• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19893

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, that ain't reasonable, Mac, got nothing doing. Hayır, bu çok mantıksız ahbap, bir işe yaramaz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, Charlie, Larry, let them have it! Pekala, Charlie, Larry, ateş edin! Follow That Dream-1 1962 info-icon
Okay, okay. You can have the stinking hardware. Drop it. Tamam, tamam. Kahrolası silahları alabilirsin. Bırakın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Turn to your right and keep walking. Sağa dönün ve yürüyün. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, that's far enough. Pekala bu kadar yeter. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'll put the car keys back in the ignition for you, fellas. Araba anahtarlarını sizin için kontağa bırakacağım beyler. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Wait a minute, Mac. Bir dakika bekle ahbap. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You're not gonna leave us in this jungle, are you? Bizi bu ormanda bırakmayacaksın, değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, you gotta sober up somewhere. I would lock you up... Bir yerlerde ayılmanız gerekecek. Sizi tutuklardım ama... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...but the three of you'd be kind of cramped in our john. ...üçünüz tuvalette çok sıkışırdınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Look, after we sober up, how do we get out of here? Peki ayıldıktan sonra buradan nasıl ayrılacağız? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, when the sun comes up, you just walk straight towards it... Güneş doğduğunda güneşe doğru yürüyün yeter... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...and that'll take you back to the road. ...sizi yola geri döndürür. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Don't worry, Mac. Endişelenme ahbap. Follow That Dream-1 1962 info-icon
How long you been in this business? Ten years. Kaç yıldır bu işi yapıyorsun? On yıldır. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You meet all kinds of people. Her türlü insanla karşılaşırsın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Those terrible men trying to kill you. I just don't understand it. O korkunç adamlar seni öldürmeye çalıştı. Hiç anlamıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
It don't make no sense to me, either. Bana da hiç mantıklı gelmiyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Holly, somebody's sneaking around our porch. Holly, biri bizim verandada bir şeyler yapıyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
It might be Pop. No, it ain't Pop, he's down on the dock. Babam olmalı. Hayır babam olamaz, o iskelede. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Here, hold this. Al, tut şunu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
He's being so touchy about a little joke. Küçük bir şakaya aşırı tepki veriyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't know, he was carrying this stuff here. Bilmiyorum, bu şeyi taşıyordu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Kerosene. Must belong to Nick. Oh, I'd better take it back over to them. Gaz yağı. Nick'e ait olmalı. Onlara geri götürsem iyi olur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Hi, Toby. Hi, kids. Selam Toby. Selam çocuklar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Where's the boat? Tekne nerede? Follow That Dream-1 1962 info-icon
We'll have to drive down and load it onto the car. Aşağı indirip arabaya yüklememiz lazım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Come on, we'll tell Pop about it. Haydi babama anlatalım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Hey, I got another one. Good, good, good. Hey bir tane daha. Güzel. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You pay for the fish by the pound, you pay for the line by the yard... Balığın kilosuna, olta ipinin metresine göre ödersiniz... Follow That Dream-1 1962 info-icon
It's a big one. Did you see that? A good one, big one. Büyük bir tane. Gördün mü? Güzel, büyük bir tane. Follow That Dream-1 1962 info-icon
How's the fishing? Good, good. Balık tutma işi nasıl gidiyor? İyi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Don't make a move, Nick, look what he got. Yeah, I see it. Kıpırdama Nick, bak elinde ne var. Evet, görüyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What kind of gun is that you got there, son? Elindeki ne tür bir silah evlat? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, it's just a little old burp gun, Pop. Eski bir pompalı tüfek. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What will those kids take to lay off that stuff? Çocukların şunu yapmaktan vazgeçmesi için ne yapmak lazım? Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, kids, quit it. Pekala çocuklar kesin şunu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You're getting the dock all bloody and everything. İskeleyi kan gölüne çevirdiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I think I'm gonna be sick. ...sanırım hasta oluyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You think you're sick at your stomach, huh? Karnın mı ağrıyor? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, that's bad, makes you feel like you're gonna die, don't it? Pek kötüdür, sanki ölüyormuşsun gibi hissettirir, değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
He's driving me nuts, playing around like this. Beni delirtiyor, bizimle oyun oynuyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, I ain't playing. Hayır, oynamıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Pop, I'm gonna need the car for a little while... Baba, bir süreliğine arabana ihtiyacım olacak... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...on account of something that happened back out there in the woods. ...ormandaki bir şeyler için. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Help yourself, son. Keyfine bak evlat. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Evening, gentlemen. Evening. İyi akşamlar beyler. İyi akşamlar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Toby, do you have to carry that awful gun around? Toby, o çirkin silahı taşımak zorunda mısın? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, it's just to scare people with, Holly. Sadece insanları korkutmaya yarıyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Is he kidding? I just don't know anymore. Şaka mı yapıyor? Artık hiç bilemiyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, your friend Blackie, he left a jug of kerosene and a package under our porch. Arkadaşın Blackie verandamızın altında bir kap gaz ve bir paket bıraktı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I took them back to your place. Onları sizin oraya geri götürdüm. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You what? Our place? Ne yaptın? Bizim oraya mı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Yeah, it's right inside the door. You can find it easy enough. Evet, hemen kapıdan girince. Kolaylıkla bulabilirsiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
We can, huh? Bulabiliriz öyle mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Ten, nine, eight... On, dokuz, sekiz... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...seven, six, five... ...yedi, altı, beş... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Do you do the multiplication tables, too, Nick? Sen de mi çarpım tablolarını kullanıyorsun Nick? Follow That Dream-1 1962 info-icon
...three, two, one. ...üç, iki, bir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'll be doggone, your place blowed up, Nick. Kahretsin, yerin havaya uçtu Nick. Follow That Dream-1 1962 info-icon
It's on fire, too. Aynı zamanda yanıyor da. Follow That Dream-1 1962 info-icon
He must be kidding. I'm still not sure. Dalga geçiyor olmalı. Hala emin değilim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
We're getting out of here. For good! Buradan gidiyoruz. Temelli olarak! Follow That Dream-1 1962 info-icon
Do you think he'll let us? Let you? Sence bize izin verecek mi? İzin vermek mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Why, the sheriff ain't got no say so about where you go. Şerif nereye gideceğinize karışamaz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Me, I'm just as glad they're gone. I never did cotton up to them. Gittiklerine çok memnun oldum. Hiç sevmemiştim onları. Follow That Dream-1 1962 info-icon
It ain't nice to say it, Pop... Öyle deme baba... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...but I never did truly believe them fellas was honest. ...ama ben de bu insanların dürüst olduğuna hiç inanmadım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Never did. Hiç. Follow That Dream-1 1962 info-icon
They took the kids away. They took the kids away. Çocukları götürdüler! Çocukları götürdüler! Follow That Dream-1 1962 info-icon
Take it easy, now, Holly. Take it easy. Sakin ol Holly. Sakin ol. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Just slow down, honey. Tell us what happened. Sakinleş tatlım. Bize ne olduğunu anlat. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I went to the school to pick up the twins and I had Ariadne with me. İkizleri almak için okula gitmiştim, Ariadne de yanımdaydı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And then they wouldn't let the twins go. They took Ariadne, too. Sonra, ikizleri almama izin vermediler. Ariadne'yi de aldılar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Who did? Kim aldı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't know. He had a policeman and a State Trooper. Bilmiyorum. Yanında bir polis ve bir süvari vardı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And he said that he was taking them to the Welfare Department. Onları Sosyal Hizmetler Departmanına götüreceklerini söyledi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
He said that it was the law and that there was just nothing he could do about it. Dedi ki, bu kanunmuş ve bu konuda yapabileceği hiçbir şey yokmuş. Follow That Dream-1 1962 info-icon
The Welfare Department. Sosyal Hizmetler Departmanı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That means that Claypoole woman had something to do with this. O Claypoole denen kadının bu işle bir ilgisi var. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Mr King, you're a witness that action took place legally. Bay King, olayın yasal olarak gerçekleştiğine şahitsiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What a dirty thing you are. Ne kadar pislik bir şeysin sen öyle. Follow That Dream-1 1962 info-icon
A dirty, dirty, dirty thing. Pislik, pislik, pislik bir şey. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Why, that's quite a vocabulary... Now you just hold on, ma'am. Aman ne sözcük dağarcığı... Devam edin bayan. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You just hold on. Did them twins do something wrong? Devam edin. İkizler kötü bir şey mi yaptılar? Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, what's the catch? Quite simple. Pekala ne öneriyorsun? Çok basit. Follow That Dream-1 1962 info-icon
If you were planning to go back where you came from... Geldiğiniz yere dönecek olursanız... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...the court would probably relinquish jurisdiction... ...mahkeme muhtemelen hükmünden vazgeçip... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...let you take your problems home with you. ...sorunlarınızı da eve götürmenize izin verir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
We're supposed to up and leave our property here... Diyelim ki malımızı mülkümüzü bırakacağız... Follow That Dream-1 1962 info-icon
It's not your... Sizin değil ki... Follow That Dream-1 1962 info-icon
As a public servant, I must tell you again. Bir devlet memuru olarak, size tekrar söylemek zorundayım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
This whole area was put in for the public's benefit. Tüm bu arazi halkındır. Follow That Dream-1 1962 info-icon
How can you get your hat on with your head so crooked? Kafan bu kadar çarpıkken nasıl şapka takabiliyorsun? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Do you think the people is one thing and the public is another thing? Sence insanlar ve halk başka şeyler mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
You're like every department jackass I ever knowed. Sen de tanıdığım diğer salak memurlar gibisin. Follow That Dream-1 1962 info-icon
...and that is because you're pretending you're doing something for everybody. ...bu yüzden herkes için bir şeyler yapar gibi görünmeye çalışıyorsun: Follow That Dream-1 1962 info-icon
Who do you think the public is but me and him and her? Ben, o ya da o değilse, halk kimdir peki? Follow That Dream-1 1962 info-icon
God, please turn your head away. Tanrım lütfen başını çevir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And you and you. Now get out of here and leave us alone. Ve sen ve sen. Buradan defolun ve bizi yalnız bırakın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19888
  • 19889
  • 19890
  • 19891
  • 19892
  • 19893
  • 19894
  • 19895
  • 19896
  • 19897
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim