Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182726
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't have to wait on them. | Onlara hizmet etmek zorunda değilim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Good evening. Good evening, madam. | İyi akşamlar. İyi akşamlar hanımefendi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, no, no, no. From now on, this is your seat. | Hayır, hayır. Bundan böyle burada oturacaksınız. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, thank you. And you, master magician... | Teşekkür ederim. Siz, efendi sihirbaz... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...you sit over there with the Cohans. | ...şurada Cohan'larla oturacaksınız. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Madame, some day I hope you will give me the pleasure of sawing you in half. | Hanımefendi, umarım bir gün sizi ikiye kesme zevkini bahşedersiniz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I just heard today that Hammerstein was bringing over the Scotch actor. | Duyduğuma göre Hammerstein İskoç aktörü getiriyormuş. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Harry Lauder at 2500 bucks a week. | Harry Lauder, haftada 2500 alacakmış. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Hammerstein's a great showman. A lot of people have never seen a Scotchman. | Hammerstein harika bir şovmendir. Bir çok insan İskoç bile görmemiştir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Take some goulash, Mrs. Cohan. | Biraz gulaş alın Bayan Cohan. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Did you have that appointment with that man about your booking? | İş hususunda o adamla görüşebildin mi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, yes. He's gonna give work to the act any day now. | Evet. Gösteri için hazırlıklara başlamak üzereymiş. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
What happened to that Boston offer? That was a mighty sweet proposition. | O Boston teklifine ne oldu? Fazlasıyla güzel bir teklifti. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Four weeks' guarantee, $300 a week, and top billing. | Dört hafta garanti, haftalık 300 dolar, ve isminiz de en yukarıda olacaktı. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, we didn't take it. You see, it just wasn't right. | Kabul etmedik. Bize pek de uygun gelmedi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Any act that lays off as long as you have, any offer's all right. | Eğer ortada iş falan yoksa, tüm teklifler iyidir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Butter? Thanks. | Tereyağı? Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We just thought we'd rest a few more weeks. | Birkaç hafta daha dinleniriz diye düşünmüştük. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yes, my brother's writing some new material. We're just not ready to open. | Evet, abim yeni bir şeyler yazıyor. Başlamaya hazır değiliz yani. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You're not fooling anybody. | Kimseyi kandırmadığınızı biliyorum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Everybody knows that you, Nellie and Josie can get work anytime, any place. | Herkes, sen Nellie ve Josie'nin istediği zaman istediği yerde iş bulabileceğini biliyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
But nobody wants Georgie. | Ama kimse Georgie'yi istemiyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
He's made trouble in every theater this side of San Francisco. | San Francisco'nun bu tarafındaki tüm tiyatrolarla papaz olmuş durumda. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You can't lay off just because every manager in town has blackballed Georgie. | Şehirdeki tüm salon müdürleri Georgie'ye karşı diye tüm teklifleri geri çeviremezsiniz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
His family hasn't blackballed him. | Ailesi ona sırtını dönmedi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We may take a lot of hard knocks and make a lot of sacrifices... | Sert eleştiriler alabilir ve bir dolu fedakarlık yapabiliriz... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...but if they want our act, they'll take him too. We're not breaking up our act or family. | ...ama bizi isteyen onu da kabul edecek. Gösterimizi ya da ailemizi bozacak değiliz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
All right, all right. Let the blackballs fall where they may. | Tamam, tamam. Muhalifler istediği gibi davransın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Madame Bartholdi, champagne for everybody! | Madam Bartholdi, herkese benden şampanya! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Swell. Even if I had it, who would pay? | Harika. Olsa bile parasını kim ödeyecek? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Dietz & Goff. They're producing Little Johnny Jones. | Dietz & Goff. Küçük Johnny Jones'u sahneye koyuyorlar. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
George, really? They went crazy about the book. | George, gerçekten mi? Kitaba deli oldular. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Dietz said to heck with his wife's money. He's gonna use his own. | Dietz, karısının parasını bir kenara attı. Kendi parasını kullanacak. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Second round of champagne on me, if you had it. Pass that goulash down. | Varsa ikinci şampanya da benden. Şu gulaşı uzatın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, George. Think of those billboards. | George, tüm o reklam panolarını bir düşünsene. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Book, music and lyrics all by George M. Cohan. | Senaryo, söz ve müzikler hepsi George M. Cohan'a ait. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, Georgie, l... Take it easy, Josie. | Georgie, ben... Sakinleş Josie. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
There's enough water on the goulash now. | Gulaş yeteri kadar sulu zaten. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Dad, I'm gonna be tied in rehearsal for the next few months. | Baba, önümüzdeki birkaç ay provalar nedeniyle yoğun olacağım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Why don't you and Mom and Josie take other offers in the meantime. | Neden annem ve Josie ile beraber gelen teklifleri değerlendirmiyorsunuz? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, I hate to see the act split up, but if you think so. | Gösterimizin bölünmesini istemem, ama madem sen öyle istiyorsun. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, sure. Play all that stuff around Chicago for Sullivan. | Sorun değil. Sullivan için Chicago'da gösterilerinizi yapın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The money's good. The jumps are short. Good idea. You get tired resting too long. | Parası iyi. Ücretler hemen artıyor. İyi fikir. Çok dinlenmekten yorgun düştün. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
But it won't be the same going back on the road without you, Georgie. | Ama sensiz yollara düşmek hiç eskisi gibi olmayacak Georgie. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We'll be like a carriage with only three wheels. | Üç tekerlekli bir araba gibi olacağız. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
But you will admit I was a bumpy wheel. You'll roll along easier without me. | Ama arızalı bir teker olduğumu anlayacaksın. Bensiz çok daha kolay ilerleyeceksiniz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
No, Georgie, no. You will. | Hayır Georgie, hayır. Öyle olacak. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
If there's a part for a bicycle rider, I used to be known as "venus on Wheels." | Eğer oyununda bisiklet sürücüsü varsa eskiden "Tekerler üzerindeki Venüs" olarak bilinirdim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I always knew you weren't a cook. | Aşçı olmadığını biliyordum zaten. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
How's everything going, George? Not so good. Not so good. | İşler nasıl gidiyor George? İyi değil, iyi değil. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I've been pounding the pavement so long my socks have bunions. | O kadar çok koşuşturuyorum ki artık ayaklarım şişlerden geçilmiyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Mac, would you put a head on that? You bet I will. | Mac, şuna biraz köpük koyar mısın? Hiç sorun değil. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The villain turns and says: | Kötü adam döner ve şöyle der: | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
"I'll tell who you are unless you help me hold up this train." | "Eğer treni durdurmama yardım etmezsen kıza kim olduğunu söyleyeceğim." | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Think fast. It's due in 10 minutes. You'll have the audience standing. | Çabuk düşün. Sadece 10 dakika kaldı. Seyirci yerinde duramaz vaziyette. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I know, I know. The hero helps him. Gets shot in the leg. | Biliyorum, biliyorum. Kahraman ona yardım eder. Sonra ayağından vurulur. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
And the girl nurses him back to health. No. He gets shot in the arm, not the leg. | Kız da onu sağlığına kavuşturur. Hayır, adam kolundan vuruluyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Do you know what happens? I won't be in the theater to find out. | Sonra ne olacak biliyor musun peki? Öğrenmek için tiyatroda olmayacağım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I will be on the street watching a musical comedy. | Sokakta müzikal bir komedi izliyor olacağım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Before I put $ 10,000 into a show... | Bir gösteriye 10 bin dolar koymadan önce... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...it must have songs, dances, and a lot of girls. | ...içinde şarkıların, dansların ve bir dolu kızın olduğu bir senaryo görmem lazım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Women, women. Little rose petals. | Kadınlar, kadınlar. Küçük gül yaprakları. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The big scene is where the hero saves the girl from a burning forest fire. | Kahraman, en büyük sahnede kızı büyük bir orman yangınından kurtarıyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
It won't be terribly expensive. I know where I can get a cheap fire. | O kadar da pahalı olmayacak. Ucuz ateşi nereden bulabileceğimi biliyorum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You don't need much of a fire. Just enough to burn that manuscript. | Fazla ateşe ihtiyacın yok zaten. Taslakları tutuşturacak kadar. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I've been looking all over town for you. What? | Ben de her yerde seni arıyordum. Nasıl? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We gotta go to Dietz & Goff and sign papers. | Evrakları imzalamak için Dietz & Goff'a gitmemiz gerekiyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Papers? What papers? | Evraklar mı? Ne evrakları? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
What papers? I see. You don't want to talk about it. | Ne evrakları? Anladım, konuşmak istemiyorsun. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You haven't discussed our musical? Musical? | Bizim müzikalden bahsetmiyordun, değil mi? Müzikal mi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Remember what we promised. I haven't said a word. | Verdiğimiz sözü unutma. Tek bir kelime etmedim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Good. Dietz said it was the best musical he's read. Even allowed Goff to agree. | Güzel. Dietz, okuduğu en iyi müzikal olduğunu söyledi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
When I told him about those 20 ponies and 20 showgirls all coming... | Ona 20 tane midilli ve 20 dansçı kızlardan bahsettiğimde... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Ponies and showgirls? Just a minute... | Midilli ve dansçı kız mı? Bekle bir dakika... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...would you tell me what you're talking about? | ...bana neden bahsettiğini bir zahmet anlatır mısın? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You got the check? Yes. | Bu masanın hesabını alabilir miyim? Evet. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That's mine. No, no, no. We won't argue about it. | Hayır, ben öderim. Hayır hayır. Bunu daha fazla tartışmayacağız. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Glad to have met you. That's minor. | Tanıştığımıza memnun oldum. Azmış zaten. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Come on. We can't keep Dietz waiting. You are a fine guy. | Yürü hadi. Dietz'i bekletmeyelim. Sen iyi birisin. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You have girls up your sleeve, you have ponies and showgirls and you don't tell me? | Elinde kızlar var, midilliler, dansçılar falan ve sen bana bundan bahsetmiyorsun, öyle mi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
What's it about? We gave our word to Dietz. | Konusu ne peki? Dietz'e söz verdik. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We haven't got time. It's about Todd Sloan. | Zamanımız yok. Konusu Todd Sloan'ın hayatı. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The famous jockey. Yeah. Come on. | Şu ünlü jokey. Evet, hadi gidelim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Jockey sounds swell. Just my luck to miss out on it. | Jokey kulağa hoş geliyor. Şansa bak ki bu fırsatı kaçırdım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, good luck, boys. | İyi şanslar çocuklar. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You forgot your manuscript. Say, before we sign up with Dietz & Goff... | Taslakları unuttun. Dietz & Goff ile imzalamadan önce... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...I made some change in the lyric of "Yankee Doodle." | ...Yankee Doodle'ın sözlerinde bir takım değişiklikler yaptım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
"Yankee Doodle"? You shouldn't have. It was perfect. | "Yankee Doodle" mı? Yapmamalıydın. O hali mükemmeldi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You'll like this. It gives the number added value. | Bu hali de hoşuna gidecek. Şarkıya artı değer katıyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
May I listen a little? Think we should? | Birazını dinleyebilir miyim? Ne dersin? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, I don't know. Lf you promise to be quiet. | Bilmem ki. Sessiz kalacağına söz verirsen. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I promise. All right. Come on. | Söz veriyorum. Tamam. Yürüyün hadi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
There's a piano in the private room. "Yankee Doodle." "Yankee Doodle." | Özel odada piyano var. "Yankee Doodle." "Yankee Doodle." | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yankee Doodle Candy. Dandy. "Yankee Doodle Dandy." | Yankee Doodle Candy. Dandy. "Yankee Doodle Dandy." | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yankee Doodle Candy. Thank you. Yankee Doodle Candy. | Yankee Doodle Candy. Teşekkür ederim. Yankee Doodle Candy. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I will never forgive you for trying to pawn a forest fire on me... | Elinizde böyle bir müzikal varken bana bir orman yangınını... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...when you had that musical. Yes, but we gave our word to Dietz. | ...yutturmaya çalışmanı asla affetmeyeceğim. Evet, ama Dietz'e söz verdik. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I can't understand it. Why is Dietz's wife's money better than my wife's money? | Hiç anlamıyorum. Dietz'in karısının parası neden benim karımınkinden daha iyi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Must you give it to Dietz & Goff? Must you give it? | Bunu Dietz & Goff'a vermek zorunda mısınız? Zorunda mısınız? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, I don't know. I like Dietz, but I'm not too fond of Goff. | Bilmem ki. Dietz'i severim, ama Goff için aynı şeyleri söyleyemeyeceğim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |