• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182804

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, Your Majesty Hemen, Majesteleri. Ye yan-2 2006 info-icon
Take my cup Benim kadehimi al, Benim kadehimi al... Ye yan-2 2006 info-icon
let me join you in remembering sevgili yeğenimin uzaklardaki ruhunu ...sevgili yeğenimin uzaklardaki ruhunu... Ye yan-2 2006 info-icon
the departed spirit of my dear nephew anmak için bana katılın. ...anmak için bana katılın. Ye yan-2 2006 info-icon
Such an honor is too great for Wu Luan Böylesi bir onur Wu Luan için çok büyük. Ye yan-2 2006 info-icon
Let us fetch another cup Bir başka kadeh getirtelim. İmparatorluk Yaveri! Ye yan-2 2006 info-icon
Present Huzurunuzda! Gerek yok. Ye yan-2 2006 info-icon
You must not refuse His Majesty's gracious gift Majestelerinin değerli armağanını geri çevirmemelisiniz. Ye yan-2 2006 info-icon
Sister Kız kardeşim! Ye yan-2 2006 info-icon
What blessed night is this? ~Ne mübarek bir gece bu ~Ne mübarek bir gece bu... Ye yan-2 2006 info-icon
Drifting down the river Qian ~Akıp gidiyorum Qian Irmağında ~Akıp gidiyorum Qian Irmağında... Ye yan-2 2006 info-icon
What auspicious day is this? ~Ne hayırlı bir gün bu ~Ne hayırlı bir gün bu... Ye yan-2 2006 info-icon
Dreaming beside my Prince ~Düşlüyorum prensimi yanımda ~Düşlüyorum prensimi yanımda... Ye yan-2 2006 info-icon
Too bashful to stare ~Yüzüne bakamayacak denli çekiniyorum ~Yüzüne bakamayacak denli çekiniyorum... Ye yan-2 2006 info-icon
A secret l cannot share ~Öyle bir sır ki, paylaşamıyorum ~Öyle bir sır ki, paylaşamıyorum... Ye yan-2 2006 info-icon
My heart fills with longing ~Özlemle doluyor yüreğim ~Özlemle doluyor yüreğim... Ye yan-2 2006 info-icon
to know you, dear Prince ~seni tanımak için, sevgili Prensim. Ye yan-2 2006 info-icon
Trees live on mountains and branches live on trees ~Ağaçlar dağlarda yaşar dallar ağaçlarda ~Ağaçlar dağlarda yaşar dallar ağaçlarda... Ye yan-2 2006 info-icon
My heart lives for your heart ~Kalbimse yaşar senin için ~Kalbimse yaşar senin için... Ye yan-2 2006 info-icon
but you do not see me ~ama görmezsin sen beni ~ama görmezsin sen beni... Ye yan-2 2006 info-icon
You do not see me ~Görmezsin hiç beni ~Görmezsin hiç beni... Ye yan-2 2006 info-icon
Qing Qing! Ye yan-2 2006 info-icon
lt's me Benim... Benim. Ye yan-2 2006 info-icon
The moment the song started Şarkı başladığı anda... yanımda olduğunu hissediyordum. Ye yan-2 2006 info-icon
My dearest Qing Benim sevgili Qing'im... Ye yan-2 2006 info-icon
do you still feel lonely? hala kendinizi yalnız hissediyor musunuz? ...hala kendinizi yalnız hissediyor musunuz? Ye yan-2 2006 info-icon
With you Seninle... Bir daha asla yalnız olmayacağım. Ye yan-2 2006 info-icon
Your brother loves you Ağabeyin seni seviyor. Hiç kimse sana zarar veremez. Ye yan-2 2006 info-icon
You poisoned the wine? Şaraba zehir mi koydun? Ye yan-2 2006 info-icon
You wanted me to die? Ölmemi mi istedin? Ye yan-2 2006 info-icon
And all along l thought l was warming your heart Ve bense hep kalbini ısıttığımı düşünüyordum. Ye yan-2 2006 info-icon
lt has been heated to the point of burning Öyle ısındı ki, artık alev alev yanıyor. Ye yan-2 2006 info-icon
Lord Chamberlain İmparatorluk Yaveri. Ye yan-2 2006 info-icon
Present Huzurunuzda. Ye yan-2 2006 info-icon
Carry out this edict: Bu buyruk yerine getirilsin: Ye yan-2 2006 info-icon
Qing is to be given a lavish state burial Qing için görkemli bir resmî cenaze töreni yapılsın. Ye yan-2 2006 info-icon
Minister Yin Bakan Yin! Ne bekliyorsunuz? Ye yan-2 2006 info-icon
You... Seni... zehir saçan kadın! Ye yan-2 2006 info-icon
Where are the lmperial Guards? İmparatorluk Muhafızları nerede? Ye yan-2 2006 info-icon
lmperial Guards İmparatorluk Muhafızları İmparatoru koruyun! Ye yan-2 2006 info-icon
Amyone who stands in my way will perish Yoluma her kim çıkarsa mahvolacak! Ye yan-2 2006 info-icon
This man Bu adam babamı bir korkak gibi katletti. Ye yan-2 2006 info-icon
This is a matter Bu mesele... Ye yan-2 2006 info-icon
between the two of us ikimizin arasında. ...ikimizin arasında. Ye yan-2 2006 info-icon
lt is nobody else's concern Hiç kimse karışmasın, masum birini öldürmek istemiyorum. Ye yan-2 2006 info-icon
Out of my way Yolu açın. Ye yan-2 2006 info-icon
Such majestic demeanor Böylesine yüce gönüllü bir davranış, Böylesine yüce gönüllü bir davranış... Ye yan-2 2006 info-icon
as befits a nephew of mine tam da yeğenime yakışır. ...tam da yeğenime yakışır. Ye yan-2 2006 info-icon
l knew that if you were alive Hayatta olduğunu biliyordum, bu günün er geç geleceğini de. Ye yan-2 2006 info-icon
And here you are Ve işte buradasın. Ye yan-2 2006 info-icon
Was it the desire for revenge Seni ölüm vadisinden çekip çıkaran bu intikam arzusu muydu? Ye yan-2 2006 info-icon
Or was it your melancholy Yoksa şefkatleriyle etrafına koruyucu bir ağ örmüş... Ye yan-2 2006 info-icon
so that their tenderness kadınların yüreğine işleyen hüznün müydü? ...kadınların yüreğine işleyen hüznün müydü? Ye yan-2 2006 info-icon
Or perhaps Ya da belki, Ya da belki... Ye yan-2 2006 info-icon
a million calculations cannot compare with one pure heart? milyonlarca hesapla bile kıyaslanamayan ...milyonlarca hesapla bile kıyaslanamayan... Ye yan-2 2006 info-icon
Or maybe it is you Belki de sensin... Ye yan-2 2006 info-icon
my brother ağabey... ...ağabey... Ye yan-2 2006 info-icon
who has been protecting your son all along en başından beri oğlunu koruyan... ...en başından beri oğlunu koruyan... Ye yan-2 2006 info-icon
so that he can spill my blood and restore your honor? kanımı döksün ve senin onurunu geri versin diye? ...kanımı döksün ve senin onurunu geri versin diye? Ye yan-2 2006 info-icon
lf this is what you want Eğer istediğin buysa... Ye yan-2 2006 info-icon
Brother ağabey... ...ağabey... Ye yan-2 2006 info-icon
then let me appease you tonight o halde arzunu yerine getirmeme izin ver. ...o halde arzunu yerine getirmeme izin ver. Ye yan-2 2006 info-icon
How can l refuse? Nasıl reddedebilirdim? Ye yan-2 2006 info-icon
The Emperor is dead İmparator öldü! Ye yan-2 2006 info-icon
Do with me what you will Bana dilediğinizi yapın. Ye yan-2 2006 info-icon
Please do not lay this sinful title on me Lütfen, bu günahkar ünvanı bana verme. Ye yan-2 2006 info-icon
Would killing you Seni öldürmek Qing'i geri getirir mi? Ye yan-2 2006 info-icon
The blade is poisoned Bıçak zehirli! Ye yan-2 2006 info-icon
Wu Luan Wu Luan! Bir şey yok. Ye yan-2 2006 info-icon
You are going to be fine İyileşeceksin. Yalan söylüyordu. Ye yan-2 2006 info-icon
There is no poison Bıçak zehirli değildi. Değildi! Ye yan-2 2006 info-icon
Wu Luan Wu Luan! İmparatorluk Hekimi! Ye yan-2 2006 info-icon
Lord Chamberlain İmparatorluk Yaveri! Ling, neredesin? Ye yan-2 2006 info-icon
Wu Luan Wu Luan! Herkes nerede? Ye yan-2 2006 info-icon
Little Wan... Küçük Wan... Ye yan-2 2006 info-icon
Little Wan... Küçük Wan... Küçük Wan burada... Ye yan-2 2006 info-icon
Your Little Wan is here Küçük Wan burada. Bana bak, bana bak. Ye yan-2 2006 info-icon
Your Little Wan is here... Küçük Wan burada... Küçük Wan burada, yanıbaşında. Ye yan-2 2006 info-icon
lt is so good Öyle güzel ki... ölebilmek. Ye yan-2 2006 info-icon
You cannot die Ölemezsin... Ölmemelisin. Ye yan-2 2006 info-icon
Wu Luan Wu Luan! Ye yan-2 2006 info-icon
May your majesty live ten thousand times ten thousand years Majesteleri on bin kere on bin yıl yaşasın! Ye yan-2 2006 info-icon
Long live Çok yaşasın! Çok yaşasın! Ye yan-2 2006 info-icon
Long live Your Majesty Majesteleri çok yaşasın! Ye yan-2 2006 info-icon
Minister Yin conspired to usurp the Throne Bakan Yin tahtı ele geçirmek için komplo kurmuştu. Ye yan-2 2006 info-icon
By law, he should be executed Yasaya göre, idam edilmeliydi. Ancak önceki üç imparatora da Yasaya göre, idam edilmeliydi. Ancak önceki üç imparatora da... Ye yan-2 2006 info-icon
But considering his service to three successive emperors hizmet ettiği dikkate alınarak, ...hizmet ettiği dikkate alınarak... Ye yan-2 2006 info-icon
he will only be exiled to the far North sadece uzak Kuzeye sürgün edilecek ve asla geri dönmeyecek. ...sadece uzak Kuzeye sürgün edilecek ve asla geri dönmeyecek. Ye yan-2 2006 info-icon
By command of the Empress İmparatoriçenin emriyle. Ye yan-2 2006 info-icon
Little Wan Küçük Wan Küçük Wan... Ye yan-2 2006 info-icon
When was it that l started to forget my name? Adımı unutmaya başlamam ne zamandı? Ye yan-2 2006 info-icon
Perhaps it was the day your father married me Belki de babanın benimle evlendiği gündü. Ye yan-2 2006 info-icon
You left Sen gittin, Sen gittin... Ye yan-2 2006 info-icon
and nobody used my name anymore ve bir daha adımı hiç kimse söylemedi. ...ve bir daha adımı hiç kimse söylemedi. Ye yan-2 2006 info-icon
Gradually even l forgot what it was Zaman akıp geçtikçe ben bile unutacağım. Ye yan-2 2006 info-icon
Then your uncle married me Sonra amcan evlendi benimle, Sonra amcan evlendi benimle... Ye yan-2 2006 info-icon
and again l was called the Empress ve bana İmparatoriçe dediler yine. ...ve bana İmparatoriçe dediler yine. Ye yan-2 2006 info-icon
But from now on Ama bundan böyle, Ama bundan böyle... Ye yan-2 2006 info-icon
lnstead, they will call me Artık bana, Artık bana... Ye yan-2 2006 info-icon
Her Majesty, the Emperor Majesteleri, İmparator diyecekler. Ye yan-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182799
  • 182800
  • 182801
  • 182802
  • 182803
  • 182804
  • 182805
  • 182806
  • 182807
  • 182808
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim