Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181504
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What father would sacrifice his own flesh and blood... | Hangi baba taktığı tacı korumak için... | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
to preserve the crown he's wearing? | kendi canından, kendi kanından olan oğlunu feda eder? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
What father would harm his own son to protect himself? | Hangi baba kendisini korumak için oğlunun canını acıtır? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Abandon me... | Beni boş verin... | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
and protect our people! | ve halkımızı koruyun! | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
{\a6}*Yuri's first son Dojeol was to be sent to Buyeo as hostage, but he refused and suddenly died; | {\a6}*Yuri'nin ilk oğlu Dajeol Buyeo'ya rehine olarak gönderilecekti, ama reddetti ve kısa zamanda öldü. Bana kardeşinden* vazgeçen bu adamın... | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
You are telling the man who abandoned your brethren*... | {\a6}*Yuri'nin ilk oğlu Dajeol Buyeo'ya rehine olarak gönderilecekti, ama reddetti ve kısa zamanda öldü. Bana kardeşinden* vazgeçen bu adamın... | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
to abandon even you? | şimdi de senden mi vazgeçmesini söylüyorsun? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
{\a6}some historians speculate it was Yuri's retaliation for Dojeol's refusal and opposition to moving the capital | şimdi de senden mi vazgeçmesini söylüyorsun? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I endured countless humiliations, waiting for the day... | Sayısız aşağılanmaya katlandım, hep bu günü bekledim... | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I will take that acrimonious dagger piercing my soul and stab Daeso with it. | Ruhumu parçalayan o acımasız hançeri çıkarıp, onu Daeso'ya saplayacağım. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I trust if I cannot achieve that goal, | Eğer amacıma ulaşamazsam sana güveniyorum, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
you shall one day do it for my sake. | Bir gün bunu benim için yapmalısın. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
If you don't abandon me, | Eğer benden vazgeçmezseniz, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
all our people will perish. | Bütün halkımız ölecek. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Send me to King Daeso! | Beni Kral Daeso'ya gönderin! | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
You fatuitous man. | Seni aptal adam. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Can a crown prince so easily wish for his demise? | Nasıl bir Veliaht Prens bu kadar kolay ölmek ister? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
You shall survive. | Sen yaşayacaksın. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I shall bear all the blame for this. | Bütün suçlamalara bunun için katlanacağım. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
If I can dispel this crisis with my blood, | Eğer bu krizi kendi kanımla giderebilirsem, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
quench my vengeful thirst for your father's sake. | İntikam açlığımı hatırım için dindir. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Main Translator & Timer: MisterX | İncelemeleri mi takip edebilirsiniz. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
(Louise) "If you knew that, on this world's people are, " | Yeryüzünde... (Louise) "Eğer dünyada seni mutlu edebilecek sadece bir tek kişinin olduğunu bilseydin," Yeryüzünde... | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"Of you happy," | "ve bu kişi senin için," | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"Derf�r you specified," | ...ve bu kişi senin için çok şeyler ifade etseydi... "çok şeyler ifade etseydi," ...ve bu kişi senin için çok şeyler ifade etseydi... | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"What would you sacrifice, to find him? " | ...onu bulabilmek için neyini feda ederdin? " onu bulabilmek için neler feda ederdin?" ...onu bulabilmek için neyini feda ederdin? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"How many centuries you'd look for him? " | O kişiyi kaç yüzyıl boyunca arardın? "Onu bulmak için kaç yüzyıl ararsın?" O kişiyi kaç yüzyıl boyunca arardın? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"And if you had finally found" | Ve o kişiyi bulduğunda... "Ve şayet onu bulmuş olsan," Ve o kişiyi bulduğunda... | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"Would you ever let him go again?" | ...onun elinden kayıp gitmesine müsaade eder miydin? "onun tekrar gitmesine izin verir misin?" ...onun elinden kayıp gitmesine müsaade eder miydin? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"Would not you like him with both arms cling so tightly as you can, " | Bir daha asla ve asla bırakmamak üzere... "Onu bırakmamak üzere sımsıkı bir şekilde elinden geldiğince kollarınla sarılmaz mıydın?" Bir daha asla ve asla bırakmamak üzere... | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"And it never, never, never let go again? " | ...elinden geldiğince kollarınla ona sımsıkı sarılmaz mıydın? "Ve onu asla, ama asla bırakmamak üzere." ...elinden geldiğince kollarınla ona sımsıkı sarılmaz mıydın? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Why are we even jetted to Paris? You would not kill the pilot should. | Niye hep Paris'e uçuyoruz ki? Pilotu öldürmek zorunda değildin. Niçin Paris’e uçtuk ki? Pilotu öldürmek zorunda değildin. Niye hep Paris'e uçuyoruz ki? Pilotu öldürmek zorunda değildin. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Charlotte? Only two pages. | Charlotte? Nasıl sonlandığını öğrenmek için iki sayfam daha var. Charlotte? Neticeyi öğrenmek için iki sayfa kaldı. 14 00:03:47,180 > 00:03:49,136 Hemen! Charlotte? Nasıl sonlandığını öğrenmek için iki sayfam daha var. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
(Crying) | (Ağlamak) | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
How unfortunate. What? You can not help it. | Ne yazık. Efendim? Ne yazık. Ne? Bu senin suçun değil. Ne yazık. Efendim? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Let me guess: Their eyes were too good to be true? | Tahmin edeyim: Kadının gözleri inanılmaz derecede güzeldi. Bırak tahmin edeyim: Kadının gözleri inanılmayacak derecede güzeldi. Tahmin edeyim: Kadının gözleri inanılmaz derecede güzeldi. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Do not listen to her, Louise. At some point you're lucky. At some point ... | Onu dinleme, Louise. Günün birinde şans yüzüne gülecek. Günün birinde... | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Pass it on, man! Stop! Stoi! Stoi! | Önüne baksana! Olduğun yerde kal! Kıpırdama! Dikkat etsene! Olduğun yerde kal! Kıpırdama! Önüne baksana! Olduğun yerde kal! Kıpırdama! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Down on the ground on the floor! Come on, down! Hands behind your head! | Hemen yere yat! Yere yat! Elini ensene koy! Hemen yere yat! Yere yat! Hadi yere yat! Eler enseye! Hemen yere yat! Yere yat! Elini ensene koy! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Legs apart! Remain lying! | Bacaklarını aç! Kıpırdama! Ayağa kalkma! Bacaklarını aç! Yerde kal! Bacaklarını aç! Kıpırdama! Ayağa kalkma! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Hey! Stand still! | Kıpırdama! Olduğun yerde kal! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Go away, let me through! | Yolu açın! Gidin buradan, yolu açın! Yolu açın! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Hey! | Bırakın beni! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Ah fuck! | Ah, kahretsin! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
(Horns) | (Korna çalmak) | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Sorry! Hi. Perhaps you have see a guy run past? | Affedersin! Merhaba. Affedersin! Merhaba. Acaba buradan Kaçan birini gördün? Affedersin! Merhaba. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Such as large, hooded sweatshirt, dark pants. Sorry. | Şu boylarda, kapüşonlu, koyu renk pantolonlu! Üzgünüm. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
How's it looking? (Radio) Not at all. That's impossible! | Siz bir şey gördünüz mü? Hayır. Nasıl görünüyor? (Telsiz) Hiç iz yok. Bu mümkün olmaz! Siz bir şey gördünüz mü? Hayır. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Darfich I contact you? I have to rest for a while. | Yanına oturabilir miyim? Biraz soluklanayım. Yanına oturabilir miyim? Biraz dinlenmeliyim. Yanına oturabilir miyim? Biraz soluklanayım. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
This rat was simply too fast for me. | Hain herif benden çok hızlı çıktı. Pis Sıçan benden hızlı çıktı. Hain herif benden çok hızlı çıktı. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
What has he done? Who? | Adam ne yaptı ki? Kim? Sana ne yaptı? Kim? Adam ne yaptı ki? Kim? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Well, the rat that you was too fast. Robbed He 's got a Russian pimp | Şu senden hızlı koşan hain. Şu senden hızlı koşan sıçan! Tutuklamak üzere olduğumuz, Şu senden hızlı koşan hain. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
we were about to arrest. I bet the idiot does not know | bir Rus pezevengini çarptı. Eminim o gerzek, | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
whom he has since been robbed, but he left us almost to the use of dirty. | kimi soyduğunun farkında değil, ama işimizin içine etti. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Hi. Does not it hurt? | Merhaba. Acımıyor mu? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Make it. You have to be careful shards lying around everywhere. | Yok. İnsanın etraftaki kırık şişelere dikkat etmesi gerekiyor. İdare ediyor. Etrafındaki kırık şişelere dikkat etmen gerekiyor. Yok. İnsanın etraftaki kırık şişelere dikkat etmesi gerekiyor. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Thanks for the warning! Comes too late. | Uyardığın için sağ ol. Uyarın için teşekkürler! Ama maalesef geç kaldı. Uyardığın için sağ ol. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
And what do we do now? Now I have to arrest you. | Şimdi ne olacak? Seni tutuklamak zorundayım. Peki, şimdi ne yapıyoruz? Seni tutuklamak zorundayım. Şimdi ne olacak? Seni tutuklamak zorundayım. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
If you get me. When? You've already cut off straight. | Beni zapt etmen gerekecek. Zapt etmek mi? Eğer beni yakalarsan. Eğer? Şuanda elinden kaçtım. Beni zapt etmen gerekecek. Zapt etmek mi? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Since I did not know I'm hinterwem ago. But I know now, I fly forw. | O zaman kimin peşinden koştuğumu bilmiyordum. Ben de şimdi kimden kaçtığımı biliyorum. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Makes up the faster or slower? What are you for 'n bull? | Bu seni hızlandırır mı yavaşlatır mı? Sen ne biçim bir aynasızsın? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
We could ... Stay here! | Aslında... Dur bakalım! Yapabilirdik... Kal burada! Aslında... Dur bakalım! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Come on, stop it. I will not hurt you. | Yapma. Sana zarar vermeyeceğim. Yapma. Seni incitmek istemiyorum. Yapma. Sana zarar vermeyeceğim. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, Tom. | Kusura bakma, Tom. Özür dilerim, Tom. Kusura bakma, Tom. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Hi, Honey, you have not told me, that your probation officer is so 'n Cute. | Merhaba Tatlım. Gözetim memurunun bu kadar hoş biri olduğundan hiç bahsetmemiştin. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Could I probably could get a glass of water? Yes, of course. | Bir bardak su rica etsem? Memnuniyetle. Bir bardak su alabilir miyim? Memnuniyetle. Bir bardak su rica etsem? Memnuniyetle. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
(Laughter) | (Gülmek) | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Are you crazy, man? Are you crazy? Halt the edge, you ass! | Deli misin sen! Kafayı mı yedin! Kes lan sesini! Deli misin sen! Kafayı mı yedin? Kapat çeneni, göt herif! Deli misin sen! Kafayı mı yedin! Kes lan sesini! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Let them through! | Bırak geçsin! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
(Rock Music) | (Rock müziği) | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
I'm dying of thirst! I invite you one of my money? Not so! | Dilim damağım kurudu. Benim paramla bana bir şeyler ısmarlar mısın? Susuzluktan öleceğim! Benim paramla bana bir şeyler ısmarlar mısın? Dilim damağım kurudu. Benim paramla bana bir şeyler ısmarlar mısın? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Not at all. Can you keep it. Take it as a deposit for | Gerek yok. Sende kalabilir. Gereği yok. Sende kalabilir. Avans olarak kabul et, Gerek yok. Sende kalabilir. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
that I look into your beautiful eyes may look. | o olağanüstü güzel gözlerine bakabildiğim için. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
What friends? It does not go out without his clique. | Ne arkadaşı? Senin yaşında biri tek başına dışarı çıkmaz. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
've Made my decision for 'ne solo career. If you want to be like the others, | Ben kariyerimi tek başıma yapacağım. Eğer diğerleri gibi olmak istemiyorsan, | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
There are two possibilities: You're going to ruin because of their world. | İki seçeneğin var: Ya onların dünyasını yakarsın, | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Or do you manage your own. One needs but coal. | ...ya da kendine bir dünya inşa edersin. Onun için para lazım. veya kendine bir dünya yaratırsın. Bunun için para gerekir. ...ya da kendine bir dünya inşa edersin. Onun için para lazım. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Courage enough perfect. And you have both. | Cesur olman yeter. Cesaretli olmak yeterli! Ve sende her ikisi de var. Cesur olman yeter. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Enough for two. | İki kişiye yetecek kadar var. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
I think I am taking on alone. Good luck! | Galiba, ben yoluma yalnız devam edeceğim. – Bol şans! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
You can even see it. | Tek başına göremezsin. Sen kendin bunu göremezsin. Tek başına göremezsin. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Your eyes are blind to the although each of your eyes betray you. | Gözlerin bunun için kör, halbuki her bakışın seni ele veriyor. 77 00:18:01,460 > 00:18:05,009 Neden bahsediyorsun? İçimde olanları anlatıyorum. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
What are you talking about? From what is in you. | Ne anlatıyorsun sen? İçinde olanları anlatıyorum. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
And what is this? | İçimde ne varmış? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Something special! Rare! | Çok özel... Çok özel! Ender bulunan! Çok özel... | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Stunning! | ...nefes kesen bir şey var. Nefes kesen bir şey var! ...nefes kesen bir şey var. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Well, you were but the first man the notice that. | Öyleyse bunu fark eden ilk insan oldun. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
I am not a man. | Ben insan değilim. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
(Radio) "to a tragic plane crash It came in yesterday night in Berlin. " | Dün gece Berlin'de trajik bir uçak kazası gerçekleşti. (Radyo) " Dün gece Berlin'de trajik bir uçak kazası gerçekleşti." Dün gece Berlin'de trajik bir uçak kazası gerçekleşti. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
(TV) "The lions do at first on the dead prey ago. " | Aslanlar öncelikle avlarının etrafına üşüşüyorlar. (TV) " Aslanlar öncelikle avlarının etrafına üşüşüyorlar." Aslanlar öncelikle avlarının etrafına üşüşüyorlar. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
"A bloody, but also repeated fascinating spectacle. " | Kanlı ama bir o kadar da etkileyici bir manzara. " Kanlı ama bir o kadar da etkileyici bir manzara." Kanlı ama bir o kadar da etkileyici bir manzara. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
I was so excited that you come, I could not sleep! Nora! | Sen geleceksin diye çok heyecanlandım, gözüme hiç uyku girmedi. Nora! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Good evening. What did you do to me? | İyi Akşamlar. Bana ne yaptın? | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
Sit down. | Otur. Otur lütfen. Otur. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
What have you done to me? Not yet. | Bana ne yaptın böyle! Bana ne yaptın? Yok canım. Bana ne yaptın böyle! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
I know what dirfehlt. | Sende eksik olan şeyi biliyorum. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
What's in it? Your new life. | O bardaktaki ne? Yeni hayatın. İçinde ne var? Yeni hayatın. O bardaktaki ne? Yeni hayatın. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
On immortality. | Ölümsüzlüğe. | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |
That's complete nonsense! Their are still completely wrong! | Bu ne saçmalık böyle! Kafayı mı yediniz siz! | Wir sind die Nacht-1 | 2010 | ![]() |