Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180975
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
When the war broke out, l didn't have any record except kid stuff. | Savaş başladığında, ufak tefek şeyler dışında hiç sabıkam yoktu. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
No. I figured maybe I�d run in to L.A. | Hayır. Los Angeles'e gidip biraz kaçamak yapabileceğimi düşündüm. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
When we crashed out, l didn't leave no forwarding address. | Firar ettiğimizden beri, haberleşemedik. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
l figured you might get sore. | Kızabileceğini düşündüm. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
l haven't seen her in a long time. | Onu uzun zamandır görmedim. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
I�m human, you know, like everyone else. | Ben de insanım, anlarsın, diğer herkes gibi. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
l was just walking around out there talking to mine. | Ben de biraz önce etrafta dolaşıp benimkiyle konuşuyordum. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
And then, times when I�d be losing my grip... | Ve her ne zaman, kontrolümü kaybediyor gibi olsam... | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
I�d knock their eyes out, Cody. You'd be real proud of me. | Gözlerinin yerlerinden çıkmasına neden olurdum, Cody. Benimle gerçekten gurur duyardın | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
l wish you would, Vic. I�m dead without music. | Yapabilmeni isterdim, Vic. Müzik olmadan ölü gibiyim. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
l don't mind fixing it, Cody. Keep me busy. I can't sleep anyhow. | Tamir etmek benim için sorun olmaz, Cody. Beni oyalar. Zaten uyku tutmuyor. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
I was just gonna throw it away. I�m not making any promises. | Ben de çöpe atmak üzereydim. Hiçbir söz vermiyorum ama. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
l thought you said cleanest in the West. | Batıdaki en temiz lavabo dediğini sanmıştım. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
lf there's any trouble, give us the horn hard. | Bir sorun çıkarsa, kornaya uzunca bas. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
Come in, Car B. Car B bearing 284 degrees. | Cevap ver, araç "B". Araç "B" 284 dereceyi gösteriyor. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
Source of signal, Imperial and Figueroa. | Sinyal kaynağı, Imperial ve Figueroa. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
lf I can, mister, will you go easy on me? | Başarabilirsem, bayım, bana karşı yumuşak davranacak mısınız? | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
And I�m gonna show you they haven't got him. | Ve ben de size onu yakalayamadığınızı göstereceğim. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
Don't shoot. It's me, Ryley. I�m coming out. | Ateş etmeyin. Benim, Ryley. Oraya geliyorum. | White Heat-2 | 1949 | ![]() |
Conductor didn't want to play. How's this guy? | Kondüktör işbirliğine yanaşmıyor. Bu adam nasıl? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Nice and willing. | Emrimize amade. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Stop the train and let us off. | Treni durdurup bizi indireceksin. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
When we tell you. | Biz sana söyleyince. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping. Go. | Ed, Cotton, yan yolda yakalayınca hemen trene atlayın. Gidelim. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Sure. l throw the switch, and then l beat it back | Tabii. Makası değiştireceğim ve sonra geri... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
All right, just do it. Stop the gabbing. | Tamam, işini yap yeter. Gevezelik etme. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
All right. This is where we want off. | Pekala. Burada inmek istiyoruz. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Stop it right here. | Tam burada durdur. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Get away from those controls. | O kumanda kolundan uzak dur. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What's this? A holdup? | Bu ne? Soygun mu? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
No. You're seven minutes late. We're just changing engineers. | Hayır. Yedi dakika geç kaldınız. Sadece makinisti değiştiriyoruz. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
A lot fancier than my old coal burner on the C&O. | C&O şirketindeki lokomotiften daha eğlenceli. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Open up and you won't get hurt. | Açın, canınız yanmasın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Sounds bad, Cody. | Durum kötü galiba Cody. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Why don't you give my address, too? | Adresimi de ver bari, ha? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Only the treasury stuff! | Sadece hazine parasını alın! | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You won't get away with it, Cody. | Bu işten sıyıramayacaksın Cody. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Cody, huh? | Cody, öyle mi? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Go get the car started. | Arabayı çalıştırın. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You've got a good memory for names. Too good. | Çok iyi bir isim hafızan var. Bu senin için çok kötü. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Zuckie got scalded. | Zuckie yandı. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
A week has passed since bandits jumped a mail train... | Haydutların, Yüksek Sierra Tüneli'nin çıkışında... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
coming out of the High Sierra Tunnel... | posta trenine saldırıp... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
and fled with $300,000 in federal currency, leaving four dead. | arkalarında dört ölü bırakıp, 300.000 dolarla kaçmalarının üzerinden bir hafta geçti. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Treasury authorities now believe the gang has escaped to Arizona... | Hazine yetkilileri, çetenin Arizona'ya kaçtığına inanıyor, çünkü bugün... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
where today a bank was raided and two tellers killed... | Arizona'daki bir banka, diğer soygundaki gibi... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
with the same cold bloodedness that characterized.... | aynı soğukkanlılıkla soyuldu, iki memur öldürüldü... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Now we're supposed to be in Arizona. | Şimdi de Arizona'daymışız. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Any place would be better than this. | Her yer buradan daha iyidir. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
We got to blow out of here. | Buradan çekip gitmeliyiz. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt ain't safe having a crackpot giving orders. | Emirleri bir çatlağın vermesi güvenli değil. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's about time somebody took over. Who? | Biri liderliği devralmalı artık. Kim? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
A very good friend of mine: me. | Çok yakın bir arkadaşım: Ben. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Where do you want the body sent? | Ceset nereye gönderilsin istersin? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Been golfing, Ed? | Golf mü oynuyordun Ed? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
We got a sack full of dough and we're holed up like a bunch of gophers. | Bir torba dolusu paramız var, ama fareler gibi bir delikte yaşıyoruz. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
When we moving out? | Ne zaman gideceğiz? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Maybe tomorrow. Maybe in the spring. | Belki yarın. Belki de bahara. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
l'll give it a lot of thought. All right? | Bunu iyice düşüneceğim. Tamam mı? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt smells good, Ma. | Nefis kokuyor anne. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lf you're getting hungry, l could do with some help, son. | Acıktıysan, biraz yardıma ihtiyacım olacak oğlum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Verna. Help Ma with the groceries. | Verna. Mutfakta anneme yardım et. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Well, if it ain't the sleeping beauty. | Bakın hele, uyuyan güzel gelmiş. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What else does a girl do around this bear trap? | Bir kız bu hapishanede başka ne yapabilir? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
There's plenty you can do without wearing out the mattress. | Bütün gün yatakta kalmasan, yapacak iş bulabilirsin. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's the only place l don't freeze. l've been cold for a week. Not even a fire. | Donmadığım tek yer orası. Bir haftadır üşüyorum. Şömineyi bile yakamıyoruz. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Who's gonna see a little bit of smoke 100 miles from nowhere? | Bu dağın başında kulübeden duman çıktığını kim görecek sanki? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Help Ma with the grub. | Anneme yardım et. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
He's getting worse. He needs a doc. | Kötüleşiyor. Doktora görünmesi lazım. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Want some coffee, Ed? Thanks, Verna. | Biraz kahve ister misin Ed? Evet, sağol Verna. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Let him get it himself. My wife don't wait on nobody. | Bırak kendisi alsın. Karım kimseye hizmet edemez. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You know something, Verna... | Biliyor musun Verna... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
if l turn my back long enough for Big Ed to put a hole in it... | boş bulunup Büyük Ed'e arkamı döndüğüm an... | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
there'd be a hole in it. | beni arkamdan vurur. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Big Ed. Great Big Ed. | Büyük Ed. Meşhur Büyük Ed. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
You know why they call him that? | Ona niye böyle diyorlar, biliyor musun? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Because his ideas are big. | Çünkü büyük fikirleri var. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Someday he's gonna get a really big one about me. | Bir gün benim için de gerçekten büyük bir fikri olacak. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt'll be his last. | Ve bu onun sonunu getirecek. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
That's the second one he's had in a month. | Bir ayda ikinci kez krizi tutuyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
He's nuts, just like his old man. | Deli o, tıpkı babası gibi. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's these mountains, Cody. | Bu dağlar yüzünden Cody. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's not good for you, cold all the time. | Buranın havası sana iyi gelmiyor, çok soğuk. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Can't breathe the air. | İnsan soğuktan nefes alamıyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Let's get out, son. | Gidelim buradan oğlum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's going. | Geçiyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's going? Yeah. | Geçiyor mu? Evet. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
lt's like having a red hot buzz saw inside my head. | Sanki kafamın içinde kocaman bir hızar çalışıyor. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
No, not yet, son. | Hemen gitme oğlum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Don't let them see you like that. Might give some of them ideas. | Seni böyle görmesinler. Zayıf olduğunu düşünen çıkabilir. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Always thinking about your Cody, aren't you? | Hep Cody'ni düşünürsün, değil mi anne? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Top of the world, son. | Hep zirvede ol oğlum. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Don't know what l'd do without you, Ma. | Sen olmasan ne yapardım bilmem anne. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Better? Yeah. | Daha iyi misin? Evet. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Now go on out. Show them you're all right. | Şimdi çık. Onlara iyi olduğunu göster. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What are you all gaping at? | Neye bakıyorsunuz öyle? | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
And l thought l told you to help Ma with the groceries. | Sana anneme yardım et demiştim sanırım. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Cody, there's a storm coming. | Cody, fırtına çıkmak üzere. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
Every road's gonna be blocked, the guy said. | Adam bütün yollar kapanacak dedi. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |
What guy? On the radio. | Hangi adam? Radyodaki adam. | White Heat-3 | 1949 | ![]() |