• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18404

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Put it in your mouth. Ağzına koy şimdi. Exam-1 2009 info-icon
S'il vous plait! S'il vous plait! Exam-1 2009 info-icon
And then there were five. Artık beş kişiyiz. Exam-1 2009 info-icon
"Bastard" doesn't do you justice. "Şerefsiz", adil davranmıyorsun. Exam-1 2009 info-icon
You said we should cooperate until we discovered the question! Soruyu keşfedene kadar işbirliği yapmalıyız demiştin! Soruyu keşfedene kadar işbirliği yapmalıyız demiştin! Exam-1 2009 info-icon
So I lied! Yalan söyledim! Yalan söyledim! Exam-1 2009 info-icon
I lied. So what? Yalan söyledim. Ne olmuş? Exam-1 2009 info-icon
Lying is not against the rules, is it? Yalan söylemek kurallara aykırı değil, değil mi? Exam-1 2009 info-icon
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. Sonuçta, beni dinlemek zorunda değilsiniz, herkes kendi kararını verip söz dinler. Sonuçta, beni dinlemek zorunda değilsiniz, herkes kendi kararını verip söz dinler. Exam-1 2009 info-icon
You should thank me. All of you should thank me. Bana teşekkür etmelisiniz. Her biriniz bana teşekkür etmeli. Exam-1 2009 info-icon
I've just narrowed down the field, so your odds improve. Oyun alanını daralttım, yani şansınız daha da arttı. Exam-1 2009 info-icon
Odds mean nothing without the question in front of us! Önümüzde bir soru olmadığı sürece şansın hiçbir anlamı yok! Önümüzde bir soru olmadığı sürece şansın hiçbir anlamı yok! Exam-1 2009 info-icon
You can forget about any more help from us in finding it. Ayrıca soruyu bulma konusunda bizden yardım almayı da unutsan iyi olur. Exam-1 2009 info-icon
I don't need your help. You'll find it's you who needs my help. Hayır, benim yardıma ihtiyacım yok ama siz yardımıma ihtiyacınız olduğunu göreceksiniz. Hayır, benim yardıma ihtiyacım yok ama siz yardımıma ihtiyacınız olduğunu göreceksiniz. Exam-1 2009 info-icon
You know why? 'Cause I figured it out. Neden biliyor musunuz? Çünkü çözdüm. Exam-1 2009 info-icon
Oh, really? The question? What is it, then? Gerçekten mi? Soruyu mu? Neymiş öyleyse? Bize de söyle. Exam-1 2009 info-icon
Why should I? Neden söyleyeyim? Exam-1 2009 info-icon
Because if you don't, I'll beat it out of you. Çünkü söylemediğin takdirde söyleyene kadar seni döverim. Çünkü söylemediğin takdirde söyleyene kadar seni döverim. Exam-1 2009 info-icon
You're full of shit, White. You have been from the start. Adi herifin tekisin, Beyaz. En başından beri. Exam-1 2009 info-icon
You don't know anything. Bir şey bildiğin yok. Exam-1 2009 info-icon
He wouldn't tell us if he did, 'cause he's a narcissist. Bilse bile bize söylemezdi çünkü narsistin teki. Exam-1 2009 info-icon
He despises us. Hiçbirimizi adam yerine koymuyor. Exam-1 2009 info-icon
Sticks and stones, love. Tahriklere kapılma, hayatım. Tahriklere kapılma, hayatım. Exam-1 2009 info-icon
I bet you say that to all the boys. Tüm erkeklere böyle hitap ettiğine eminim. Exam-1 2009 info-icon
Only the ones with Narcissistic Personality Disorder. Sadece Narsizm Karakter Bozukluğu olanlara. Exam-1 2009 info-icon
There are nine character traits to look for: Aranılan dokuz karakter özelliği şunlardır: Exam-1 2009 info-icon
arrogance, grandiosity, a belief in one's uniqueness, Kibir, muhteşemlik, tek birinin eşsizliğine inanmak,... Exam-1 2009 info-icon
a preoccupation with power and success, ...güç ve başarıya odaklı olmak,... Exam-1 2009 info-icon
an excessive need to be admired, a sense of entitlement, ...aşırı derecede beğenilme ihtiyacı, yetki verme yeteneği,... Exam-1 2009 info-icon
lack of empathy and the twin tendencies to envy and exploit others. ...empatiden yoksun, kıskançlığa eğilimli ve diğerlerini sömürebilme yeteneği. Exam-1 2009 info-icon
For clinical diagnosis, a patient must exhibit five of these. Kliniksel teşhislere göre hasta bunlardan beşine sahip olmalıdır. Exam-1 2009 info-icon
You tick enough boxes. You can add a tenth to that list. Sende bunlardan yeterince mevcut. Onuncuyu da o listeye ekleyebilirsin. Exam-1 2009 info-icon
"A tendency to see through all the bullshit surrounding you, and rise above it. " "Etraftaki bu kadar saçmalığın arasından gerçeği görebilme ve yükselebilme eğilimi". Exam-1 2009 info-icon
I'll tick that box myself. Let me tick it for you. Senin yerine ben listeye işlerim. İzin ver ben yapayım. Exam-1 2009 info-icon
That was smart. That was necessary. Bu çok zekiceydi. Bu sadece gerekiyordu. Exam-1 2009 info-icon
We may need him. He's a resource. Ona ihtiyacımız var. O bir kaynaktı sonuçta. Exam-1 2009 info-icon
You don't like someone? Outwit them. Birinden hoşlanmadığın zaman onları zekânla alt edersin. Exam-1 2009 info-icon
He's an enemy of the group, and a distraction! O grubun düşmanıydı ve dikkatimizi dağıtıyordu! Exam-1 2009 info-icon
Are you gonna give me a hand? Yardım edecek misin? Exam-1 2009 info-icon
Ensuring that he can't cause any more trouble when he wakes up. Uyandığında daha fazla sorun çıkarmayacağına emin oluyorum. Exam-1 2009 info-icon
And taking him out of the game. That hardly seems fair. Ve onu oyun dışında bırakıyorsun. Bu oldukça adil gözüküyor. Exam-1 2009 info-icon
He's sacrificed his right to fair treatment. Forward a bit. Adalet konusundaki hakkını çoktan feda etti. Biraz öne itiver. Exam-1 2009 info-icon
See? I put him down and suddenly we're cooperating again. Gördünüz mü? Onu sadece yere serdim ve yeniden işbirliği yapar olduk. Exam-1 2009 info-icon
He's a talker. Gevezenin teki. Exam-1 2009 info-icon
We could go further than this. Bundan daha öteye de gidebiliriz. Exam-1 2009 info-icon
We could carry him to the door and slide him out. Kapıya kadar onu taşıyabilir ve dışarı atabiliriz. Exam-1 2009 info-icon
He ejected two of us: why shouldn't we eject him? İçimizden iki kişiyi gönderdi, neden bunu yapmayalım ki? Exam-1 2009 info-icon
Call it justice, or karma if you prefer. You don't believe in forgiveness? Adına ister adalet de ister karma. Bağışlanmaya inanır mısın sen? Exam-1 2009 info-icon
I'll forgive him afterwards. And your gospel of cooperation? Daha sonra onu affedebilirim. İşbirlikçi inanç öğretilerin bu mu yani? Exam-1 2009 info-icon
I'll tolerate anyone, except the intolerant. Hoşgörüsüz kişiler dışında herkese tahammül edebilirim. Exam-1 2009 info-icon
Those in favour... Onay verenler? Exam-1 2009 info-icon
To each his own. Onun kendi yararına. Exam-1 2009 info-icon
If you won't think selflessly about this, think selfishly. Pekâlâ, bu konuda cansiperane düşünme, bencilce düşün. Exam-1 2009 info-icon
The Invigilator said... Sınav gözcüsü,... Exam-1 2009 info-icon
If you choose to leave this room for any reason, "Herhangi bir sebepten dolayı odayı terketmek isterseniz... Exam-1 2009 info-icon
you'll be disqualified. ...diskalifiye olursunuz.", dedi. Exam-1 2009 info-icon
He's not choosing to leave, is he? You're choosing for him. Odayı terketmeyi istemiyor, değil mi? Onun yerine sen tercih yapıyorsun. Exam-1 2009 info-icon
Which puts you at risk too. Bu sizi de riske atar. Exam-1 2009 info-icon
Go on, White, spoil yourself. It's your turn. Durma, Beyaz, mahvet kendini. Sıra sende. Exam-1 2009 info-icon
Make your mark. Yap şu işi. Exam-1 2009 info-icon
Look, we have less than half an hour left and we still don't know the question. Bak, yarım saatten az bir süremiz kaldı ve hâlâ soruyu bilmiyoruz. Exam-1 2009 info-icon
He claims to know the question. O ise soruyu bildiğini iddia ediyor. Exam-1 2009 info-icon
I need medication, it's in my pocket. İlaç almam gerekiyor, cebimde. Exam-1 2009 info-icon
What kind of medication? What does it matter? Ne çeşit bir ilaçmış bu? Ne fark eder? Exam-1 2009 info-icon
A pill, all right? I need to take it every hour, on the hour. Bir çeşit hap, tamam mı? Saat başı almam gerekiyor, tam saatinde. Exam-1 2009 info-icon
That's right now. Every hour, on the hour? Tam olarak şu an. Saat başı, tam saatinde demek? Exam-1 2009 info-icon
Only one condition is treated that way. Bu tedavi tek bir durum için geçerli. Exam-1 2009 info-icon
You're infected too, aren't you? Sen de hastasın, değil mi? Exam-1 2009 info-icon
That's more than justice. That's poetic justice. Bu adaletten de öte bir şey. Şairane bir adalete dönüştü. Exam-1 2009 info-icon
If you don't believe me, untie my arms, so I can take the pill! Bana inanmıyorsan kollarımı çöz de kahroalsı hapımı yutabileyim! Exam-1 2009 info-icon
Go on! Nice try. Hadi! İyi deneme. Exam-1 2009 info-icon
It's pathetic, actually. Aslında, çok dokunaklı. Exam-1 2009 info-icon
Take it yourself. Get it for me yourself. It's in my left pocket! O zaman sen al. Sen çıkar. Sol cebimde. Exam-1 2009 info-icon
I'll do what you want. Just do it. Really? Hadi, ne istersen yaparım. Yap şunu. Cidden mi? Exam-1 2009 info-icon
Tell us what the question is then. Öyleyse sorunun ne olduğunu söyle. Exam-1 2009 info-icon
All right, get the pill and I'll tell you. Pekâlâ, ilacı alırsam söylerim. Exam-1 2009 info-icon
Come on! Fucking do it! Hadi! Yap şunu! Exam-1 2009 info-icon
Go on, it's my left pocket. Devam et, sol cebimde. Exam-1 2009 info-icon
Go on, try again, it's in there. Go on. Hadi, bir daha dene, orada. Hadi. Exam-1 2009 info-icon
Where the fuck is it? Nerede bu lanet hap? Exam-1 2009 info-icon
One of you has taken it! One of you has fucking taken it! İçinizden biri almış! Lanet hapı içinizden biri almış! Exam-1 2009 info-icon
This isn't funny! You know what happens when you don't take suppressants! Bu hiç komik değil! İlaçları almayınca ne olduğunu biliyor musunuz? Exam-1 2009 info-icon
Unconsciousness. Convulsions. Shock. Coma. Then death. Bilinç kaybı. İstem dışı kasılmalar. Şok, koma ve sonra da ölüm. Exam-1 2009 info-icon
We know exactly what happens Neler olduğunu biliyoruz... Exam-1 2009 info-icon
and the process takes hours, not minutes. ...ve bu süreç dakikalarca değil saatlerce sürer. Exam-1 2009 info-icon
Listen, mate, I'll be out of this for good! Dinle, ahbap, bu işten temelli çıkacağım! Exam-1 2009 info-icon
A taste of your own medicine. Kendi kendini yakacaksın demek. Exam-1 2009 info-icon
Don't do it, don't do it. Look on the bright side, brother Yapma, sakın yapma. İyi tarafından bak, kardeşim. Exam-1 2009 info-icon
If you start to convulse, we'll know you're telling the truth. Kasılmalar başlarsa doğruyu söylediğine emin oluruz. Exam-1 2009 info-icon
Then we'll gladly help you. Sonra sana seve seve yardım ederiz. Exam-1 2009 info-icon
Looks like you've got your wish. İstediğin oldu galiba. Exam-1 2009 info-icon
He had to be dealt with one way or another. Bir şekilde hakkından gelinmeliydi. Exam-1 2009 info-icon
I wouldn't be surprised if he was a plant all along. Tüm bu süre zarfınca rol yaptıysa buna hiç şaşırmam. Exam-1 2009 info-icon
It's the kind of thing they'd do to stir up our internal dynamics. Bu da iç dinamiklerimizi kışkırtmak için yapılan şeylerden biri. Exam-1 2009 info-icon
To set us against one another. Bizi birbirimize düşürmek. Exam-1 2009 info-icon
If so, we've seized back the initiative. Eğer öyleyse, insiyatifi ele geçirdik. Exam-1 2009 info-icon
Or you have. Ya da sen ele geçerdin. Exam-1 2009 info-icon
He isn't smart enough to be a plant. Rol yapacak kadar zeki biri değil. Exam-1 2009 info-icon
But you on the other hand. Ama sen öylesin. Exam-1 2009 info-icon
You think she's one of them? Onlardan biri olduğunu mu düşünüyorsun? Exam-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18399
  • 18400
  • 18401
  • 18402
  • 18403
  • 18404
  • 18405
  • 18406
  • 18407
  • 18408
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim