Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183275
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Open and shut. And here, the hands are small, the hours | Açılıp kapanıyor. Ve bu kısa olan saatleri gösteriyor | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| and the great are the minutes. | ve bu uzun olanda dakikaları. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I would also like a clock when I grow up. | Bende büyüyünce saatim olsun istiyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| If you continue to diligently go to school, then maybe I'll give you one. | Derslerine çok çalışırsan, sana bir tane alabilirim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Neck ... 13th | Boyun ölçüsü 13. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| There! Oh | Oldu! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This is perfect! This is a ... 36th | Mükemmel bir basen ölçüsü 36. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What a beautiful shawl. | Ne güzel bir kumaş. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The finest cambric. | En kaliteli patiska. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| From Veneto. | Venedik'den. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Albert wants to make you really happy. | Albert seni gerçekten mutlu etmek istiyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| When we have an arm length ... 70th You'll look like a princess. | Kol uzunluğu 70 Prenses gibi olacaksın. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This is by the court. | Adliyeden gelmiş. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Wait (Anna) Lotte, the tailor. Not now. | Lotte, terziler bekliyor. Şimdi olmaz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Lotte) 'So are they all desires, all hopes fulfilled now. | Şimdi bütün dilekleri bütün umutları yerine gelmişti. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'That he had such good fortune may be partakers | 'Herşeye rağmen onun uğruna ölme şansını | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| 'To die for them.' | 'elde etmişti.' | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| You ... you lied to me. | Sen bana yalan söyledin. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It ... It was the best. | Bu en iyisiydi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I need him. | Ona gitmeliyim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Do you seriously believe I could ever be happy again | Gerçekten kendine zarar verdiğinde | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| if you do something? | bir daha mutlu olabileceğimi mi sanıyorsun? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| But without you ... Werther can not live. | Ama Werther sensiz asla yaşayamaz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Werther will remain in the province and ... his doctor do? | Peki Werther taşrada yaşayıp doktorasını tamamlayacak mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And ... Lotte's family to feed? | Ve Lotte'nin ailesine bakıp | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And ... it extremely hard work | durmadan çalışarak mahkeme başkanı olana dek | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| by ... Chief Justice? | merdivenlere tırmanacak mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Will he? | Bunu mu istiyor? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It's not worth living. | Bu Werther'in hayatı değil. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This is Albert's. | Albert'in hayatı. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And Lotte. | Ve Lotte'nin. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| She loves Albert ... really? | Albert'i gerçekten seviyor musun? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Yes. I love him. | Evet. Onu seviyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| And Werther? | Peki ya Werther'i? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Want to make something of his talent and ... and not kill themselves. | O yeteneğine göre birşey yapmalı ve kendini öldürmemeli. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Nevertheless, the two will stay together forever. | Yine de, ikisi her zaman beraber olacak. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Not in the truth, but in poetry. | Ama gerçekde değil, şiirlerde. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Burn it. | Yak onları. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| You can take me back now. | Artık beni geri götürebilirsiniz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I have returned. | İşte döndüm. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| So, respect. Perfectly. Thank you. | Harika, teşekkür ederiz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| That he would do something like that, I would not have thought possible. | Böyle birşey yapabileceği, aklımın ucundan geçmezdi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The thing is cringe inducing to me. | Her yanıyla utanç verici bir durum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The tendency to feel is a virus, | Kendini duygularına kaptırma hali, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| of the youth currently infected in all lands. | gençler arasında hızla yayılan bir virüs gibi. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The mind is in retreat, | Mantık iyice geri plana atıldı, | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| the old virtues fade, Caspar. | gelenekler giderek ortadan kayboluyor, Caspar. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Here he is held. | Burada tutuluyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It was my fault. I overestimated you. | Benim hatamdı. Seni gözümde büyüttüm. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I have treated you as a young man, while you are a child. | Küçük bir çocuk olduğun halde genç bir adammışsın gibi davrandım. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Until you are sensible, stay now only once in Frankfurt | Aklın başına gelene kadar Frankfurt'da kalacaksın | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| and will work under supervision in my office. | benim hukuk büromda sıkı bir gözetim altında çalışacaksın. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Who told you just shat in the brain? | Bu çılgın fikri kafana kim soktu? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| "A useless life is an early death." | "Erken ölüm anlamsız bir yaşam demektir." | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Be still, Father. | Lütfen kes şunu, baba. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Hell, I'm self sufficient. | Zaten benim cehennemim kendi içimde. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Man) Hey! Make room once! | Bunları herkes okumalı! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Where are we? At home. | Neredeyiz? Eve geldik. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| But a riot clogged the lane. | Ama insanlar yolu kapatmış. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Man) goes away once! | Yol verin! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Hey! Make room once! | Bunları herkes okumalı! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Make way! | Çıkın yoldan! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Go through, go through! | İlerleyin, ilerleyin! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Excuse me, my good man What's going on here? | Afedersiniz beyfendi, neler oluyor burada? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Have you heard anything yet? Do you live under a rock? | Duymadınız mı? Mağrada mı yaşıyorsunuz? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Which is probably not from here. | Buralı değil herhalde. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Man) They had assured me. (2nd man) I have ... 3 days ago | Söz vermiştiniz. Parasını 3 gün önce ödedim. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Calm down, please. Ladies and gentlemen, I beg you! | Lütfen sakin olun, bayanlar baylar, rica ediyorum. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| New copies come over tomorrow! | Yeni baskılar 2 gün sonra gelecek! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The printer has promised me! | Matbaacı bana söz verdi! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Maybe tomorrow. What should I do? | Belki yarın gelir. Ne yapabilirim ki? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I can not print them yourself. | Kendim basamam ya. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| People seems to like your scribblings. | İnsanlar karalamalarından hoşlanmış gibi görünüyor. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| What? My, my ... | Ne? Benim... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This is not even rhyme. | Kafiyeli bile değiller. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| shitty. | Vay canına. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| For you anyway would have been a lousy lawyer. | Zaten senden de kötü bir avukat olurdu. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Man) That's him! This is Johann Goethe! | Bu o! Bu Johann Goethe! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I know him! From the university! Goethe with "oe". | Onu üniversiteden tanıyorum! Goethe "o ve e" ile. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| I thank you, thank you. Head out! | Teşekkür ederim, teşekkür ederim. İzin verin! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Our Goethe! | İşte bizim Goethe! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| He simply writes the most banal story of the world. | Kendisi dünyanın en sıradan hikayelerini yazar. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Boy loves girl ... Girl marries another ... | Genç adam kızı sever... Kız başkasıyla evlenir... | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Boy shoots himself off the bulb. | Adam da beynini patlatır. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Chorus) John, John, John! | John, John, John! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| The passion! | Tutkuya! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| On storm ... ... And drink! | Ve sarhoşluğa! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Oh, oh! I think he expected. | Sanırım onu bekliyorlar. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Well, now, go on! Get out! | Haydi durma, çık dışarı! Çık dışarı! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This is my son! | O benim oğlum! | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Johann Goethe. | Johann Goethe. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Lotte) This is our story. | Bu bizim hikayemiz. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It is my pleasure to move this manuscript. | Bu kitabı basmak bizim için bir onurdur. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| (Publishers) A question I would have. | Yanlız son bir sorum olacak. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Is it ... Has it really happened that way? | Acaba kitapta yazanlar gerçekten yaşandı mı? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| Is this all true? | Hepsi gerçek mi? | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| This is more than the truth. | Bu gerçekten daha fazlası. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| It is poetry. | Bu şiir. | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| the novel drew a romantic youth movement out and a wave of suicides | Werther'in hikayesi romantik bir gençlik hareketini ateşledi | Young Goethe in Love-1 | 2010 | |
| So the perp bypasses your alarm system and disables | Yani suçlu bir kılıcı çalmak için mi alarm sistemini atlatıp bu yerdeki her güvenlik kamerasını devre dışı bırakmış? | Young Justice-1 | 2010 |