Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181478
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
lt must finally become serious. | En sonunda iş ciddi bir hal aldı. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l've often been alone, but l've never lived alone. | Ara sıra yalnız kaldım, ancak hiç yalnız yaşamadım. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
When l was with someone l was often happy... | Biriyle birlikteyken genelde mutluydum. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
but at the same time it all seemed a coincidence. | Ama aynı zamanda tüm olanlar bir tesadüften ibaretmiş gibi gelirdi. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
These people were my parents, but it could have been others. | Bunlar benim ebeveynlerim fakat başka kişilerde olabilirlerdi. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Why was the brown eyed one my brother... | Kahverengi gözlü olan neden benim kardeşim... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
and not the green eyed boy on the opposite platform? | Ve neden şu tam karşıdaki yeşil gözlü olan değil? | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
The taxi driver's daughter was my friend... | Taksicinin kızı arkadaşımdı. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
but l might as well have put my arm around a horse's neck. | Ama kollarımı bir atın boynuna da dolayabilirdim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l was with a man, l was in love... | Bir adamla birlikteydim, ona aşıktım... Bir erkekle birlikteydim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
and l might as well have left him there... | Onu orda bırakıp... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
and gone off with the stranger we met in the street. | ...sokakta tanıştığım bir yabancıyla gidebilirdim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Look at me, or don't. | Bana bak ya da bakma. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Give me your hand, or don't. | Elini ver ya da verme. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
No, don't give me your hand, and look away. | Hayır bana ne elini ver ne de bana bak.. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l think tonight is the new moon. | Sanırım bu akşam yeni ay var. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
No night more peaceful. | Gece bundan daha barış dolu olmayacak.. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
No bloodshed in all the city. | Şehirde daha fazla kan dökülmeyecek. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l've never played with anyone and yet... | Hayatımda şimdiye kadar kimseyle oynamadım. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l never opened my eyes and thought: Now it's serious. | Hiçbir zaman gözlerimi açıp:' işte şimdi iş ciddi.' demedim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
At last it's becoming serious. | En sonunda şimdi ciddileşiyor. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
So l've grown older. | Ve yaşlandım. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Was l the only one who wasn't serious? | Tek ciddi olmayan ben miydim? | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
ls it our times that are not serious? | Ciddi olmayan içinde bulunduğumuz zaman mı yoksa? | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l've never been lonely, neither alone, nor with someone else. | Hayatımda ne yalnız kaldım, ne de biriyle birlikte oldum. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
But l would have liked to be lonely. | Ama yalnız olmak isterdim.. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Loneliness means: l am whole at last. | Yalnızlık:'En sonunda bir bütünüm.' demektir.. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Now l can say it, as tonight l'm lonely at last. | Ve şimdi söyleyebilirim ki; en sonunda bu gece yalnızım. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l must put an end to coincidence. | Tesadüflere bir son vermem gerek. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
The new moon of decision. | 'Karar vermenin yeni ayı'. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l don't know if there is a destiny, but there is a decision. | Kader var mı bilmiyorum ama 'karar' vardır. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Decide. | Karar. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Now we are the times. | Şimdi zaman biziz.. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision. | Sadece tüm şehir değil, tüm dünya bu kararımızda etkin bir rol alıyor. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Now we are more than the two of us. We incarnate something. | Artık iki kişiden daha fazlasıyız. Birşeylere hayat verdik. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
We are sitting on the People's Square... | People's Square'in önünde öturuyoruz... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
and the whole place is full of people whose dream is the same as ours. | ...ve burası rüyalarının bazıları bizimkilerle aynı olan insanlarla dolu. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
We are deciding everybody's game. | Tüm insanlığın oyununa biz karar veriyoruz. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l am ready. Now it's your turn. | Ben hazırım. Şimdi senin sıran. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
You hold the game in your hand. | Oyun senin ellerinde. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Now or never. | Şimdi veya hiç bir zaman . | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
You need me. You will need me. | Bana ihtiyacın var. Bana ihtiyacın olacak. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
There is no greater story than ours, that of man and woman. | Bizimkinden, bu kadınla erkeğin hikayesinden büyük bir hikaye yok. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
lt will be a story of giants. | Devlerin hikayesi olacak. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
lnvisible, transposable. | Görünmez olan. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
A story of new ancestors. | Yeni ataların hikayesi. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Look, my eyes. | Gözlerime bak. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
They are the image of necessity... | Yoksulluğun görüntüsü var onlarda... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
of the future of everyone in the place. | Gelecekte herkesin gözlerinde olacak yoksulluğun. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Last night l dreamt of a stranger. | Dün gece rüyamda bir yabancıyı gördüm. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Of my man. | Erkeğimi. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Only with him could l be lonely... | Sadece onunla 'yalnız' olabillir... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
open up to him... | ...ve ona kendimi sunabilirim | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
wholly open, wholly for him... | tamamen ona ait, sadece onun için... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
welcome him wholly into me... | onu tamamen içimde ağırlayarak. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
surround him with the labyrinth of shared happiness. | ortak mutlulukların labirentlerinde sararaktan. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
lt is still going on. lt binds me. | Hala devam ediyor.Beni tutuklu kılıyor. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
lt was true at night, and it's true in the day, even more so now. | Geceykende doğruydu, gün içinde de ve daha sonra da doğru olmaya devam edicek. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Who was who? l was in her and she was around me. | Kim kimdi? Ben onun elindeydim ve o benim çevremdeydi. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Who in the world can claim that he was ever together with another being? | Bu dünyada kim hep biriyle birlikte olduğunu iddia edebilir? | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l am together. | Ben ederim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
No mortal child was begot, only an immortal common image. | Ölümlü çocuk yoktur, sadece ölümsüz ortak bir görüntü vardır. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l learned astonishment that night. | Bu gece şaşkınlık nedir onu öğrendim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
She came to take me home, and l found home. | Beni eve götürmek için geldi ve ev nedir onu öğrendim. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
lt happened once. | Sadece bir kere oldu. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Once, and therefore forever. | Bir kere fakat bir ömre bedel. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
The image that we created will be with me when l die. | Yarattığımız görüntü ben ölürken benimle birlikte olucak. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l will have lived within it. | Onun içinde yaşamış olacağım. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
The amazement about the two of us, amazement about man and woman... | erkek ve kadın, ikimiz hakkındaki hakkındaki şaşkınlık... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
has turned me into a human being. | ...beni bir insana dönüştürdü. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
l know now... | Şimdi biliyorum... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
no angel knows. | Hiçbir melek bilmez. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Name the men, women and children who will look for me... | Beni, hikaye anlatıcı,yapmacık konuşmalar yapan sözcülerini... | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
me, their storyteller, their cantor, their spokesman... | ....arayacak olan tüm erkek,kadın ve çocukları adlandırın. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
because they need me more than anything in the world. | Çünkü bana her şeydan çok ihtiyaçları var. | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
We have embarked. | 'Gemi yola çıkıyor' | Wings of Desire-2 | 1987 | ![]() |
Potsdamer Platz, that's where Cafz' Josti used to be. | Potsdamer Platz, Café Jost'un olduğu yer olmalı. | Wings of Desire-3 | 1987 | ![]() |
Was it ""ah"" or ""oh"", or was it merely a groan? | ''ah'' mıydı yoksa ''oh'' mu? yoksa sadece bir inilti miydi? | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Through this man"s shout and that of his followers, we learnt to speak. | Bu insanın bağırışı ve birlikte olduğu yandaşları sayesinde öğrendik konuşmayı. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
But we weren"t even spectators. We"ve always been too few. | Her şeye sadece seyirciydik. Çünkü her zaman için çok azdık. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ve been outside long enough. Absent long enough. | DIşarda yeteri kadar kaldım. Yokluğum yeterince uzundu. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
The primeval river has dried up, and only today"s raindrops still quiver. | O çok çok eski nehir bile kurudu, sadece birkaç yağmur damlası kaldı geriye. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Why doesn"t everyone see from childhood on... | Neden kimse anlamaz ki bu geçitlerin, kapıların... | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
This time l"m doing it. Funny l"m so calm. | Bu sefer yapacağım. İlginç çok sakinim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Once l"d like to fly. | Bir zamanlar uçmak isterdim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
The plane circles over Berlin, one day it"ll crash. | Uçak Berlin'in üstünde daireler çiziyor. Bir gün yere çakılacak. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lt"s cold. My hands were always warm. A good sign. | Hava soğuk. Ellerim her zaman sıcak olurdu.Bu iyiye işaret. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Strange people, they"re shouting. l don"t care. | Ne garip insanlar.Bağırıyorlar. Umrumda değil. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ll never make it tonight. No trapeze on full moon nights. | Bu akşam asla oraya çıkmam. Dolunay geceleri asla olmaz. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
You"re not yet blind, the heart is still beating. | Şu an hala kör değilsin.Kalbin hala atıyor. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
And now you"re crying after all. | Ve şimdi ağlıyorsun. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
You"d like to cry like a very sad little girl. | Çok üzgün küçük bir kız çocuğu gibi ağlıyorsun. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Do you know why you"re crying? For whom? | Niye ağladığını biliyor musun? Kimin için? | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Not for me. l don"t know for whom. | Benim için değil. Kim için olduğunu bilmiyorum. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"d like to know. l know nothing. | Bilmek isterdim.Ben hiçbir şey bilmiyorum.. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"m a little bit afraid. lt"s gone, gone away. lt"ll come back. | Biraz korkuyorum. Gitti, gitti artık.Geri dönecek. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lt doesn"t matter. | Fark etmez. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Just to be able to say, like right now, l"m happy. | Şunu söyleyebilirim ki, çok mutluyum. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lsn"t life under the sun just a dream? | Yaşam güneşin altında süregelen bir rüya değil midir? ve ancak kendim çıkartabilirim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lsn"t that Columbo? Don"t think so. | Bu Columbo değil mi? Sanmıyorum. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |