Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178979
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You've made a descision that will meant a great deal in your life. | Hayaında çok büyük anlamı olacak bir karar verdin. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I'll get somebody to help you. | Sana yardımcı olacak birilerini bulacağım. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I'll do it by myself, I don't need anybody. | Kendim hallederim, başkasına gerek yok. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Just to be sure. You listen to me. | Sadece emin olmak için beni dinle. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| We gotta make it in our life. | Onu hayat biçimimiz yapmalıyız. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Modern society is made in that way, | Modern toplum bu şekilde inşa edilir... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| that every opposition turn to be useful at the end. | ...tüm zıtlıklar sonunda olumlu sonuçlanır. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| You listen to me? I do. You don't listen anything. | Dinliyor musun beni? Evet. Dinlemiyorsun. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| You oughta be ashame. And shame is form of revolution. Here you are, conserve. | Utanmalısın. Ve utanç devrim biçimidir. Buyurun. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Is that you, Vladica? Here you are. | Sen Vladica mısın? Buyurun. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Dad appointed student Cile to help me after all. | Babam öğrenci Cile'yi yardımcı olması için belirledi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| He insisted that we together follow world's political events. | Dünya siyasi olaylarını birlikte irdelememiz gerektiğini... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| He think that will help me with my marticular theme | ...bu yöntemin seçtiğim branş aşısından... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| that I have chosen for my exam. | ...çok yardımcı olacağını söylüyordu. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| He was death boring to me | Benim için çok can sıkıcıydı... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| but he had cocnclusively influence on my sister Vladica. | ...fakat kızkardeşim Vladica üzerindeki etkisi çok kesindi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Dear viewers, good evening. | İyi akşamlar sayın seyirciler. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| In the beginining we'll have review of the most important domestic and worlds events. | Öncelikle önemli iç ve dış olayları gözden geçireceğiz. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| After 12 hours of demonstration in Paris, that turned into | Paris'te 12 saatlik gösterilerin sonunda... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| real battles between students and the police, | ...polis ve öğrenciler arasındaki çatışma... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| there is nothing but desolation. | ...ortalığı harabeye çevirdi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| What happened and what still can happened made rude wake up call | Olanlar ve olabilecekler dünyayı... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| from the dream about best of all the worlds. | ...bu güzel rüyasından hoyratça uyandırdı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Busted skulls and other fructures don't count anymore. | Patlamış kafalar ve kırılmış kemikler çok önemli değil. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| That's the battle that haven't been seen | İkinci Dünya Savaşından beri... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| on the Parisian ground from the Second World War. | ...Paris'te görülmeyen bir savaş bu. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Clashes, charged with hatred, are atrocious. | Nefretle dolu çatışmalar çok acımasız. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| At that time, my father have been preparing three months | Bu arada babam ördek avı için sezonun başlamasından... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| ahead for the duck hunting season. | ...üç ay önce hazırlıklara başlamıştı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| My younger brother Tadija, enjoyed in his childhood. | Küçük kardeşim Tadija mutlu bir çocukluk geçiriyordu. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| You're done? He's sitting here for a half an hour and you didn't noticed. | İşin bitti mi? O yarım saattir burada ve farkında değilsin. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| What is there to be noticed? Today I'm cleaning my guns. | Farkedilecek ne var? Silahlarımı temizliyorum. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Don't bother me with some nonsense. | Saçmalıklarınla canımı sıkma. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| It's over! It's getting close. What? Demonstrations. | Bitti! Sona eriyor. Ne? Gösteriler. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Student Cile says... You hear what she's talking? | Öğrenci Cile diyor ki... Onun ne dediğini duyuyor musun? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| What Cile! Vladica, don't disturb your father. | Vladica, babanın canını sıkma. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Tadija, you're too big to poop in the chamber pot. | Tadija, lazımlık için çok büyüksün. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| You hear me? I do. So? This way is better. | Duyuyor musun? Evet. Eeee? Böyle daha iyi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And why? Someone else is doing all instead of you . | Neden? Senin yerine hepsini başkası yapıyor. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Mom, like every mom, had a job over her head. | Her anne gibi annemin de yapması gerekenler vardı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Get out! Begone! | Defol! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And don't you ever come into my house again! | Bir daha evime gelme! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Father threw Cile out. He considered that he has negative affect on us. | Babam Cile'i kovdu. Bizi olumsuz etkilediğini düşündü. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And politics didn't interested me at all. | Aslında siyaset hiç ilgimi çekmedi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Day and night I was fantasizing about my professor of sociology, | Gece gündüz sosyoloji hocam Nevena Moreno... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Nevena Moreno. | ile ilgili fanteziler kuruyordum. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I've decided to punish her cruely, | Onu acımasızca cezalandırmaya ve... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| and not to speak a word with her ever again. | ...bir daha tek kelime konuşmamaya karar verdim. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Petar, what's the meaning of Marx's concept of revolution? | Petar, Marks'ın devrim kavramı nedir? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I knew that I will fail on exam | Başarısız değerlendirileceğimi bilmeme rağmen... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| but I stayed tough and resolute. | ...sert ve kararlı durdum. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Alright, tell me, who is only capable to accomplish revolution? | Pekala, söyle bana, devrimi kim gerçekleştirebilir? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Petar! | Petar! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Tadija, sit properly! | Tadija, düzgün otur! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Let's have lunch! | Haydi yemeğe! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Bravo, my son, bravo! | Aferin oğlum, aferin! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Just like me, pass the exam from the first try. | Tıpkı benim gibi ilk seferde sınavı geçtin. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Right on time! | Zamanında! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Foundations of healthy diet, remeber that well, are: | Sağlıklı beslenmenin temeli: bugün yeşil, | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Green today, red tomorrow, and yellow day after tomorrow. | yarın kırmızı, öbür gün sarıdır. Sakın unutmayın. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| More vegetables. | Çok sebze. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Peas, tomato, paprika, cucumbers for every meal. | Bezelye, domates, biber, salatalık her yemekte olmalı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And he gets the goose. He's talking about me? | Ama kaz alıyor. Benden mi bahsediyor? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Son, dad eats vegetables first and then meat. | Oğlum baban önce sebze, sonra et yiyor. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| He got himself a meat first! Give me some wine. | Kendine et aldı önce! Bana şarap ver. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| My son passed the exam of maturity and we have to drink in that name. | Oğlum olgunluk sınavını geçti, bunu kutlamalıyız. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Petar!. Take the tankard, get in the wine cellar and you'll drink first! | Petar! Mahzene git, şarap getir. Önce sen içeceksin! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Hurry son, we have to go to visit grandpa in the hospital. | Çabuk oğlum, hastanede dedenizi ziyaret edeceğiz daha. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Let him have some joy. | Onu biraz sevindirelim. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Listen, Raka called from Belgrade. And? | Dinle, Raka Belgrad'dan aradı. Eeee? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Again about that thing. Our moving to Belgrade. | Gene o mesele. Belgrad'a taşınmamız. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| We will think about it, for sure. | Düşüneceğiz bu konuda. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Just, every smart man lives in a smaller place. | Akıllı insanlar küçük yerlerde yaşarlar. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| It's healthier. Sudents are in Belgrade. | Daha sağlıklı. Ama öğrenciler Belgrad'ta. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And why that's most important? | Neden en önemli? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Because they're the only one who could make a change, if they rose up. | Ayaklandıklarında değişimi sadece onlar başarabilirler. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And they will for sure. They've had enough. | Kesinlikle onlar. O güçleri var. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| She means in France... In France, really? In Germany. | Fransa'yı kastediyor... Fransa, gerçekten mi? Almanya'da. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| And why she mentioned Belgrade? She didn't, I did. | Peki, neden Belgrad'dan bahsediyorsun? O değil, ben söyledim. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I'm telling you about Raka. It will be good for Perica's studies. | Raka'dan bahsediyorum, Perica'nın işleri için iyi olacak. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I waited for my father to find out that I didn't pass the exam | Babamın sınavı geçemediğimi öğrenip... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| and then to kill me. | ...beni öldürmesini bekledim. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| But instead of my punishment, in my life, | Fakat ceza yerine hayatıma... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| so suddenly, walked in a new neighbour. | ...aniden yeni bir komşu girdi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Good afternoon. I am Olja Miranovski. | İyi günler. Ben Olja Miranovski. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| We talked over the phone about the apartment. Yes. | Ev için telefonla konuşmuştuk. Evet. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Can I come in? Of course. Thank you. | Girebilir miyim? Tabii. Teşekkürler. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Olja Miranovski. | Olja Miranovski. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| From now on, in our town girl Orchestra from Czechoslovakia, | Çekoslovakya Kızlar Orkestrası bundan sonra... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Every night on Lido at 19 hours. | her akşam saat yedide Lido'da! | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Every sunday we were going to visit grandpa, | Her pazar bilinmeyen amansız bir... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| who was in hospital cause of some unknown, | ...hastalıkla hastanede yatan dedemi... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| but viscious and incurable disease. | ...ziyaret ederdik. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Wait a minute, Perica. | Bir dakika, Perica. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Four queens. | Dört dam. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| You skinned them? Of course! Why they play if they don't know? | Onları sövüşledin mi? Tabii ki! Bilmiyorlarsa neden oynuyorlar? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Perica, is that true what they are talking about? What? | Perica, söylenenler doğru mu? Ne? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| That some Czech girls arrived. What are they like? Fine. | Çek kızları gelmiş. Nasıllar Fıstık gibi. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Year '22 in Brno, jambree. | 22 yılında Brno'da, bir cümbüş. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Grandpa skinned them all in poker. Of course! | Dedem pokerde hepsini sövüşlemiş. Şüphesiz! | Varljivo leto '68-1 | 1984 |