Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19546
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sir, Hadji might talk to me. | Müdürüm, Hacı belki bana konuşur. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Sure, give it a try. Good luck. | İyi, dene. Haydi kolay gelsin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, sir. | İyi günler, müdürüm. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fatih, go on, get something to eat. | Fatih, sen de bir şeyler ye. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji, wake up. | Hacı, uyan. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's just us. | Kimse kalmadı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
There is no escape from your sins. | İnsanlar günahlarından kaçamaz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
God sees all, my son. | Kimse yoksa da, Allah var, oğlum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Don't call me son. | Bana oğlum deme. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm innocent. What do you want from me, son? | Ben suçsuzum. Benden ne istersiniz, oğlum? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm telling you for the last time, don't call me 'son'! | Sana kaç kere söyledim, bana 'oğlum' deme Hacı! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji, did you not kill a man in 1973? | 1973 yılında adam öldürmedin mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Did you not disappear in 1974, after being released through a general amnesty? | 1974'te Ecevit'in affıyla çıkıp, ortadan kaybolmadın mı, Hacı? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
1973, in Bitlis. Do you remember, Hadji Gümüş? | 1973, Bitlis. Hatırladın mı, Hacı Gümüş? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've never forgotten. | Hiç unutmadım ki. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I know you're a lowlife. A killer. | Senin aşağılık bir katil olduğunu biliyorum, Hacı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Don't call me that. Don't lie to me, Hadji. | Bana katil deme. Yalan söyleme, Hacı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Then listen to me. | Öyleyse dinle. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I was still a child. | O zaman daha küçüktüm. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I left the mosque with a Koran. | Boynumda Kuran, camiden çıkmıştım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My older brother came up to me. | Abim bana doğru geldi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fellow Muslims, anyone who says violence has no place in Islam... | Müslüman kardeşlerim. Size her kim ki, İslam'da şiddet yoktur, derse... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...is an infidel, who doesn't know the meaning of jihad. | .....şunu iyi bilin ki, o kafir, o münafık, cihad nedir bilmemektedir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
To ensure the dominance of Islam, you must be prepared for torture and death! | İslamı hakim kılmak için, işkenceleri ve ölümü göze alın! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Death on the path of Allah is not death: It's resurrection. | Allah yolunda ölmek: ölmek değil, dirilmektir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
May Allah be with you. | Allah bizimle olsun. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
God is great! | Allah u ekber! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My Sheik, we got the new orders. | Şeyhim, yapacağımız yeni eylemlerin emirleri geldi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Good. We visited the Muslims as instructed... | İyi. Söylediğiniz Müslümanlara gidildi... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...but no one gave donations. | ...kimseden yardım toplayamadık. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Is that so? As we battle for Islam have those degenerates turned their backs on us? | Öyle mi? Biz İslam için savaşırken bize yüz mü çevirdi bu fasıklar? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
They've yielded to temptation and lost faith. | Şeyhim, bunlar şeytana uymuş dinden, imandan çıkmışlar. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Let's punish them. | Bunları cezalandıralım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Patience. We need to be patient. | Sabır. Biraz sabır. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
This is the infidel cop who informed on us. | İşte, muhbirlik yapan kafir polis. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hello. Are you back, son? | Alo. Geldin mi, oğlum? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm back, grandfather. Welcome back. | Geldim, dede. Hoş gelmişsin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've been unable to sleep much recently. | Kaç gündür uyumamışsın. Gözüm yollarda. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
How did it go? | Ne oldu? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Grandfather, are you well? No, I'm not. | Dede, sen iyi misin? İyi, değilim, oğlum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm on this earth today, gone tomorrow. | Bugün varım, yarın yoğum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Put me at ease before I die. | Ölmeden beni rahat ettir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Be at ease, grandfather! Goodbye. | İçin rahat olsun, dede! Ellerinden öperim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, don't beat yourself up. Good afternoon. | Neyse, sıkma canını. Amirim iyi günler. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Good afternoon, Acar. What's wrong with him? | İyi günler, Acar. Nesi var bunun? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Sorry for bothering you, sir. | Affedersiniz, müdürüm. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
But it's important. | Çok önemli bir şey için rahatsız ediyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Those who spill the blood of Muslims won't go unpunished. | Müslümanların kanını döken bu fiil cezasız kalmayacaktır. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We will fight the infidels until Palestine, Iraq and Afghanistan are liberated. | Türkiye İslami bir devlet oluncaya kadar, savaşımız devam edecektir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Collaborators will not be forgiven. | İslam’ın düşmanları ile işbirliği yapanları affetmeyeceğiz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
In the name of Allah. God is great. | Ya Allah, Bismillah. Allah u Ekber. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Don't let it get you down, Fırat. | Moralini bozma be, Fırat amirim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We all make mistakes. | Hangimiz hata yapmıyoruz ki. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What difference does it make if it happened in Istanbul or somewhere else? | Ha İstanbul, ha başka bir yer. Fark eder mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've spent a lifetime knee deep in filth to catch these scum. | Hayatımız pislikleri yakalamak için çamurda debelenmekle geçti. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm worn out. Me too. | Gerçekten çok yoruldum. Aynen. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
They caught Dajjal. | Deccal’ı yakalamışlar. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Allah is great. Allah is great. | Allah u Ekber. Allah u Ekber. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We're soldiers of God. | Allah'ın askerleriyiz biz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Peace be upon you. | Aleyküm e selam. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The people who have been using these bastards to kill our colleagues... | Arkadaşımızı şehit eden bu alçakları kullananlar kendilerini ülkenin sahibi ve... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...think they run the country. | ...ve efendisi sayıyor. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Find out who's really behind this and turn them over to... | Bu pislikleri başımıza bela edenleri ucu nereye varırsa varsın... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...some honest public prosecutors. | ...yakalayıp, namuslu savcılara teslim edeceksiniz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Any news on the Dursun Şahin assassination? | Dursun Şahin suikastından bir haber var mı? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The suspects have vanished into thin air. | Katiller karanlığa karıştılar. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You coldblooded bastard. | Seni Allahsız seni. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Tell me who you're working for. Who's giving you your orders? | Kimler için çalışıyorsan, kimlerden emir alıyorsan bir bir söyleyeceksin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I take my orders from Allah. I'm waging holy war on the path of Allah. | Ben emri Allah'tan alırım. Allah yolunda cihat ederim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What part of kidnapping... | Müslümanları kaçırıp, paralarını... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...and robbing Muslims, burying them alive... | ...alarak mı? Onları diri diri gömerek mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...cutting off their heads is holy war? You piece of shit. | ...Başlarını kesip öldürerek mi cihad ediyorsun? Pislik herif! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The Koran instructs us to do battle until everyone is a Muslim. | Kuranı kerim din tamamen Allah'ın oluncaya kadar savaşın diye buyuruyor. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The Prophet Muhammed fought the enemies of Allah until his dying breath. | Hz. Muhammed (SAV) Allah'ın düşmanları ile ömrünün sonuna kadar savaştı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We'll do the same. | Biz de savaşacağız. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Allah instructed the Prophet to use persuasion and wisdom... | Peygamber efendimiz, sen insanları Allahın... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...to spread God's word. | ...yoluna güzel sözle, hikmetle davet diye buyurmuştur. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Jihad is simply an invitation to tread the path of God while seeking the truth. | Cihad demek, insanları Allah'ın yoluna, doğruluğa davet etmek demektir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
When attacked by enemies, our Prophet defended his life, property and honor. | Peygamber Efendimiz, düşmanların saldırısı karşısında canını, malını, ırzını müdafaa etti. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
In his 23 years as Prophet, he fought only for two months. | 23 yıllık peygamberlik müddetinde sadece iki ay savaştı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
May God forgive our sins. | Allah günahlarımızı affetsin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Hadji. | Özür dilerim, Hacı Bey. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I apologize personally and on behalf of the police force. | Kendim ve teşkilatım adına özür dilerim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We made a terrible mistake. | Hata ettik. Büyük hata ettik! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's God's will. | Takdir i ilahi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm glad we worked together. | Birlikte çalışmaktan ötürü çok mutluyum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Me too, Acar. | Acar, ben de. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
But something still puzzles me. | Yalnız kafamı kurcalayan bir şey var. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm listening. | Dinliyorum seni. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
From the very beginning you knew he was innocent. | Bu adamın masum olduğunu başından beri biliyordun. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Why did you insist he was guilty? | Niye suçlu diye bu kadar ısrar ettin? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Life's like that. Sometimes we make mistakes. | Hayat bazen insanlara yanlış şeyler yaptırabiliyor. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My condolences. Thank you. | Geçmiş olsun. Sağ olasın. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My condolences. Bless you. | Geçmiş olsun. Allah razı olsun. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry again. | Tekrar kusura bakma! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You followed orders. It's not your fault. | Sizler de emir kulusunuz. Pek kabahatiniz yok. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Everyone's apologized. What's done is done. | Sizinkiler de çok mahcup oldu zaten. Geçti bitti. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What do you intend to do now? | Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We'll stay here for a few days. Then we'll see Marcus off. | Bir kaç gün burada kalacağız. Sonra Marcus'u uğurlayacağız. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Then, God willing, I'll take my wife to Bitlis... | Sonra da, Allah isterse, hanımla Bitlis'e gideceğiz... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |