• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You lost, you lost! Kaybettin, kaybettin! 1 Mai-1 2008 info-icon
I'm warning you, fucker! Seni uyarıyorum bak velet! 1 Mai-1 2008 info-icon
Ingrid? Ingrid mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
I don't understand. I've given her so much. Hiç anlamıyorum. Ben ona her şeyi sundum. 1 Mai-1 2008 info-icon
Clothes. Shoes. Kıyafet, ayakkabı. 1 Mai-1 2008 info-icon
They run off. Çünkü onu giyer ve çeker giderler. 1 Mai-1 2008 info-icon
Should we? Yes. Kalkalım mı? Tamam. 1 Mai-1 2008 info-icon
Come on Uwe, time to rumble! Hadi bakalım Uwe, esip gürleme vakti geldi. 1 Mai-1 2008 info-icon
Back there with the other idiots. Diğer salakların yanındaydı. 1 Mai-1 2008 info-icon
Why isn't he looking after you? Senin burada ne işin var? Fena şeyler olabilir. 1 Mai-1 2008 info-icon
It's dangerous. Bugün dışarısı çok tehlikeli. 1 Mai-1 2008 info-icon
Why aren't you with them? Scared? I'm watching my car. Sen niye onlarla değilsin? Tırstın mı? Arabama göz kulak olmam lazım. 1 Mai-1 2008 info-icon
That's why. Why park here? İşte bu yüzden buradayım. Niye başka bir yere park etmedin? 1 Mai-1 2008 info-icon
I park when and where I want to. Canım ne zaman nereye isterse park ederim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Someday you'll understand what I mean. Gün gelecek beni çok iyi anlayacaksın. 1 Mai-1 2008 info-icon
You alright then? You still with Janine? The blonde Tamam mı? Hâlâ şu sarışın Janine'le birlikte misin? 1 Mai-1 2008 info-icon
with the sexy ass? Sexy ass? Şu sağlam götlü olanla? Sağlam götlü demek? 1 Mai-1 2008 info-icon
How? What do you actually want? Do you still sell guns? Tam olarak ne istiyorsun? Hâlâ silah satıyor musun? 1 Mai-1 2008 info-icon
What do you want? A gun? Yes. Ne dedin? Silah mı? Evet. 1 Mai-1 2008 info-icon
You got big balls now? Why a gun? Kocaman adam oldun, silahı ne yapacaksın? 1 Mai-1 2008 info-icon
To kill a cop. Polisin tekini vuracağım. 1 Mai-1 2008 info-icon
You want to kill a cop, huh? Demek polis vuracaksın, öyle mi? Evet. 1 Mai-1 2008 info-icon
You stupid fucker. You serious? Geri zekâlı seni. Ciddi misin lan sen? 1 Mai-1 2008 info-icon
You alright there? Go home! Oldu mu şimdi? Git lan evine! 1 Mai-1 2008 info-icon
You little shit head. Aptal herif. 1 Mai-1 2008 info-icon
Watch out man! Önüne bak! 1 Mai-1 2008 info-icon
Stop! Dursana lan! 1 Mai-1 2008 info-icon
The line up is as follows: Şöyle sırlanacağız: 1 Mai-1 2008 info-icon
The crowd should come after the main banner, Tüm topluluk ana pankartı takip edecek. 1 Mai-1 2008 info-icon
followed by the coalition banners, so no organisations... Koalisyon pankartları da yerini alacak. 1 Mai-1 2008 info-icon
Hey man, when you hear this message call me right away. Birader, bu mesajı alır almaz beni ara. 1 Mai-1 2008 info-icon
It's urgent. It's really important, okay? Çok önemli. Çok ama çok önemli, tamam mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
Where are they all going? The punks? Bunların hepsi nereye gidiyor? Serseriler mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
No, Schroeder and them. Oh right. Yok, Schröder'le diğerleri. Onlar mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
That's the "Dolores". Orası Dolores. 1 Mai-1 2008 info-icon
"The best brothel in Berlin." Berlin'in bir numaralı kerhanesi. 1 Mai-1 2008 info-icon
How's it going, Schroeder? Ne var ne yok, Schröder? 1 Mai-1 2008 info-icon
Not on the list? What list? Listede yoklar mı? Ne listesi? 1 Mai-1 2008 info-icon
The list. Liste işte. 1 Mai-1 2008 info-icon
Best get the chief to sign you up. En iyisi amire söyleyelim de sizi de eklesin. 1 Mai-1 2008 info-icon
No, rubbish. We'll use the zip system: Ciddiye almayın. Fermuar sistemini kullanacağız. 1 Mai-1 2008 info-icon
As long as it's quiet, we alternate with the locals. Sakin devam ederse, bölge polisiyle dönüşümlü çalışacağız. 1 Mai-1 2008 info-icon
I'll be off then. Ben gidiyorum. 1 Mai-1 2008 info-icon
Hey, boys. Beyler. 1 Mai-1 2008 info-icon
De escalate...? Azalıyorlar mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
De escalate! Azalıyorlar. 1 Mai-1 2008 info-icon
I had no idea. Hiçbir şey anlamadım. 1 Mai-1 2008 info-icon
Really. No. Perhaps you'll feel better. Olmaz. Olmaz. Belki kendini iyi hissedersin. 1 Mai-1 2008 info-icon
...it'll hurt me, not you. No way, I won't do it. ...senin değil benim canım yanacak. Hayır canım, olmaz öyle şey. 1 Mai-1 2008 info-icon
If I could do it on my own, I would. No thanks. Kendim yapabilsem yaparım. Kalsın. 1 Mai-1 2008 info-icon
You knowwhat you're asking of me? Benden ne istediğinin farkında mısın? 1 Mai-1 2008 info-icon
It's perverse. Sapıkça bir şey bu. 1 Mai-1 2008 info-icon
You're my best friend, do it! Your best and only. En yakın arkadaşımsın, yapsana! Hem en yakın hem de tek arkadaşınım. 1 Mai-1 2008 info-icon
Your Granddad's going to kill you. Deden seni öldürecek. 1 Mai-1 2008 info-icon
Won't be the first time. İlk kez olmayacak ya. 1 Mai-1 2008 info-icon
Should I do it? Ben yapayım mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
I can do it, I don't mind. Hiç çekinmeden yapabilirim. 1 Mai-1 2008 info-icon
Well, I do... Go on, do it. Ben çekinirim ama... Hadi bas şunu. 1 Mai-1 2008 info-icon
Monday, 14:30 hours, entry eighteen. Pazartesi, 14:30, 18. kayıt. 1 Mai-1 2008 info-icon
What's with you? You bought a ticket? Neyin var senin? Bilet satın aldın mı bakayım? 1 Mai-1 2008 info-icon
No, have you? Hayır, ya sen? 1 Mai-1 2008 info-icon
"Have you?" "Hayır, ya sen?" 1 Mai-1 2008 info-icon
What do you want, cunt? Fucky fuck? Ne istiyorsun lan amcık! Sikişmek mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
What's up with you? She was sweet. Neyin var senin? Tatlı kızdı. 1 Mai-1 2008 info-icon
I don't go for lesbians. Lezbiyenlerle işim olmaz. 1 Mai-1 2008 info-icon
She's about as lesbian as you are aristocratic. Sen ne kadar aristokratsan o da o kadar lezbiyen işte. 1 Mai-1 2008 info-icon
Tell me what it is, get it up the ass. Götüne en çok ne sokmayı seversin? 1 Mai-1 2008 info-icon
Are you sure? Yes! Bak, emin misin? Evet! 1 Mai-1 2008 info-icon
Three... two... one. İki... Üç... Bir. 1 Mai-1 2008 info-icon
Show me, show me. Come on! Göster, göster. Göstersene! 1 Mai-1 2008 info-icon
Fuck Grandma. Babaannene sokayım! 1 Mai-1 2008 info-icon
Monday, 15:00, entry... Pazartesi, 15:00, kayıt... 1 Mai-1 2008 info-icon
Nineteen! Nineteen. 19! 19. 1 Mai-1 2008 info-icon
CHANGE THE WORLD! DÜNYAYI DEĞİŞTİRİN. Karl Marx 1 Mai-1 2008 info-icon
Maja Bumble Bee! Arı Maya! 1 Mai-1 2008 info-icon
Check it out. Bakın. 1 Mai-1 2008 info-icon
Go home! Evinize gidin! 1 Mai-1 2008 info-icon
That's too much traffic now. No Harry, don't. Bu trafik biraz aşırı gibi. Hayır Harry, değil. 1 Mai-1 2008 info-icon
Sit your ass back down. Harry, otur oturduğun yerde. 1 Mai-1 2008 info-icon
Leave it out, Harry. Siktir et şunları, Harry. 1 Mai-1 2008 info-icon
Come on, give me a hand. No, not me. Bir el atın hadi. Bana deme. 1 Mai-1 2008 info-icon
We're with you in spirit. Ruhlarımız seninle birlikte. 1 Mai-1 2008 info-icon
Free Harald! Free Harald... Harald'a özgürlük! Harald'a özgürlük... 1 Mai-1 2008 info-icon
Give me a hand then. Öyleyse sen yardım et. 1 Mai-1 2008 info-icon
You're strong, aren't you? Gücün yeter, değil mi? 1 Mai-1 2008 info-icon
Got it? Yes. Tuttun mu? Evet. 1 Mai-1 2008 info-icon
Leave the kid alone, Harald. Harald, çocuğu rahat bıraksana. 1 Mai-1 2008 info-icon
I'm Harry. Who are you? Adım Harry. Seninki? 1 Mai-1 2008 info-icon
Yavuz. Better go home, kid. Yavuz. Evine git çocuk. 1 Mai-1 2008 info-icon
Turkish or Kurdish? Turkish. Türk müsün Kürt mü? Türküm. 1 Mai-1 2008 info-icon
Leninist or Maoist? Maoist. Leninci misin Maocu mu? 1 Mai-1 2008 info-icon
Maoists are softies. Maocular yumuşaktır. 1 Mai-1 2008 info-icon
Stalin sounds like steel. Here's Yavuz, Turkish Stalinist. Stalin çelik gibidir. Yavuz, Türk Stalinciymiş. 1 Mai-1 2008 info-icon
Yes, right! Shut your gobs, you Maoists queers! Yapma ya! 1 Mai-1 2008 info-icon
Will you help me, Stalinist? What is it? Yardım edecek misin, Stalinci? Bu ne ki? 1 Mai-1 2008 info-icon
An A1 street barricade. But we've got to be fast. A1 türü sokak barikatı. Ama elimizi çabuk tutmamız gerekecek. 1 Mai-1 2008 info-icon
Stuff like that is just trouble. Want a beer, sister? Böyle şeylerin faydası dokunmaz. Bira alır mısın kız kardeşim? 1 Mai-1 2008 info-icon
You do Africa. Sen Afrika'yı hallet, biz de Berlin'i. 1 Mai-1 2008 info-icon
... with the butcher's son, of all people! ...kasabın oğlu dâhil hepsi. 1 Mai-1 2008 info-icon
Really? From "Raddatz' Pork"? Hadi ya? Raddatz domuzundan mı? 1 Mai-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim