Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179958
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ������� �������� �� ���� ���� | Adamların güvenini kazanmamın tek yolu buydu | War-6 | 2007 | |
| ݘ� ������ �� �� �� ����� ��� | Asla ödetmek için geri geleceğini düşünemezdim | War-6 | 2007 | |
| �� ��������� ���� �� �� ������� ݘ� ����� ���� | Onların Rogue'yu Christ'in hatırı için yolladıklarını bilmiyordum, onun öldüğünü düşünmüştüm | War-6 | 2007 | |
| ���� ���� �� �������� �� ������� ��� ��� | Rogue'yu vurduğun için, sadece biraz hırpalayacaklardı, hepsi bu. | War-6 | 2007 | |
| ���� ��� ���� ���� | Sana bunu mu söylediler? | War-6 | 2007 | |
| ���� ��� ��� ��� ����� ��� | Shiro her şeyi katletti. | War-6 | 2007 | |
| �� ��� ���� ��� ���� ��� ��� | Onun için çalışmayı bırakmayı denedim | War-6 | 2007 | |
| ��� ��� ��� ���� ���� ����� | Uzun zaman önce ayrıldım | War-6 | 2007 | |
| ݘ� ����� ǐ� ����� ���� �� �� �� ��� �� ��� �� ����� �� �� �� ���� ���� | O orospu çocuğuna sana yaptıklarının bir kısmını ödetirsem, bir şeylerin düzeleceğini umuyordum | War-6 | 2007 | |
| ��� ������ ��� | Beni affedebilecek misin, Tom? | War-6 | 2007 | |
| What is that? | Ne şimdi bu ? | War-8 | 2007 | |
| Does Jenny know? | Jane biliyor mu ? | War-8 | 2007 | |
| I'm the man in my house, Tom | Şu anda evde değilim , Tom | War-8 | 2007 | |
| I won't tell her | Ona söylemeyeceğim.. | War-8 | 2007 | |
| Nicotine's not your problem. It's your oral fixation. | Senin sorunun nikotin değil. Ağız alışkanlığı. | War-8 | 2007 | |
| What kind of magazines you've been reading. Easy. | Ne tür dergi okuyordun. Sakinleş. | War-8 | 2007 | |
| How many shooters you count? | Kaç silahlı saydın ? | War-8 | 2007 | |
| Five, six... | Beş...Altı... | War-8 | 2007 | |
| Somebody tipped them off | Birisi onları uyarmış olmalı | War-8 | 2007 | |
| All I know is we just lost two whole fucking days of work | Tüm bildiğim 2 yıllık lanet çalışmamız boşa gitti | War-8 | 2007 | |
| So long as it's just a look. | Yalnızca bir göz atacağız | War-8 | 2007 | |
| The morgue is full of people who thought they got this son of bitch... | Morg bu orospu çocuğunu öldürmeyi düşünen insanlarla dolu. | War-8 | 2007 | |
| Look, forget about the case. | John, dosyayı unut. | War-8 | 2007 | |
| Enjoy your sick leave. Any ideas who blew the op? | Yaralanma izninin tadını çıkar. Patlak veren herhangi bir fikir var mı? | War-8 | 2007 | |
| No. Investigations are underway. So far zip. | Hayır. Soruşturmalar yolunda Yani çabalamadan uzak. | War-8 | 2007 | |
| No, we never found a body. | Hayır, cesedini bulamadılar. | War-8 | 2007 | |
| We have three fatalities What? | 3 kurbanımız var Ne? | War-8 | 2007 | |
| Shoot him! | Vur onu !! | War-8 | 2007 | |
| You, who the hell are you? Bastard. Rogue, do you know what Shiro does to traitors? | Rogue, Shiro'nun hainlere ne yaptığını biliyor musun? | War-8 | 2007 | |
| Oh shut up, please! | Oh kapa çeneni, lütfen | War-8 | 2007 | |
| Japanese Yakuza | Japon YAKUSA.. | War-8 | 2007 | |
| Yea, what's it make the people who did this then? | Evet? Bir insana bunları ne yaptırmış olabilir? | War-8 | 2007 | |
| You know I'm amazed you two don't have this whole case wrapped up by now. | Biliyor musun siz ikinizin şimdiye kadar tüm dosyayı kapatmamış olmanız beni şaşırttı | War-8 | 2007 | |
| Checked these, you Einstein? | Bunu kontrol ettin mi, sen Einstein? | War-8 | 2007 | |
| Who can understand that shit? | Kim anlayabilir ki bu pisliği? | War-8 | 2007 | |
| I think a couple of cops, work in a district... | Belki de Yakuza bölgesinde çalışan bir çift polisin... | War-8 | 2007 | |
| that's crawling with Yakuza might like to speak a little Japanese. | birazcık Japonca bilmesini ummalıyız. | War-8 | 2007 | |
| This's the FBI's case now. | Bu artık FBI dosyası. | War-8 | 2007 | |
| So what'd he say? | Peki ne diyorsun? | War-8 | 2007 | |
| Ancient spirits. | Hayaletler yoktur. | War-8 | 2007 | |
| Ghost stories. | Onların hikayeleri. | War-8 | 2007 | |
| Yeah, did I wake you? It's almost 9. | Evet, uyandım mı? Saat daha 9. | War-8 | 2007 | |
| I was working late last night, so... | Dün gece geç saatlere kadar çalıştım, hepsi bu | War-8 | 2007 | |
| Well, I just called to remind you that... | Peki,sadece bu cuma Daniel'in il basket maçı... | War-8 | 2007 | |
| No. I've just been tied up with work. See you. | Hayır. Sadece biraz yorgunum. Görüşürüz. | War-8 | 2007 | |
| This time I'm taking him down. | Bu sefer onu al aşağı edeceğim. | War-8 | 2007 | |
| John, it's been three years. | John,3 yıl oldu. | War-8 | 2007 | |
| Look. Your obsession with this man has cost you our marriage. | Bak. Bu adama takıntın evliliğimize mal oldu. | War-8 | 2007 | |
| In other words: you're a spectator | Diğer bir deyişle: sen bir izleyicisin | War-8 | 2007 | |
| What are you? D.T. | Ya sen? D.T | War-8 | 2007 | |
| Still getting set up you assholes | Hala kıçının üstüne oturmadın | War-8 | 2007 | |
| The ones we found last night match the ones we found three years ago. | Bulduğumuz şey 3 yıl önce bulduklarımızla eşleşiyor. | War-8 | 2007 | |
| Shiro Yanagawa. | Shiro Yamaga | War-8 | 2007 | |
| Thinks he is J.D. Rockefeller or something | Onun Jade Rock a fella yada başka bir şey olduğunu sanıyorlar | War-8 | 2007 | |
| He's a 489. Triad boss. | 49. Triad patronu | War-8 | 2007 | |
| Chang's loss of honor | Chang'in onurunu yitirmesi | War-8 | 2007 | |
| means more than his financial loss | finansal kaybından daha da fazla şey ifade ediyor. | War-8 | 2007 | |
| For the first time in three years, we've got a real shot at getting Rogue. | 3 yıl önceki ilk seferde, Rogue'yu alarak büyük bir atış yaptık | War-8 | 2007 | |
| CHANG MANSION MARIN COUNTY, CA | CHANG MALİKANESİ MARIN COUNTY, CA | War-8 | 2007 | |
| Andalusian | Andalusian | War-8 | 2007 | |
| In my father's days, such a union wouldn't have been possible. | Babam zamanında, böyle bir birliktelik imkansızdı | War-8 | 2007 | |
| I am really impressed, Mr. Shaw. | Gerçekten etkilendim,Bay Shaw | War-8 | 2007 | |
| Made me look good. I hope it helps. | Beni iyi gösteriyorsun. Umarım yardımı olmuştur. | War-8 | 2007 | |
| we're with Shiro Yanagawa Enterprises You're making a huge mistake | Bizler Shiro Yamaga Şirketleri'ndeniz Büyük bir hata yapıyorsunuz | War-8 | 2007 | |
| You're a bitch for Shiro Yanagawa. Aren't you, Captain? | Shiro Yamaga'nın orospususun. Değil mi,yüzbaşı? | War-8 | 2007 | |
| I don't know who | Kim bilmiyorum | War-8 | 2007 | |
| I don't know who | Kim olduğunu bilmiyorum | War-8 | 2007 | |
| What do you think Shiro Yanagawa is going to do when he finds out you fucked him? | Shiro Yamaga'nın işleri senin berbat ettiğini bulunca sana ne yapacağını sanıyorsun? | War-8 | 2007 | |
| ...and I'll make them disappear | ..ve hepsinin icabına bakacağım | War-8 | 2007 | |
| It's you isn't it? | "Shaw" değil mi? | War-8 | 2007 | |
| Your eyes | Gözlerime bak | War-8 | 2007 | |
| It's the one thing the surgeons can't change, can they? | Cerrahların tek değiştiremedikleri şey, değil mi? | War-8 | 2007 | |
| The eyes | Gözlerin | War-8 | 2007 | |
| I know you are | Kim olduğunu biliyorum | War-8 | 2007 | |
| Say you fucking remember blowing my partner's god damned head off! | Ortağımın lanet kafasını uçurduğunu hatırladığını söyle! | War-8 | 2007 | |
| Same to me I fucking know it | Bu o Ve sen bunu biliyorsun!! | War-8 | 2007 | |
| Play it smart. And we do it right. | Bizler polisiz, değil mi? Doğru olanı yaparız. | War-8 | 2007 | |
| I know, but I'll be downstairs in just a minute, ok. Bye | Farkındayım, ama bir dakika sonra alt katta olacağım, Tamam. Hoşça kal | War-8 | 2007 | |
| ...teach that fucking Jap a lesson | ..lanet Japon'a bir ders verelim | War-8 | 2007 | |
| Clark I want you to check Chang's place in Marin | Clark Chang'in Marin'de ki yerini kontrol edeceksin | War-8 | 2007 | |
| Daniels, you get Yanagawa Motors | Daniels, Motorları alıyorsun | War-8 | 2007 | |
| Kinler, you get warehouse 16 | Kinler,Ev 16'yı alıyorsun | War-8 | 2007 | |
| Wick, take Goi; keep an eye on the 'Sayu Tea House' | Wick ve Goi, 'Sayu Çay Evi' ni gözleyecekler | War-8 | 2007 | |
| I get the new guy, huh? | Yeni çocuk mu, hey? | War-8 | 2007 | |
| I think I know how to look through a night scope | Sanırım gece dürbünüyle nasıl bakılacağını biliyorum | War-8 | 2007 | |
| Keep your eyes open, everybody | Gözünüzü dört açın, millet | War-8 | 2007 | |
| This shit's gonna go down somewhere and we better be ready to move when we get the call | Bu bok bir yerde patlak verecek ve biz çağırılan yere gitmek için hazır olmalıyız | War-8 | 2007 | |
| FBI! | FBI, herkes olduğu yerde kalsın | War-8 | 2007 | |
| Situation secure, all units stand down and cease fire | Durum güvenliği, birlikler tetikte bekleyin ve ateşi kesin | War-8 | 2007 | |
| The job always came first, even now, even knowing you might be putting us... | Görevin her zaman her şeyden önce geldi, şimdi bizi de Tom ve ailesi gibi... | War-8 | 2007 | |
| Can you explain to me why one of the world's most brilliant nip & tuckers | Doktor,bana dünyadaki , şu en parlak sözü açıklayabilir misin? | War-8 | 2007 | |
| is hiding out in the slums of Mexico? What are you, a fucking Nazi war criminal? | Nedeni yok. | War-8 | 2007 | |
| Look, I couldn't give a shit about whatever laws you've broken. It's not why we're here. | Bak,Herhangi bir çiğnediğin yasa yüzünden kıçını pisliğe batırabilirim. Burada olma sebebimiz bu değil. | War-8 | 2007 | |
| You know what happened to the other two doctors, we know you could be next | Diğer iki doktora ne olduğunu biliyorsun, belki sıradaki sensin | War-8 | 2007 | |
| Yeah. We used to get commissioned by the US goverment | Biz... Ah... Birleşik Devletler hükümetince komisyona seçilmiştik | War-8 | 2007 | |
| He came to me three years ago | Bana 3 yıl önce geldi | War-8 | 2007 | |
| I just did what I could, I repaired the muscle, the nerve tissue. I reconstructed the facial bones. | Doku ve kasları onaracak elimden gelen her şeyi yaptım. Yüz kemiklerini yeniden şekillendirdim. Ve bir daha asla görmedim! | War-8 | 2007 | |
| Yeah, is it ok if I..? | Evet, pekala | War-8 | 2007 | |
| I know about that, I always thought your future depends on what choices you make | Biliyorum, yaptığın seçimlere gelecekte de bağlı kalmak istersin | War-8 | 2007 | |
| I have made all the necessary arrangements | Tüm gerekli ayarlamaları yaptım | War-8 | 2007 |