Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183273
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Damn it! | Haydi oradan! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Well, then ... You're excused, of course. | O halde geçerli bir mazeretin var demektir. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Judiciary. Goethe. | Avukat bey. Goethe. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "Uh, yes. | Evet. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Goethe! | Bay Goethe! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And then when I again saw Charlotte, | Ve Charlotte'u tekrar gördüğümde, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| was from the little girl from back then | uzun süre önce tanıdığım o küçük kız | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| a graceful and decent young lady has become. | zarif ve terbiyeli bir hanımefendi olmuştu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The more I am pleased today Lotte's family | Bu vesile ile Lotte ailesine ve | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| and of course my colleagues evaluate | saygı değer meslektaşlarıma | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| my successful ... our ... our successful engagements to announce. | nişanımı, nişanımızı ilan etmekten büyük bir mutluluk duyuyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes, I ... Thank you. | Teşekkür ederim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| My son! Yes. | Oğlum! Evet. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Miss Buff. | Bayan Buff. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Goethe. I hope | Bay Goethe. Umarım sizi | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I'm not inconvenient. I have ... a surprise for you. | rahatsız etmiyorumdur. Size küçük bir süprizim var. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Did not you get my letter? | Mektubumu almadınız mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What letter? (Father) Lotte? | Ne mektubu? Lotte? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Child, there you are. | Demek buradasın. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes, I'm coming. Who's there? | Evet, hemen geliyorum. Kim gelmiş? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Father, this is ... John ... Goethe. | Baba, bu John Goethe. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| From the court. "Ah. | Adliyeden. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| A later guest. | Geçikmiş bir misafir. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Which are my favorites. | En sevdiğim misafir türü. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Charlotte, but give Mr. Franklin a glass of port wine. One of the good. | Charlotte, Bay Goethe'ye şarap getir. En iyisinden olsun. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| But they drink port? | Şarap alır mıydınız? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes, yes, of course. | Evet, evet, lütfen. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Kestner) I saw them put on, I pulled the trigger, and bang, it was mine. | Sonra nişan al bum, ölür, hepsi bu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Johann! | Johann! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| How nice that you came. | Gelebilmene çok sevindim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The surprise is you truly successful. | Bu harika bir süpriz oldu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I'm waiting for tonight's own romantic commitments to you? | Senin gönül işlerinin olduğunu sanıyordum? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Uh, uh ... Charlotte! | Charlotte! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Let me introduce you my charming bride? | Seni güzel nişanlım müstakbel karımla tanıştırayım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Charlotte Buff, | Charlotte Buff, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Johann Goethe, my best man at court, and friend. | Johann Goethe, adliyedeki en iyi adamım ve arkadaşım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It's my pleasure. | Memnun oldum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes, very pleasant. | Evet, bende öyle. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes ... M congratulation. | Evet, sizi tebrik ederim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| So let us drink to the engagement of Charlotte and Albert. | Charlotte ve Albert'in nişanlanmalarına kadeh kaldıralım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Is that ... a gift, John? | Bu elindeki hediye mi, John? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| A one paper theater. | Kağıttan bir tiyatro oyunu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Emilia Galotti. | Emilia Galotti. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Did you hear Lotte? | Duydun mu Lotte? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It's this piece, | Bu senin, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| what do you like it that way. | en sevdiğin oyun. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Goethe, Goethe, Lord! | Bay Goethe, Goethe! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Can you give us back something funny play on the clavichord? Please! | Bize yine klavsende eğlenceli birşeyler çalar mısınız? Lütfen. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Another time, yes? Lotte ... | Başka bir zaman, olur mu? Lotte ... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I do not think that Mr. Goethe is here even more often as a guest. | Bay Goethe'nin artık burayı pek sık ziyaret edebileceğini sanmıyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Did you just not recommended? | Sanırım vedalaşmak üzereydiniz? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes, yes. I probably should. | Evet, evet. Artık gitmeliyim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Buff. | Bay Buff. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Mr. Judiciary. | Avukat Bey. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Father), Charlotte. | Charlotte. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Did you say to the Lord Judiciary nothing? | Avukat beye söylemek istediğin birşey var mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The ... That was before our engagement. | Nişanlanmamızdan önceydi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| You will not see again Mr. Franklin. | Bay Franklin ile bir daha görüşmeyeceksin. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Of course not. | Tabii ki görüşmeyeceğim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Then ... I must take my leave now. | O zaman ben artık gideyim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| You have already received a letter. | Size bir mektup daha geldi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "I know. | Biliyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| child | Kızım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What's it about anyway? | Oyunun konusu ne? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Emilia is kidnapped by a wealthy nobleman, | Emilia başkasına aşık olmasına rağmen, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| even though she loves another. | zengin biriyle evlendiriliyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And in their desperation | Ve çaresizlik içinde babasından | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| asks her father to take her life. | kendi canını almasını istiyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Oh, that's terrible. | Çok yazık. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| An utterly ruined life. | Tamamen harap olmuş bir hayat. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Albert is a great happiness for you. | Albert senin için çok büyük bir şans. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And for our entire family. | Ve tabii bizim ailemiz içinde öyle. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| God alone knows how long I can still work, Lotte. | Daha ne kadar çalışabileceğimi Tanrı bilir, Lotte. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I just want you all like to see provided. | Geçiminizi sağladığınızı görmek istiyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| But my heart is not there. | Ama kalbim ona ait değil. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| You'll get over with time. | Zamanla alışırsın. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| She has given him the country pass. | Kadın onu reddedmiş. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Ü surprise! | Süpriz! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Has decided for her own husband. | Kadın kocasını seçmiş. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| She did not flee with him and live in happiness. | Onunla kaçıp hayatını sonuna kadar mutlu yaşamak istememiş. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Should ... . occur | Olur ... öyle şeyler. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Uh ... Other daughters have beautiful mothers. | Başka güzel annelerde var. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Tonight ... Ähä. | Bu gece... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| We go to the fair. | Panayıra gideceğiz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And then we drink us your grief | Ve acılarımızı içki şişelerinde | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| from our body. | boğacağız. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Z magic bullet! | Sihirli damlalar! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Jerusalem, what was that? | Jerusalem, bu neydi böyle? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Belladonna! | Güzel avrat otu! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Never put something better! | Bundan daha iyisini içmemiştim! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Have you ever seen so many beautiful women in a heap? | Hiç bu kadar güzel kadını bir arada gördünüz mü? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Spit three times on the love! | Aşka 3 kez tükürün! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "How boring is your only virtue. | "Çok sıkıcı bir erdemin var. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "Strike one, I'll give you eternal youth. | "Ondan kurtulursan, sana sonsuza kadar gençlik vaad ediyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "Get thee henceforth, you are worse nightmare!" | "Benden uzak dur seni şeytan!" | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "I myself am hell enough." | "Benim cehennemim kendi içimdedir." | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Johann! How do you find them? | Johann! Onu nasıl buldun? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I think it's serious. | Bence durum ciddi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Do you know w what? | Biliyor musun? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This Goethe | Sorun Goethe. | Young Goethe in Love-1 | 2010 |