• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182725

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, but it's my voice. A George M. Cohan discovery. Evet, ama benim sesimle. Bir George M. Cohan keşfi. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Nobody ever had a better start. There's your introduction, go on. Kimse daha iyi bir başlangıç yapmamıştı. İşte senin takdimin, fırla bakalım. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Good luck, kid. İyi şanslar çocuğum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Ten consecutive weeks in New York. That's the big time. New York'da aralıksız 10 hafta. İşte bu büyük başarıdır. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
When you leave New York, Philadelphia, Boston, Chicago... New York'dan ayrıldıktan sonra, Philadelphia, Boston, Chicago... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Just look at her. Excuse me. Şuna bakın. Affedersin. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
What's going on here? Take your makeup off. I'll be back in just a minute. Burada neler oluyor? Üstünüzü değiştirin. Birazdan dönerim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Bill, what is this? What's she singing? Who told her to switch that number? Bill, bu da ne? Ne söylüyor bu kadın? Şarkıyı değiştirmesini kim söyledi? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
She's supposed to sing "The Wedding of the Lily and the Rose." Zambak ve Gülün Düğünü'nü söylemesi gerekiyordu. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Who told her to switch that number? I don't know. Şarkıyı değiştirmesini kim söyledi? Bilmiyorum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You don't know! Demek bilmiyorsun! Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Bring down that curtain! When she finishes the chorus pull out the houselights. İndirin şu perdeyi! Nakaratı bitirdiğinde sahne ışıklarını söndür. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Wait a second. See how that song goes. Bekle bir saniye. Şarkı nasıl gidiyor dinlesene. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
The song is gone. Pull out the lights. Don't do it, Charlie. Şarkı bitti. Işıkları söndür. Sakın yapma Charlie. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Say, who does she think she is? Who does she think is running this theater? Kendini ne sanıyor bu? Bu tiyatronun patronu kim sanıyor? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
The only reason I put her on was because the dog act got drunk. Onu sahneye koymamın sebebi köpek terbiyecisinin sarhoş olmasıydı. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
It'll be all right in the morning. She was your idea. Sabaha bir şeyi kalmaz. Demek senin fikrindi. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
And a very good idea too. Now I know who got the dog act drunk. Gayet de iyi bir fikirdi. Şimdi onu sarhoş edeni buldum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Who, me? Why I've never been in a saloon in my life. Kim, ben mi? Hayatım boyunca bara gitmişliğim yok. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Now look at that. Could you ask for anything more than that? Şuna bir baksana? Daha fazlasını ister miydin? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Mr. Dietz, she's wonderful. Don't you think so? Bay Dietz, o harika. Sizce de öyle değil mi? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Don't do that! Don't do that! Şunu yapma! Şunu yapma! Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Pull out the lights. Pull down that curtain. Işıkları söndürün. Perdeyi indirin. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Get your props together, you're on next. Start limbering up, you follow the jugglers. Ekipmanlarınızı hazırlayın, sıra sizde. Siz de ısınma hareketlerine başlayın. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You get that curtain up. You can't ring down on a George M. Cohan song. Kaldır şu perdeyi. Bir George M. Cohan şarkısında perde indiremezsin. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
A George... oh, I see! It's your song. You wrote it. George... Şimdi anlıyorum! Bu senin şarkın. Sen yazdın. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You can tell that by the applause. Aldığı alkıştan da anlayabilirsin. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Now, Mary, I want you to do an encore. Do one more chorus and really do it. Mary, yeniden sahneye çıkmanı istiyorum. Bir nakarat daha söyle ve hakkını ver. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Oh, no, you don't. Young lady, listen. Sakın yapma. Genç bayan, bana kulak ver. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
If you're gonna try junk like that, you'll do it on a split beat time. Böyle ıvır zıvırlar söyleyeceksen, sadece tempo tutarak yapacaksın. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
But you'll not be singing that in my theater. Ama benim tiyatromda şarkı falan söylemeyeceksin. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You take a little tip from me. Start packing. Benden sana ufak bir tavsiye. Eşyalarını toplamaya başla. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
If you've got any squawks, unload them on me. I started all this. Eğer dırdır yapacaksan bana yap. Tüm bunları ben başlattım. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Listen, squirt. Any more interference and you'll be blacklisted in show business. Beni dinle bücür. Eğer karışmaya devam edersen gösteri dünyasının kara listesine alınacaksın. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You won't be able to get into a stage door of any theater. Hiçbir tiyatronun sahne kapısından bile geçemezsin. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
What's more, as for those songs of yours... Dahası, senin şu şarkılarına gelirsek... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
...they won't be played on a hurdy gurdy. Are you trying to threaten me? ...laternalarda bile duyamazsın. Beni tehdit mi ediyorsun? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Mary, don't pay any attention to him. Get me the key to your dressing room. Mary, sen ona bakma. Soyunma odanın anahtarını ver. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Drunk or sober, the dog act goes on on the next show. And look here... Sarhoş ya da ayık, öteki gösteride köpek gösterisi devam edecek. Bana bak... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Bring down the curtain! İndirin şu perdeyi! Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Cohan, you're fired! You're canceled. You're washed up! Cohan, kovuldun! Gösterin iptal. Şimdi hapı yuttun! Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You and your whole family! Sen ve ailen! Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Oh, things were tough. But at least I was in New York. İşler fazlasıyla zordu. Ama en azından New York'daydım. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I had a trunk full of songs and play scripts and a heart full of confidence. Çantam şarkılar ve oyun senaryolarıyla, kalbimse büyük bir inançla doluydu. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I'm glad I had it. Öyle olduğuna memnundum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I'm sorry, I can't use this, Cohan. Kusura bakma, bunu kullanamam Cohan. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Youth needs confidence. I'd learned my job the hard way, all over the United States. Gençlerin inanca ihtiyacı var. Bense işimi tüm Amerika'yı dolaşarak zor yoldan öğrenmiştim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Guys who'd never been past the corner cigar store said my stuff was no good. Köşedeki sigaracıdan bihaber kişiler çalışmalarımın kötü olduğunu söylüyordu. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
A kid had to believe in himself to buck that. Bu duruma karşı gelmek için gençlerin kendilerine inanmaları gerekiyordu. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
What do you think? I didn't like it. Didn't appeal to me. Ne düşünüyorsunuz? Hoşuma gitmedi. Cazip gelmedi. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
What do you mean it didn't appeal to you? I'm the senior partner. Ne demek cazip gelmedi? Esas ortak benim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I make the decisions. Well, what did you think? Kararları ben veririm. Sen ne düşünüyorsun peki? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
It didn't appeal to me either. Which proves you have no ear for music. Bana da cazip gelmedi. Bu da müzik kulağınız olmadığını kanıtlıyor. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
He's got no ear for music. I'm the senior partner. I have a wonderful ear for music. Onun müzik kulağı yok. Ben esas ortağım. Benim harika bir müzik kulağım var. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
The libretto is a grand story, isn't it? I laughed all the way through it. Opera metni çok iyi ama, değil mi? Başından sonuna kadar güldüm. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
That's my cue. If Harold laughs then I know it isn't funny. Bu da benim ipucum. Eğer Harold güldüyse hiç komik olmadığını anlıyorum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Why don't you have Mr. Cohan sing? Maybe you didn't like "Harrigan"... Neden Bay Cohan'ı da dinlemiyorsunuz? Belki "Harrigan" hoşunuza gitmemiştir... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
...because I haven't got much of a voice. I think you have a lovely voice. ...çünkü sesim o kadar da iyi değil. Bence çok hoş bir sesiniz var. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Don't you think so, Mr. Dietz? Yes. If you'd like a job answering phones... Sence de öyle değil mi Bay Dietz? Evet, sekreterlik işi için öyle... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Are you or are you not going to produce my play? Oyunumu sahneye koyacak mısınız koymayacak mısınız? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
If you think I'd put my wife's money in that trash, you're crazy. Eğer karımın parasını bu uyduruk şeye yatıracağımı düşünüyorsan kafayı yemişsin demektir. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
That's it, Mary. That's enough. They've had their chance. Yeter Mary. Bu kadar yeter. Onlar şanslarını kaybetti. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Have you an appointment? Yes. I'm Sam Harris. Randevunuz var mı? Evet, adım Sam Harris. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I want to see them about this melodrama. Yazdığım bu melodram için onlarla görüşmek istemiştim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
We don't teach them their business. We're busy. We have no time. Onlara işlerini öğretemeyiz. Meşgulüz. Hiç vaktimiz yok. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You don't know it, but your days are numbered. Farkında değilsiniz ama günleriniz sayılı. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You're making room for the likes of me. Someday, Mr. Senior Partner... Zamanı geldiğinde bu sektörü benim gibilere bırakacaksınız. Gün gelecek Bay Esas Ortak... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
...you're gonna come to me and admit you were wrong. ...yanıma gelecek ve yanıldığınızı söyleyeceksiniz. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
In 20 years of show business, I never once admitted I was wrong. 20 yıllık gösteri dünyası hayatımda, bir kere bile yanıldığımı söylemedim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
That's his department. And your wife's money... Bu onun uzmanlık alanıdır. Karınızın parasına gelirsek... Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Excuse me. I have an appointment. Who are you? Affedersiniz. Randevum var da. İsminiz neydi? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
My name's Sam Harris. I have a melodrama here called Wildflower. Adım Sam Harris. Elimde kır çiçeği adında bir melodram var. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Wildflower. Kır çiçeği. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Horses. Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. Atlar. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Oh, and Indians. Kızılderililer de. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Come on. Don't let a couple like that get under your skin. No sense in crying. Yapma böyle. Böyle tiplerin moralini bozmasına izin verme. Ağlamanın anlamı yok. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Buffalo is such a beautiful city. Is that what you're crying about? Buffalo çok güzel bir şehir. Bu sebeple mi ağlıyorsun? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
It's a beautiful city, but I hate to go back to it. Çok güzel bir şehir, ama geri dönmekten korkuyorum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Don't worry, you won't have to. I'll show them. Merak etme, buna gerek kalmayacak. Onlara göstereceğim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I'm gonna have my name posted and plastered up and down Broadway. Broadway'in her tarafına benim ismim yazılacak. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Now, you stick along, we'll whip them to a standstill. Asla benim yanımdan ayrılma, gün gelecek donup kalacaklar. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I never really thought of leaving. We'll make this business holler for help. Ayrılmayı asla düşünmedim zaten. Bu sektörü dize getireceğiz. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
That's what we'll do. They'll all hear from us. Every one of them. Aynen bunu yapacağız. Herkesin bizden haberi olacak. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I'm the senior partner. I'll do the throwing out. Esas ortak benim. Dışarı atma işini ben yaparım. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
You don't have to throw me out. I know the way. Beni atmanıza gerek yok. Yolu biliyorum. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
That's the last time I'll ever bring you a play. Size bir daha senaryo falan getirmeyeceğim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
That's my department. O benim işim. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I will take it to Clower and Erlanger. They don't always think of box office. Bunu Clower ve Erlanger'a götüreceğim. Onlar her zaman hasılatları düşünmez. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Thanks. Too expensive. Teşekkür ederim. Fazla masraflı. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Didn't even read the second act. Probably the biggest forest fire ever on a stage. İkinci perdeyi okumadı bile. Sahnede görülebilecek en büyük orman yangını. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
I think he's a little upset. Sanırım biraz bozulmuş. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
5:30. We'd have done eight shows by this time in Buffalo. 5:30. Buffalo'da bu saate kadar sekiz gösteri yapmıştık. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
The juggler just paid three weeks back board. Hokkabaz üç haftalık parayı ödedi. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Put him at the head of the table so he doesn't reach. Onu masanın başına oturt da her şeye yakın olsun. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Where shall I put the magician? Sihirbazı nereye oturtayım? Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Until he's paid he sits at the foot of the table with the Cohans. Borcunu ödeyene kadar masanın ucunda Cohan'larla oturacak. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Starvation corner. And put the goulash at the head. Açlık köşesi. Gulaşı masanın başına koy. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Keep everything but the noodles and syrup out of the reach of the Cohans. Erişte ve şerbet hariç her şeyi Cohan'lardan uzak tut. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Noodles and syrup are just enough to keep them alive. Erişte ve şerbet sağ kalmalarına yeter. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
Anybody who owes me two month's board bill I just keep alive. Bana iki aylık kira borcu olan herkesi sadece sağ tutarım. Yankee Doodle Dandy-1 1942 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182720
  • 182721
  • 182722
  • 182723
  • 182724
  • 182725
  • 182726
  • 182727
  • 182728
  • 182729
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim