Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178912
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It was a Friday, in April. | Cuma günü, nisan dı. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Last year. The first week in April. | Geçen sene. Nisanın ilk haftasıydı. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| When did you get the text message? | Mesajı ne zaman aldınız? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| The next day. The very next day. | Geçen gün. Geçenlerde. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Here are some of her things. Thanks. | Herşeyi alabilirsiniz. Teşekkürler. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I'm sure you know what I think. | Senin hakkında iyi şeyler düşünüyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| A dead end. | Çıkmaz. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I sense an intriguing perversion about this case. | Ben bu davada biraz sapıklık seziyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Take this photo, for example. | Örneğin şu resme bak. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I can see a future lesbian death orgy in this photo. | Ben bu resimde bi lesbiyenin ölümünü görüyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| We're not talking about your books. This is serious. | Kitapla alakalı konuşmuyoruz. Bu ciddi. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Just write your sermons, okay? Let Luusalmi speculate. | Vaaz verme, tamam mı? Bu spekülasyon. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| That other girl... Pirkko? | Diğer kız... Pirkko? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| She's the murderer. Oh yeah? How do you know? | Katil o. Oh.Nereden biliyorsun? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| The girls were on the run and stayed in a bread and breakfast. | Kızdan kaçmaya başladı ve elinde ekmek ve kahvaltı kaldı. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| The sadistic owner made them slaves. They had to do | Onu sadist kölesi yaptı. Öyle yapmak zorunda | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| all kinds of brutal things and participate in orgies... | Beraber her türlü vahşiliği yaptılar, partilere katıldılar... | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Sounds really credible. Luusalmi, you're sick. | Gerçeğe benziyor. Luusalmi, sen hastasın. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Everything happens at the will of the Almighty. | Gücü yeten herşeyi aldı. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| God is a cruel, selfish sadist who hates women. | Tanrı cezalandırır, kim kadınlardan nefret ediyorsa. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| No. It's really shitty. | Hayır. Gerçekten boktan. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Pirkko and Kerttu. Kerttu and Pirkko. | Pirkko ve Kerttu. Kerttu ve Pirkko. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Inseparable friends. | Ayrılmaz arkadaşlar. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Maybe if I find one, I can understand the other. | Belki birini bulabilirsem, Diğerini öğrenebilirim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Hi Pirkko. | Selam Pirkko. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I'd like to ask you a couple of questions | Sana birkaç soru sormak istiyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| about your friend Kerttu. | Arkadaşın Kerttu hakkında. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Best Regards, Jussi Vares. | En iyi dileklerimle; Jussi Vares. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Get dressed, and we'll hit the city. | Giyin, şehre gidiyoruz. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Did you get the money? I will soon. | Parayı getirdin mi? Yakında. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| What's that? That will guarantee I get my money. | Ne? Sana garanti veriyorum parayı getireceğim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Touch it, and I'll kill you. | Dokunda seni öldüreyim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Lend me some money, will you? Can I use your phone? | Bana biraz borç verebilirmisin? Telefonu kullanabilirmiyim? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Go ahead. Is this prepaid? Perfect. | Devam et. ödemeli mi?Mükemmel. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Recognize my voice? | Tanıdın mı? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I was thinking of sending you a little souvenir. | Sana bir hediye göndereceğim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Then we can talk about money. | Biraz para konuşalım. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Miina! | Miina! | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Antidote! Oh, hi. | Antidote! Oh, Selam. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Ready to go home? No. | Eve mi gidiyorsun? Hayır. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I've got this stinking piece of shit staying at my place. | Evde kokuşmuş biri kalıyor. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I have to go let him in | Kokuşmuş biri | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| because I don't want to give him my keys. | istemiyorum, ona evin anahtarlarını vermek. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| He is really messy... Fine. | Gerçekten dağınık biri... İyi. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| ...and comes and goes at odd hours. Take care. | ...başka bi zaman gelince konuşuruz. Dikkat et. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Jussi Vares. | Jussi Vares. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I called about the student register yesterday. | Aramıştım, eski bir öğrenciniz hakkında. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| The study about gender equality at the university. Yes. | Üniversitedeki toplumsal cinsiyet eşitliği ile ilgili öğrenci. Evet. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Just going through archives makes me see red. | Arşive gidelim, bakalım kırmızı görecekmiyiz. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Most of the professors are men. | Çoğu profesör erkek. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Middle aged, heterosexual alpha males. | Orta yaşlı, heteroseksüel erkek. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| If I may say, teen tit gawking slimeballs. | Beni dinleyebilirsiniz, kızlar göğüsler aval aval bakan salaklar. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| And when it comes to pay and gender equality, | Sözkonusu olan toplumsal cinsiyet eşitliği, | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I don't even want to talk about it. We won't. | Ben bu konuda konuşmak istemiyorum. Biz değil. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Hurry. Here you are. | Çabuk. İşte. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Thanks. You were quick. | Teşekkürler.Hızlısın. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I'll do anything for equality studies. | Eşitlik çalışmaları için herşeyi yapacağız. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Thanks. Have a nice day. | Teşekkürler. İyi günler. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| What is the relation between hate and the human psyche? | Nefret ve insan psikolojisi arasındaki ilişki nedir? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| People want to see the object of their hate outside themselves. | İnsanlar kendileri dışındaki herşeyi bir nefret objesi olarak görebilirler. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| But if we hate someone, | Ama biz birinden nefret edersek, | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| the hate is partly directed at ourselves. | nefret kısmen de kendimize yöneliktir. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| We don't hate qualities we don't have. What do you think? | Elimizde olmayan şeylerden dolayı nefret etmeyiz. Ne düşünüyorsun? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| In a racial context, Hesse is a contradiction. | Irksal bir bağlamda, Bir çelişki. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Because in a racial context... | Çünkü ırk bağlamında... | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I thought it was good, but as a critic I have to be critical. | Ben iyi olduğunu düşündüm, ama bir eleştirmen olarak eleştirel olmak zorunda | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| But as a friend you say it's good? | Ama sana arkadaşça söylemiyor mu? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| It doesn't make sense. I guess it doesn't. | Mantıklı değil mi. Sanırım öyle değil. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| You said you got news. | Size haberlerim var. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Our friend at the police station... | herhes polis merkezinde... | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Sorry, this is confidential. | Üzgünüm,gizli bir bilgi. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Take a swig from your beer. It'll be our toast of reconciliation. | Birandan bir yudum alabilirmiyim. Bir tostla anlaşabiliriz. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Then I'd like to ask you diplomatically to fuck off. | Sana diplomatik bir soru sormak istiyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Vares and I need to talk business. You son of a... | Vares' le biraz iş konuşmak istiyorum. şerefsiz... | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I'm sure you understand. Son of a... | Eminim anlıyorsun. Şerefsiz... | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Was that necessary? Probably not. I'll apologize later. | Bu gerekli mi? Muhtemelen değil. Daha sonra özür dilerim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Anyway, what I found out from the police | Zaten, Polis dışarıda birşeyler buldu? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| was that the victim is a 22 year old woman. | 22 yaşında bir kadın kurban bulundu. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| A brutal homicide. The body was decapitated. | Vahşi bir cinayet. Ceset berbat durumdaymış. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| But her hand was cut off recently, which is pretty interesting. | İlginç olan elinden parmağı yeni kesilmiş. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Where did they find her? In the woods on Ruissalo island. | Nerede bulundu? Ruissalo adasında ormanda. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I have no clue. | İpucu yok mu? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| None whatsoever. | Bende yok. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Nothing? Nothing at all. | Hiçbirşey demi? Hiçbirşey. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| If this information turns out to be valuable | Bu bilgiler dışarıda çok değerli | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| you owe me a favor. Keep that in mind. | Sana bir iyilik borçluyum. Aklımda olsun. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Come get me. I'll wait outside. | Bana gelsene. Dışarıda bekleyeceğim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| What is it? Get in the car. | Nedir bu? Arabaya bin. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I thought we... Don't think. Just get in. | Düşündüm biz... Düşünme. Sadece bin. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Arto saw you at the university. What were you doing there? | Artoseni üniversitede görmüş. Orada ne işin vardı? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Work stuff. Something to do with Arto? | Çalışıyordum. Arto ile ilgili şeyler mi? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I didn't go there to look for your husband. | Oraya kocana bakmak için gitmedim. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| You're not going to tell him about us, are you? Are you crazy? | Ona bizim hakkımızda bir şeyler anlatmadın değil mi ? Delimisin? | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Not that I know of. | Benim bildiğim hiçbirşey. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| You want to go for a ride? | Yolculuğa çıkmak istiyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| How's your back? Really bad. | Ne zaman döneceksin? Gerçekten kötü. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Advantages to being married. This is Arto's. | Evli olmanın avantajları. Bu Arto'nun. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Maybe I should get married. You should at least consider. | Belkide evlenmeliyim. En azından düşünmelisin. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| I was thinking of moving my practice here. Oh. | Ben burada pratik yapmayı düşünüyordum. Oh. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 | |
| Pampering for stressed out people. I see. | İnsanları şımartır. Görüyorum. | Vares - Pahan suudelma-1 | 2011 |