Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19332
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What made you decide to take the leap today? | Bugün seni buraya getiren nedir? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Uh, well, a lot is going on in my life... | Hayatımda birçok şey oluyor... | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
...and I just don't wanna miss anything... | ...ve hiçbir şeyi kaçırmak istemiyorum... | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
...you know, important. | ...bilirsiniz önemli şeyleri. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Same reason I had it done myself. | Aynı sebepten dolayı ben de kendime yaptırdım. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Come on in back. Let's get you started. Okay. | Gel bakalım. Başlayalım. Tamam. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
LEONOTTI: Yep, that's the first step. You'll never need those again. | Evet bu ilk adım. Onlara bir daha ihtiyacın olmayacak. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Here we are. Come on in. | İşte. Hadi buyur. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
What's with these? | Bunlar nedir? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Oh, just for some of our younger patients. | Bazı genç hastalarımız için. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
And, um, sometimes our older ones too. Come on. | Bazen, büyükler için de. Hadi. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
You know, it looks a lot worse than it really is. | Olduğundan daha kötü görünür. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Okay, I'm gently going to position your head... | Tamam, nazikçe başını uygun pozisyona getireceğim... | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
...and I want you to tell me... | ...ve bana sıkılığı hissettiğinde söylemeni istiyorum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
I can't move my head. | Başımı kımıldatamıyorum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Perfect. Just what we want. | Mükemmel. Aynen istediğimiz gibi. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Okay, now comes the fun part. Here comes a drop. | Tamam, işte eğlenceli kısım. Damla damlatıyoruz. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
And you will feel a little numbness in your eye... | Gözünde hafif bir sersemlik hissedeceksin... | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
...which is a good thing. | ...ki bu iyi bir şeydir. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Thattagirl. | Aferin kızıma. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
That's not so bad, is it? | O kadar kötü değil, değil mi? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
What was that? Just relax, Olivia. | Bu da neydi? Rahatla, Olivia. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
I'm just gonna enter some data into... | Birkaç veriyi gireceğim bilgisayara. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Dottie! | Dottie! | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Dot | Dot... | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Do you know what? My assistant's given me an incomplete file. | Ne diyeceğim? Asistanım bana eksik dosya vermiş. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
OLIVIA: Hold on, you're leaving?! | Bekle, gidiyor musun? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Is that supposed to be happening?! | Bunun olması gerekiyor muydu?! | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Olivia Castle. Where is she? | Olivia Castle. Nerede? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
SAM: She might be in danger. | Tehlikede olabilir. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
She's fine. We do this kind of procedure all the time. | Gayet iyi. Bu tür işlemleri sürekli yapıyoruz. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
DOTTIE: This has never happened before. | Bu daha önce hiç olmamıştı. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Stay with me tonight, please. | Bu gece benimle kal lütfen. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Five different systems had to go wrong... | O lazerin bizi yanıltması için 5 farklı sistemin yanlış çalışması gerek. Beş. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
I want you to tell me what you think is going on. | Neler olduğunu düşündüğünüzü bana söylemenizi istiyorum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Two deaths? Okay, all right. That's a coincidence. | İki ölüm? Tamam, pekala. Bu bir tesadüf. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Three? That's a pattern. | Üç mü? Bu bir şablon. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
...I know you two didn't do this. | Sizin yapmadığınızı biliyorum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
But I think you know something. | Ama bence bir şeyler biliyorsunuz. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
We don't know anything. | Bir şey bilmiyoruz. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Take a guess. | Bir tahminde bulunun. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
We think we weren't supposed to survive on that bridge. | O köprüden kurtulmamız gerektiğini biliyoruz. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
And now something is trying to set it right. | Şimdi bir şey, olayları rayına koymaya çalışıyor. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
"Something"? | "Bir şey" mi? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
That's all you got? | Tüm bildiğiniz bu mu? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
SAM: Right now, yeah. | Şimdilik, evet. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
But if you come up with any other explanations, let us know. | Ama aklınıza başka açıklamalar gelirse, bize haber verin. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
"Something." | "Bir şey". | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Been up long? | Ne kadardır ayaktasın? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Uh, I don't know. I couldn't sleep. I just kept thinking about the bridge. | Bilmiyorum. Uyuyamadım. Köprüyü düşünüp durdum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Sam, you can't do this to yourself. | Sam, kendine bunu yapmamalısın. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
No. No, no, no. I was thinking about, in the premonition... | Hayır, hayır. İçime doğanı düşünüyordum... | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
...we all got off the bus, but the ground gave way and Candice fell. | ...hepimiz otobüsten indik ama zemin kaydı ve Candice düştü. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Then the bus tipped over. | Sonra otobüs devrildi. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
And Isaac, he never got off the bus. He went with it. | Isaac, otobüsten inmemişti. Onunla beraber düştü. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
What are you getting at? | Nereye getiriyorsun? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
I know that there was just so much going on... | Bundan fazlası olduğunu biliyorum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Look, I know that I helped you across. | Seni karşıya geçirdiğimi biliyorum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Then I reached back for Olivia. | Sonra Olivia'ya ulaştım. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
But she didn't make it. She fell. | Ama başaramadı. Düştü. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
So first was Candice. | Önce Candice idi. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Then Isaac. | Sonra Isaac. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Then Olivia. | Sonra da Olivia. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
They're dying in order. | Sırayla ölüyorlar. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Who dies after Olivia? | Olivia'dan sonra kim ölüyor? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
NATHAN [OVER PA]: Roy, would you come to the control room, please? | Roy, kontrol dairesine gelir misin? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
MAN: Uh oh, Roy, that's the boss. You in trouble, Roy. | Roy, patron çağırıyor. Başın belada, Roy. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
ROY: Okay, schoolboy, what do you wanna talk to me about? | Pekala okullu çocuk, benimle ne hakkında konuşmak istiyorsun? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
NATHAN: What is with your timecard? ROY: Let's talk about my timecard. | Zaman kartının nesi var? Zaman kartımdan konuşalım. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
You out my hours, which means you cut my pay! | Çalışma saatlerimi alıyorsun, bu da maaşımdan kesiyorsun demek! | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
I cut everyone's hours, okay? | Herkesin çalışma saatlerini kesiyorum, tamam mı? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Corporate has us operating at less than 50 percent until this thing blows over. | Bu durum geçene kadar, şirket %50'den az bir işlem yaptı. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
My bookie ain't operating at 50 percent. | Ganyan bayim %50'ye çalışmıyor. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
My dumb kid ain't operating at 50 percent. Roy. | Ahmak çocuğum %50'ye çalışmıyor. Roy. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
My ex wife, she's taking 50 percent, so I'll tell you what I'm gonna do. | Eski karım, %50 alıyor yani sana ne yapacağımı söyleyeyim. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
No, we gotta move, man. | Olamaz, çekilmeliyiz dostum. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
ROY: Hey, I'm not going anywhere. Hey! NATHAN: Look, we gotta move! Gotta move! | Hiçbir yere gitmiyorum! Bak çekilmeliyiz! Çekil! | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
We gotta move now! | Şimdi çekilmeliyiz! | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
NATHAN: Roy! You okay down there? | Roy! İyi misin? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Dennis? DENNIS: Hey. | Selam, Dennis? Selam. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
They're closing us down. | Bizi kapatıyorlar. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
They're shutting down the plant? | Tesisi mi kapatıyorlar? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Not the plant, just us. Just sales and administration. | Tesisi değil, sadece bizi. Satış ve yönetimi kapatıyorlar. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Can you believe it? Us? | Buna inanabiliyor musun? Bizi? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
It's the factory guys that usually get laid off. | Genelde fabrika işçilerini işten atarlar. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Not us, we're supposed to be safe. | Bizi değil, bizim güvende olmamız gerekiyor. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, Dennis, we got bigger problems. | Dennis, daha büyük sorunlarımız var. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Olivia and Isaac are dead. | Olivia ve Isaac öldüler. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Who's Isaac? | Isaac de kim? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Isaac Palmer, tech support. | Isaac Palmer, teknik destek. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Wasn't he dead already? | Zaten ölmemiş miydi? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
No, Dennis. | Hayır Dennis. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Listen, it's going to happen to us too if we don't do something about it. | Dinle, bir şeyler yapmazsak, bizim de başımıza gelecek. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I understand. Listen, it's called survivor's guilt. | Evet anlıyorum. Buna kurtulan suçluluğu diyorlar. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
No. No, guilt doesn't kill you. | Hayır. Hayır, suçluluk seni öldürmez. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Obviously, you've never met my in laws. | Karımın ailesiyle tanışmadığın nasıl da belli. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
I'm not fucking around here, Dennis. | Burada dolaşıp durmayacağım Dennis. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Anyone could be next. | Bir sonraki herhangi biri olabilir. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
It could be you. Understand? | Sen de olabilirsin. Anladın mı? | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |
Nobody's safe. | Kimse güvende değil. | Final Destination 5-1 | 2011 | ![]() |