzun süredir yoldaydım, bir içki için meyhaneye girdim. Forsaken-1 2015 info-icon
Two men come up on me looking for a fight, so I gave it to 'em. İki adam bana yaklaştı, kavga arıyorlardı. Ben de istediklerini onlara verdim. Forsaken-1 2015 info-icon
Cut one of 'em up pretty bad, outdrew on the other. Birini fena yaraladım, diğerine ise silahımı daha hızlı çektim. Forsaken-1 2015 info-icon
Told him to pick up his partner and get. Ortağını alıp topuklamasını söyledim. Forsaken-1 2015 info-icon
All I had to do was leave that town. Tek yapamam gereken, o şehri terk etmekti. Forsaken-1 2015 info-icon
But I didn't. Ama etmedim. Forsaken-1 2015 info-icon
I waited. Bekledim. Forsaken-1 2015 info-icon
Daring 'em to come after me. Onları peşimden sürükledim. Forsaken-1 2015 info-icon
And sure enough... Kısa süre sonra... Forsaken-1 2015 info-icon
when I walked outside those two young men started firing on me. ...dışarıya adımımı attığımda, o iki genç adam bana ateş açtı. Forsaken-1 2015 info-icon
Shot out my horse. I drew my pistol. I fired back. Atımı vurdular. Ben de tabancamı çekip karşılık verdim. Forsaken-1 2015 info-icon
I killed them. Onları öldürdüm. Forsaken-1 2015 info-icon
Killed them both. İkisini de öldürdüm. Forsaken-1 2015 info-icon
In the middle of all of it one of my shots went wide, Tüm bunların arasında, attığım kurşunlardan biri... Forsaken-1 2015 info-icon
straight through a storefront window. ...saptı ve bir vitrin camına isabet etti. Forsaken-1 2015 info-icon
Woman came out screaming, Kadın çığlıklar atarak dışarı fırladı. Forsaken-1 2015 info-icon
covered in blood. Kanlar içindeydi. Forsaken-1 2015 info-icon
First I thought I'd shot her. Önce onu vurduğumu sandım. Forsaken-1 2015 info-icon
Then her husband come out... Sonra kocası dışarı çıktı... Forsaken-1 2015 info-icon
carrying a little boy. ...kucağında küçük bir oğlanla. Forsaken-1 2015 info-icon
I killed a boy, Pop. Bir çocuğu öldürdüm baba. Forsaken-1 2015 info-icon
He looked to be the same age as William. William ile aynı yaşlardaydı. Forsaken-1 2015 info-icon
He just lay there dead 'cause of what I'd done. Just like William did. Benim yaptıklarım yüzünden orada öldü. Tıpkı William gibi. Forsaken-1 2015 info-icon
William didn't die because of you. You're not responsible for your brother... William senin yüzünden ölmedi. Kardeşinin vefatından sorumlu değil... Forsaken-1 2015 info-icon
You told me not to take him down to the river. Bana onu nehre götürme demiştin. Forsaken-1 2015 info-icon
I told both of you. You were boys doing what boys do. İkinize de dedim. Erkek çocuklarının hep yaptıklarını yapıyordunuz. Forsaken-1 2015 info-icon
It was an accident. Tragic, but an accident. Kazayla oldu. Trajikti, ama kazaydı. Forsaken-1 2015 info-icon
I often think about what my brother would've grown up to be. Kardeşim büyüseydi nasıl olurdu diye sık sık düşünüyorum. Forsaken-1 2015 info-icon
Now I can't stop thinking about what that little boy from Norton Şimdi de Norton'daki o küçük oğlan büyüseydi... Forsaken-1 2015 info-icon
would've grown up to be. ...nasıl olurdu diye düşünmeden edemiyorum. Forsaken-1 2015 info-icon
The only thing I know that's true in my heart Kalben doğru olduğuna inandığım tek şey şu: Forsaken-1 2015 info-icon
is that both of those boys would've grown up to be a far cry better than me. O çocukların ikisi de, büyüdüklerinde benden çok daha iyi olacaklardı. Forsaken-1 2015 info-icon
Pa, I'm so sorry for what I've become. Bu hale geldiğim için özür dilerim baba. Forsaken-1 2015 info-icon
Go on, stay inside. Git hadi, içeri gir. Forsaken-1 2015 info-icon
Might I have a word with you, ma'am? Sizinle bir iki kelam edebilir miyim hanımefendi? Forsaken-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20160
  • 20161
  • 20162
  • 20163
  • 20164
  • 20165
  • 20166
  • 20167
  • 20168
  • 20169
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim