Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183307
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Wow, how noble of him. | Onun için ne kadar gurur verici | Your Highness-1 | 2011 | |
| Well, it was nice to see you, as short as the visit was. | Kısa da olsa seni görmek güzeldi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I look forward to hearing about it. Good luck and good bye. | Haberlerini sabırsızlıkla bekliyorum. İyi şanslar ve güle güle. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Thadeous, this is Fabious' 28th quest. | Thadeous, Bu Fabious'un 28'inci görevi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| How many have you been on? | Senin kaç tane var? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Courtney, how many quests have I completed? | Courtney, Kaç görevi tamalayabildim? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Uh... | Aa Hım | Your Highness-1 | 2011 | |
| The answer is none. | Cevabım hiç. | Your Highness-1 | 2011 | |
| It is finally time for you to become a man. | Senin de erkek olduğunu kanıtlama zamanın geldi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You must journey with your brother to rescue his bride. | Kardeşinin sevgilisini kurtarmada ona yardım etmelisin. Kardeşinin eşini kurtarmada ona yardım etmelisin. | Your Highness-1 | 2011 | |
| THADEOUS: Father, you can't be serious. | Beni göreve yollamak istiyorsan hiç olmazsa kolay bir şeylerle başlayalım... Baba ciddi olamazsın Baba ciddi olamazsın! | Your Highness-1 | 2011 | |
| If you want me to go on to a quest, | Beni test etmek istiyorsan daha basit birşeyle başlamalıyız. | Your Highness-1 | 2011 | |
| like boiling a chicken or beating off in front of a Pegasus. | Mesela tavuk haşlamak gibi veya bir pegasusa vurmak gibi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Elementary things. | Daha basit şeyler. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Look around you at the harm that has befallen this castle! | Etrafına bak, o adamın kaledekilere neler yaptığına bak Etrafına bak, o adamın kaledekilere neler yaptığına bak! | Your Highness-1 | 2011 | |
| This quest is your last chance | Bu görev senin kendini bana ve krallıktakilere kanıtlaman için, | Your Highness-1 | 2011 | |
| that you are a man worthy to bear the family crest, | Bu aileye layık bir erkek olduğunu göstermek için, | Your Highness-1 | 2011 | |
| and to show that at your core, you are not rotten, | Ve cesur, onurlu, asil olduğunu kanıtlaman için son şansın. | Your Highness-1 | 2011 | |
| All the qualities expected of a prince. | Bir perensten beklenen bütün özellikler | Your Highness-1 | 2011 | |
| The choice is yours. | Tercih senin. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Either journey with your brother and the Knights Elite, | Ya kardeşine katılırsın, ya da kraliyet tarafından cezalandırılırsın. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Shit. | Has.ktir. S.ktir. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You see, Courtney, | Biliyor musun Courtney | Your Highness-1 | 2011 | |
| I alone understand how to properly prepare for a quest. | Ben bir görev için nasıl hazırlanıcağımı anladım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Masculine garments, proper, good collie to smoke upon. | Erkeksi elbiseler, içmek için iyi ot Kaslı erkek elbiseleri, uygun, iyi çoban köpeği(collie) üzerinde sigara içerek. | Your Highness-1 | 2011 | |
| How is Steven doing? | Steven nasıl? | Your Highness-1 | 2011 | |
| He looks like he's stoned, sir. | Taş gibi görünüyor bayım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fabious has Simon, | Fabious'la Simon, | Your Highness-1 | 2011 | |
| and now I have Steven, a far superior creature companion. | ve benle Steven. Harika iki dostuz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Wouldn't you agree? | Katılıyor musun? | Your Highness-1 | 2011 | |
| He will fare very well, indeed, I'm sure, Your Highness. | Kesinlikle katılıyorum ekselansları. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I do hope this adventure is not too stressful or boring. | Bu macera stressli mi olacak yoksa sıkıcı mı bilmiyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Either way I intend to get properly fucked up if no one disagrees. | Fakat kimse bana katılmasa da ben ortalığı mahvedeceğim gibi duruyor. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Belladonna, wake up. Wake up. | Belladonna, uyan uyan Belladonna, uyan! uyan! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Who is that? Where am I? | Kimsin sen? Neredeyim ben? | Your Highness-1 | 2011 | |
| 'Tis I, Fabious. Your love. | Ben Fabious, aşkın | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fabious? | Fabious? | Your Highness-1 | 2011 | |
| You're still in Leezar's lair. | Hala Leezar'ın topraklarındayız ama korkma. | Your Highness-1 | 2011 | |
| But fear not, I'm here to rescue you. | Seni kurtarmaya geldim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fabious, it's really you. | Fabious gerçekten sen misin? | Your Highness-1 | 2011 | |
| I knew you'd come to find me. | Benim için geleceğini biliyordum Benim için geleceğini biliyordum! | Your Highness-1 | 2011 | |
| I can't do this. I can't do it. It's so mean. | Yapamam Bu kadar kötü olamam Yapamam! Bu kadar kötü olamam! | Your Highness-1 | 2011 | |
| You should've seen the look on your face. It's me! | Yüzündeki ifadeyi görmeliydin Benim sadece. Yüzündeki ifadeyi görmeliydin! | Your Highness-1 | 2011 | |
| You're still a prisoner. | Hala bir mahkumsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I've seen a beautiful world beyond this prison, | Bu hapisin dışındaki güzel dünyayı gördüm Bu hapisin dışındaki güzel dünyayı gördüm! | Your Highness-1 | 2011 | |
| and I count the hours till I escape. | Ve kaçmak için ne gerekiyorsa yapacağım Ve kaçmak için ne gerekiyorsa yapacağım! | Your Highness-1 | 2011 | |
| I wouldn't be so sure of that. | Bu kadar emin olma. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Lookie there. The twin moons drawing slowly together. | Şuraya bak Çifte ay yavaşça oluşuyor Şuraya bak! Çifte ay yavaşça oluşuyor | Your Highness-1 | 2011 | |
| Time moving them closer. | Ve yakınlaşma zamanı geliyor. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Just as time moves you and I closer together. | Bu sefer senle ben, yakınlaşacağız. | Your Highness-1 | 2011 | |
| And when the two moons unite, so shall we. | Çifte ay gibi olacağız.. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Perhaps, keeping you in this tower has left you ignorant. | Belki, Bu kulede durulalı çok kibirli oldun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You're so easily deceived. | Kolayca yoldan çıkıyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| For example, I have heard that your Prince Fabious | Mesela, Prensin Fabious, | Your Highness-1 | 2011 | |
| has made his bed recklessly with many maidens. | Birçok adamıyla yatağını paylaşıyormuş | Your Highness-1 | 2011 | |
| And I heard that he has fungi on his genitalia as a result. | Duydum ki bu yüzden aleti de hastalık kapmış. Bu yüzden de aleti hastalık kapmış. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Also, he organizes orgies | Hatta birçok barbarla grup yapıyormuş | Your Highness-1 | 2011 | |
| and he takes sperm on him and gives it to women freely. | ve onların spermlerini üzerine boşalttırıyormuş. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Spilling his seed willy nilly | Hiç çekinmeden kendi tohumlarını da grupta olan kadınların üzerine boşaltıyormuş. | Your Highness-1 | 2011 | |
| He is not the dashing young man you believe him to be. | O senin düşündüğün kadar nazik biri değil | Your Highness-1 | 2011 | |
| So | Bunlar | Your Highness-1 | 2011 | |
| these are the harsh realities of the outside world. | Dünyanın diğer yüzünden sert gerçekler | Your Highness-1 | 2011 | |
| SOLDIER: Halt! Steady. | Halt! Durun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Sorry to disturb you two love birds | İki aşk kuşunu rahatsız ettiğim için üzgünüm. | Your Highness-1 | 2011 | |
| but we've arrived at the home of the Wize Wizard. | Ama akıllı büyücünün evine vardık. Ama akıllı büyücünün evine varıcaz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Who the hell is the Wize Wizard? | Akıllı Büyücü de kim? | Your Highness-1 | 2011 | |
| He's an ancient seer who helps many | Büyülü antik bir adam. Birçok insana görevlerinde yardım etti. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Great. Well, let me know how it goes. | Harika, Nasıl olacağını göreceğiz. Nasıl olacağını göreceğiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Leave him in his carriage, Fabious. | At arabasından çıkma, Fabious, At arabasından çık Fabious, | Your Highness-1 | 2011 | |
| You and I will seek counsel with the Wize Wizard. | ..ile ikimiz gidelim Akıllı Büyücü'yü görmeye. Biz ikimiz gidelim Akıllı Büyücü'yü görmeye. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Come, Brother. This is the first stop on your first quest. | Gel, kardeşim. İlk görevindeki ilk testin. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We shall go together. | Beraber gitmeliyiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| you look ravishing in that armor, | Bu zırhla çok ihtişamlı görünüyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| but I don't think you'll need it. | Ama buna gerek yoktu. | Your Highness-1 | 2011 | |
| The Wize Wizard is a peaceful, little old man. | Akıllı büyücü barışçıl küçük yaşlı bir adamdır. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I'm wearing it. You're just being jealous. | Giydiğim için kıskanıyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Shit! | S.ktir Saçmalık! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Thadeous! | Thadeous Thadeous! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fuck. | Oh, hayır S.ktir. | Your Highness-1 | 2011 | |
| THADEOUS: Looks as if someone is cultivating glorious herbs in here. | Görünüşe göre biri burada yararlı bitkiler yetiştiriyor. | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Hey, Wize Wizard, is that you over there? | Akıllı Büyücü, oradaki sen misin? | Your Highness-1 | 2011 | |
| WIZE WIZARD: Who dares enter my den? | Benim inime gelenler kim? | Your Highness-1 | 2011 | |
| It is I, Prince Fabious and my brother, Prince Thadeous. | Ben Prens Fabious, ve kardeşim Prens Thadeous Ben Prince Fabious, ve kardeşim | Your Highness-1 | 2011 | |
| We come to seek counsel. | Tavsiye almaya geldik. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Come, come. Give me kisses. | Gel, gel. Öpücük ver bana. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fuck, no. | Ne? Hayır. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Pretty please. | Sevimli lütfen. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Kiss it on the mouth. | Dudağından öp. | Your Highness-1 | 2011 | |
| For the quest. | Görevin için. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I do it every time I come. | Yap. Her geldiğimde yapıyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Hello. Nice to meet you. | Merhaba. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Sit. | Otur. Oturun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fabious has been coming here since he was a boy. | Fabious çocukluğundan beri gelmiyor. Fabious çocukluğundan beri gelmiyor sanırım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You did this when you were a child. | Çocukken mi öpmüştün en son? | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Yes! | Evet Evet! | Your Highness-1 | 2011 | |
| We had great times, didn't we? | Güzel zamanlardı dimi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Yes, yes, we did. | Evet, evet, biz yaptık. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You would kiss him? | Onu öper miydin? | Your Highness-1 | 2011 | |
| WIZE WIZARD: Mmm hmm. | Aaa hım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Yeah, sometimes we would do other things. | Bazen başka şeyler de yapardık. | Your Highness-1 | 2011 |