Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182605
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but you, of all people, know how fast the weather can change. | ...ama, havanın ne kadar hızlı değişeceğini biliyorsun. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
There's something you're not telling us. | Bize anlatmadığın bir şey var. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Ororo. Charles. | Ororo. Charles. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
I love what you've done with your hair. | Saçına verdiğin şekle bayıldım. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. | Başımızın üstünde yerin var, Henry. Sen buranın bir parçasının. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Mystique was recently apprehended. Who's the fur ball? | Geçen gün Mystique tutuklandı. Kim bu tüy yumağı? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Henry, this is Logan. He's... Wolverine. | Henry, bu Logan. Kendisi... Wolverine. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
I hear you're quite an animal. Look who's talking. | Tam bir hayvan olduğunu duydum. Bana hayvan diyene bakın. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. | Magneto sorun değil. En azından acil bir sorun değil. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. | Büyük bir ilaç firması, bir mutant antikoru geliştirdi. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Suppress? Permanently. | Baskılamak mı? Kalıcı olarak. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
They're calling it a cure. | Buna "tedavi" diyorlar. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
That's ridiculous. You can't cure being a mutant. | Saçma. Mutant olmak tedavi edilemez ki? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Scientifically speaking... When did we become a disease? | Bilimsel açıdan... Biz ne zaman hastalık olduk? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
These so called mutants are people just like us. | Bu sözde mutantlar, aslında bizim gibi insanlar. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Their affliction is nothing more than a disease, | Sıkıntıları, hastalıktan ve sağlıklı hücre... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
a corruption of healthy cellular activity. | ...aktivitesinin bozulmasından başka bir şey değil. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
But I stand here today to tell you that there's hope. | Ama bugün, sizlere bir umut olduğunu söylemek için karşınızdayım. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
This site, once the world's most famous prison, | Bir zamanlar dünyanın en ünlü hapishanesi olan bu bina... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
will now be the source of freedom for all mutants who choose it. | ...artık, bütün mutantlar için özgürlüğün kaynağı olacak. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
I proudly present the answer to mutation. | Mutasyonun ilacını gururla sunarım. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Finally, we have a cure. | Nihayet bir tedavi bulduk. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take itjust to fit in? | Bu ilacı kim ister ki? Yani nasıl bir korkak... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Is it cowardice to save oneself from persecution? | Bir insanın, kendisini eziyetten kurtarması korkaklık mıdır? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Not all of us can fit in so easily. | Hepimiz o kadar kolay uyum sağlayamayabiliriz. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
You don't shed on the furniture. The government probably cooked this up. | Gözyaşlarını içine akıtan sen değilsin. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. | Senin pençelerin çıkmadan önce... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Did he just call me boy? Is it true? They can cure us? | Bana "evlat" mı dedi? Bu doğru mu? Bizi tedavi edebilirler mi? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
How should we, as mutants, respond? Here's what I think. | Mutantlar olarak nasıl tepki vereceğiz? Ben şöyle düşündüm: | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
This is about getting organized. Bringing our complaints to the right people. | Bu iş örgütlenme meselesi. Şikayetlerimizi doğru kişilere iletme meselesi. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
We need to put together a committee and talk to the government. | Bir heyet oluşturup, hükümetle konuşmalıyız. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. | Onlara göstermeliyiz, onları eğitmeliyiz. Bizim burada olduğumuzu bilsinler. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
People, you must listen. They won't take us seriously... | Beni dinleyin. Bizi ciddiye almazlar... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
They wanna exterminate us. This cure is voluntary. | Bizi imha etmek istiyorlar. Bu tedavi, gönüllülüğe dayalı. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Nobody is talking about extermination. | Kimse imha etmekten bahsetmiyor. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
No one ever talks about it. | Hiç kimse böyle bir şey söylemiyor. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. | Ve sizler, etrafınızdaki işaretleri görmezden gelerek... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you. | Bir gün, bir gece vakti hava durgunken, sizin için gelecekler. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Then you realize, while you're talking about organizing and committees, | Sonra, siz örgütlenmekten ve heyetlerden bahsederken... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
the extermination has already begun. | ...ihma işleminin çoktan başladığını farkedeceksiniz. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. | Siz hata yapmayın kardeşlerim. İlk kanı onlar akıtacak. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
They will force their cure upon us. | Tedavilerini, üstümüzde zorla uygulayacaklar. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
The only question is, will you join my brotherhood and fight? | Size sorum şu; kardeşliğime katılıp, savaşacak mısınız? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Or wait for the inevitable genocide? | Yoksa, kaçınılmaz soykırımı mı bekleyeceksiniz? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Who will you stand with? The humans? | Kimin yanında olacaksınız? İnsanların mı? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
You talk pretty tough for a guy in a cape. | Pelerinli birine göre oldukça haşin konuşuyorsun. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
No needle shall ever touch my skin again. | ...tenime bir daha asla iğne değmeyecek. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
You know who you're talking to? | Kiminle konuştuğunun farkında mısın? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
So you have talents? | Demek yeteneklisin. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
That and more. I know you control metal. | Bundan da fazlası. Senin, metali kontrol edebildiğini biliyorum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
And I know there's 87 mutants in here, none above a class three. | Ve burada, hiçbiri 3. sınıflığı aşamamış 87 tane mutant olduğunu da. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Could you locate one for me? | Benim için bir tanesinin yerini bulabilir misin? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Let me out of here. I demand that you release me. | Çıkarın beni. Beni serbest bırakmanızı talep ediyorum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Why are you doing this to me? Let me down. I'll be a good girl. Please let me go. | Bunu neden yapıyorsunuz? İndirin beni. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. | Devam et. Spreyi suratına sıkarım, ırıspı. ;) | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
When I get out of here, I'm going to kill you myself. | Buradan çıkınca, seni bizzat öldüreceğim. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. | Worthington Laboratuvarları'na hoşgeldiniz, Bakan McCoy. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Thank you, Dr. Rao. Not an easy place to get to. | Teşekkür ederim, Dr. Rao. Ulaşılması zor bir yer. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
It's the safest location we could find. That's why we keep the source of the cure here. | Bulabildiğimiz en güvenli yer. O yüzden ilacın kaynağını burada tutuyoruz. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
We are in compliance with your policy. How long will you keep the boy here? | Bakanlık politikanıza uygun hareket ediyoruz. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Until we can fully map his DNA. We can replicate it, but we can't generate it. | DNA'sının tam haritasını çıkarana kadar. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
There's someone I would like you to meet. | Tanışmanı istediğim biri var. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Hello there, son. | Merhaba evlat. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Can you hear me? I'm still here. Scott. Stop. | Beni duyabiliyor musun? Hala buradayım. Scott. Sus. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Trust me. I can control it now. | Güven bana. Artık kontrol edebiliyorum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
What happened? No clue. | Ne oldu? Bilmiyorum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Professor, are you OK? Get to Alkali Lake. | İyi misiniz Profesör? Alkali Gölü'ne gidin. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her. | Üstüne çöken suyun kütlesi, Jean'ı hırpalamış olmalı. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
The only explanation of Jean's survival | Hayatta kalmasının tek açıklaması... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. | ...güçlerinin, onu bir telekinetik enerji kozası ile sarmalamış olması. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, her potential limitless. | Jean Grey, şimdiye kadar karşılaştığım tek... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger. | Mutasyonu, beyninin bilinç dışı kısmında oluştu. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
When she was a girl, I created a series of psychic barriers | Küçük bir kızken, güçlerini, bilinç dışı beyninden izole etmek için... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
to isolate her powers from her conscious mind. | ...psişik bir bariyerler dizisi oluşturmuştum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Jean developed a dual personality. What? | Bunun sonucu olarak, Jean, çift kişilik geliştirdi. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. | Güçlerini daima kontrol edebilen Bilinçli Jean ve uykuda olan taraf. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix. | Yaptığımız seanslarda ortaya çıkan ve kendisine "Phoenix" diyen bir kişilik. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
A purely instinctual creature, all desire and joy and rage. | Tutku, zevk ve öfkeden oluşan, tamamıyla içgüdüsel bir yaratık. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
She knew all this? It's unclear how much she knew. | Bunları kendisi biliyor mu? Ne kadarını bildiği belli değil. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, | Asıl kritik sorun; karşımızdaki kadın, bizim tanıdığımız Jean Grey mi... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
or the Phoenix furiously struggling to be free. | ...yoksa serbest kalmak için öfke içinde çabalayan Phoenix mi? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
She looks peaceful to me. I'm keeping her that way. | Bana barışçıl gibi görünüyor. Onu ben öyle tutuyorum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. | Engelleri yerine koyup, o canavarı tekrar hapsetmeye çalışıyorum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
You have to understand... You're talking about a person's mind. | Şunu anlamalısın... Jean'ın zihnini hapsetmekten bahsediyorsun. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
She has to be controlled. Controlled? | Kontrol altına alınmak zorunda. Kontrol altına mı? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
You have no idea. You have no idea of what she is capable. | Bilmiyorsun. Neler yapabilecek kapasitede olduğunu bilmiyorsun. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
No, Professor. I had no idea what you were capable of. | Hayır, Profesör. Sizin de neler yapabileceğinizi bilmiyordum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. | Çok zor bir seçim yapmak zorundaydım. Ben de en az kötü olanını seçtim. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
It sounds to me like Jean had no choice at all. | Jean'ın seçim yapma şansı hiç olmadı. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
I don't have to explain myself, least of all to you. | Açıklama yapmak zorunda değilim; en azından sana. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
History will be made here today. For the first time, | Bugün, burada tarih yazılacak. Sözde mutant tedavisi... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
the so called mutant cure will be available to the public. | ...ilk defa halkın kullanımına sunulacak. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the line. | Çizginin iki tarafındaki mutantlar arasında, tepkiler muhtelif. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Some are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it. | Bir kısmı tedaviden umutsuzken, bir kısmı da... | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Will Secretary McCoy be a problem? | Bakan McCoy sorun çıkarır mı? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Hard to say. His political views seem somewhat at odds with his personal issues. | Bilinmez. Siyasi görüşleriyle kişisel sorunları fazla bağdaşmıyor. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Hello, Warren. How are you, son? | Merhaba, Warren. Nasılsın oğlum? | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Did you sleep well? Yeah. | İyi uyudun mu? Evet. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
The transformation can be a little jarring. | Dönüşüm biraz sarsıcı olabilir. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |
Dad, can we talk about this for a second? We've talked about it, son. | Bu konuyu biraz konuşabilir miyiz, baba? Konuştuk ya, oğlum. | X-Men: The Last Stand-2 | 2006 | ![]() |