Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178566
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll punch out his teeth one by one. | Onun bütün dişlerini sökecem. | Uzak-1 | 2002 | |
| Anyway, forget about it. | Neyse boşver bak. | Uzak-1 | 2002 | |
| I'll send you some money as soon as I get a job. | Ben para kazanmaya başlıyayım da gönderirim size. | Uzak-1 | 2002 | |
| Mahmut's going to Anatolia to take pictures | Mahmut abi bir yerlere fotoğraf çekmeye filan gidecekmiş de, | Uzak-1 | 2002 | |
| and he says I should go with him. | Anadolu'ya doğru , sen de gel diyor. Anadolu'ya doğru, sen de gel diyor. | Uzak-1 | 2002 | |
| If he gives me money, I'll send it to you. | Belki para verir biraz. Eğer verirse, hemen gönderirim size. | Uzak-1 | 2002 | |
| Then you throw that money in that bastard's face. | Sen de git o adamın suratına çarp o paraları . Sen de git o adamın suratına çarp o paraları. | Uzak-1 | 2002 | |
| Okay, take care. | Oldu hadi görüşürüz. | Uzak-1 | 2002 | |
| That fucking mouse! | Amına koduğumun faresi. | Uzak-1 | 2002 | |
| "Our agency has no current need for ship personnel." | ''Acentamızın gemilere tayfa talebi yoktur'' "Acentamızın gemilere tayfa talebi yoktur" | Uzak-1 | 2002 | |
| Hello. I'm looking for a job on a ship. | Ben abi bu gemilerde çalışmak için geldiydim ama . . . Ben abi bu gemilerde çalışmak için geldiydim ama... | Uzak-1 | 2002 | |
| There're no jobs. | İş yok canım. İş yok. | Uzak-1 | 2002 | |
| All right. Thanks anyway. | Tamam oldu abi. Sağol. | Uzak-1 | 2002 | |
| So, it's Canada? | Demek Kanada ha? | Uzak-1 | 2002 | |
| Orhan got a very good offer. | Orhan'a gelen teklif çok iyiydi. | Uzak-1 | 2002 | |
| We don't want to miss this opportunity. | Kaçırmayalım dedik. | Uzak-1 | 2002 | |
| When are you leaving? | Peki bu gideceğiniz tarih kesinleşti mi? | Uzak-1 | 2002 | |
| In two or three weeks. | İki üç hafta içinde gidecez. | Uzak-1 | 2002 | |
| By New Year, we'll be in a new country | Artık yeni yılla birlikte yeni bir ülkede | Uzak-1 | 2002 | |
| starting a new life. | yeni bir hayata başlayacağız. | Uzak-1 | 2002 | |
| It's not so hard when you don't have that | Yoo. İnsanın geride bırakacağı fazla birşey olmayınca | Uzak-1 | 2002 | |
| much to leave behind. | o kadar da zor değil. | Uzak-1 | 2002 | |
| We spent a lot of money on doctors. | Doktorlara falan çok para harcadık. | Uzak-1 | 2002 | |
| That's one reason to sell the house. | Biraz da o yüzden satmak istiyorum o evi. | Uzak-1 | 2002 | |
| We can settle that. | Ya o önemli değil. Onu hallederiz de. | Uzak-1 | 2002 | |
| But I keep thinking about that baby matter. | Aklıma bu çocuk meselesi takıldı . Aklıma bu çocuk meselesi takıldı. | Uzak-1 | 2002 | |
| How can they be sure it happened | Doktorlar nasıl emin oluyorlar bu kadar, | Uzak-1 | 2002 | |
| because of the abortion you got? | boşanırken yaptırdığımız kürtaj yüzünden olduğuna? | Uzak-1 | 2002 | |
| They just say the abortion is the most probable reason. | Valla yüzde yüz ondandır demiyorlar ama büyük ihtimalle ondandır diyorlar. | Uzak-1 | 2002 | |
| I was three months pregnant if you remember? | Üç aylık falandı hatırlıyorsan. | Uzak-1 | 2002 | |
| I remember. | Hatırlıyorum ama . . . Hatırlıyorum ama... | Uzak-1 | 2002 | |
| But we were about to get divorced. | boşanmak üzereydik biliyosun. | Uzak-1 | 2002 | |
| That's why I didn't want it. | Biraz da o yüzden istemedim. | Uzak-1 | 2002 | |
| I'm not blaming you. Really. Don't worry about it. | Ben seni suçlamıyorum. Gerçekten. Merak etme. | Uzak-1 | 2002 | |
| You should see a doctor in Canada. | Gene de Kanada'ya gidince sen git doktora tekrar. | Uzak-1 | 2002 | |
| I still doubt that one abortion can cause infertility. | Bir kürtaj yüzünden bir daha çocuğunun olmayacağına inanmak zor bu devirde. | Uzak-1 | 2002 | |
| We didn't believe it either at first. | Biz de inanmadık önce. | Uzak-1 | 2002 | |
| We went to different doctors. | Başka doktorlara da gittik. | Uzak-1 | 2002 | |
| But that's the way it is. | Ama öyle işte. | Uzak-1 | 2002 | |
| I've resigned myself actually | Aslında ben kendimi alıştırdım da | Uzak-1 | 2002 | |
| but it's hard for Orhan. | Orhan için kötü oldu biraz. | Uzak-1 | 2002 | |
| He really likes children. | O çocukları çok seviyor. | Uzak-1 | 2002 | |
| I told him we could separate. | İstiyorsan bırak beni dedim. | Uzak-1 | 2002 | |
| He doesn't want to. | Bırakmıyor da. | Uzak-1 | 2002 | |
| It's empty. | Bitmiş mi? | Uzak-2 | 2002 | |
| Have one of these sailor cigarettes. | Yak bakalım bir gemici cigarası burdan. | Uzak-2 | 2002 | |
| How can you smoke that shit? | Git lan. O içilir mi? | Uzak-2 | 2002 | |
| There's still sun coming. | Gene güneş geliyor ya. | Uzak-2 | 2002 | |
| Raise it a little. It seems okay. | Kaldır şunu biraz. Kapatıyor işte ya. | Uzak-2 | 2002 | |
| Don't you see that? | Görmüyor musun şurayı? | Uzak-2 | 2002 | |
| Now, there it is. | Tamam şimdi. | Uzak-2 | 2002 | |
| Raise that light a little. | Şu ışığı biraz yukarı kaldır. | Uzak-2 | 2002 | |
| Leave it. | Bırak. Bırak. | Uzak-2 | 2002 | |
| Didn't you see me do that before? | O kadar yaptım. Görmedin mi? | Uzak-2 | 2002 | |
| Why did we stop? Open that window. | Noldu abi? Niye durduk? Şu camı açsana bi. | Uzak-2 | 2002 | |
| God, what a place to photograph! | Valla tam fotoğraflık yer ha! | Uzak-2 | 2002 | |
| It's best to shoot from the top. | Şu tepeden çekmek lazım. | Uzak-2 | 2002 | |
| Sheep in front and the lake behind. | Önde koyunlar, arkada göl. | Uzak-2 | 2002 | |
| Shall I set up the camera now? | Fotoğraf makinasını kurayım mı hemen? | Uzak-2 | 2002 | |
| Shall I? | Ha? | Uzak-2 | 2002 | |
| Mahmut? | Mahmut abi? | Uzak-2 | 2002 | |
| Fuck it! Why bother? | Boşver ya. Kim uğraşacak şimdi. | Uzak-2 | 2002 | |
| I'll set it up right now. Forget it. | Kurarım hemen ya. Boşver. | Uzak-2 | 2002 | |
| Kamil, put it down on the rug. | Kamil abi. Sen şu halının üzerine bırakıver. | Uzak-2 | 2002 | |
| I'll take it from there. | Ben alırım oradan. | Uzak-2 | 2002 | |
| Mahmut. This is your sister. Mom is sick. | Mahmut. Ablan ben. Annem hastalandı aniden. | Uzak-2 | 2002 | |
| We're rushing to emergency. Call me back. | Acile kaldırıyoruz. Notu alır almaz beni cepten hemen ara. | Uzak-2 | 2002 | |
| Mahmut, where the hell are you? Mom's been hospitalized. | Mahmut. Nerdesin sen ya? Annem kaç gündür hastanede. | Uzak-2 | 2002 | |
| She'll be operated on tomorrow. | Yarın da ameliyat olacak. Hala ortalarda yoksun. | Uzak-2 | 2002 | |
| I'm staying with her. My kid's suffering and so is my work. | Günlerdir refakatçı kalıyorum. Çocuk kaldı , işler kaldı . | Uzak-2 | 2002 | |
| You could at least come and help. | Gelir insan yardım eder. | Uzak-2 | 2002 | |
| How can you refuse to get a mobile? | Bi cep telefonu al diyoruz, onu bile almıyosun ya. | Uzak-2 | 2002 | |
| You're so irresponsible! | Bu kadar da sorumsuzluk olmaz. Beni ara. | Uzak-2 | 2002 | |
| God, I'm tired. Take this. | Off. Bayağı yorulmuşum ya. Al bunları Yusuf. | Uzak-2 | 2002 | |
| Isn't it too much? | Bunlar çok değil mi ya? | Uzak-2 | 2002 | |
| In that case, give some back. | Çok bulduysan birazını geri ver kerata. | Uzak-2 | 2002 | |
| If you take more photos I'd like to come along again! | Başka çekim varsa onlara da gidelim abi. Heh he. | Uzak-2 | 2002 | |
| What's wrong, Mom? Can't you sleep? | Ne o Anne? Uyuyamadın mı? | Uzak-2 | 2002 | |
| It hurts. Right here. | Şuramda bir sancı var. | Uzak-2 | 2002 | |
| Maybe it's just gas. | Gaz mı yaptı bilmem ki. | Uzak-2 | 2002 | |
| Do you think I should walk a bit? | Biraz yürüsek iyi gelir mi acaba? | Uzak-2 | 2002 | |
| All right. Let's give it a try. | Deneyelim azıcık. | Uzak-2 | 2002 | |
| Take the serum, too. | Şu serumu al da. | Uzak-2 | 2002 | |
| Come on, now. | Gel. | Uzak-2 | 2002 | |
| Hold the serum up. | Yukarı kaldır serumu . | Uzak-2 | 2002 | |
| Higher. Higher. | Yukarı , daha yukarı . | Uzak-2 | 2002 | |
| Or else, blood comes. Easy, now. | Aşağıda tutarsan kan geliyor. Yavaş, yavaş. | Uzak-2 | 2002 | |
| It hurts more when I lie down. | Geçer şimdi, yatınca artıyor ağrı . | Uzak-2 | 2002 | |
| Sickness comes when you least expect it. | Bak oğlum, insana hastalıklar geliveriyor. | Uzak-2 | 2002 | |
| And you smoke so much! | Sen de şu sigarayı çok içiyosun. | Uzak-2 | 2002 | |
| I don't understand why you smoke so much. | Neden bu kadar çok içersin bilmem ki. | Uzak-2 | 2002 | |
| I can't stop, Mom. I've tried... | Bırakamıyoruz. Napalım anne? | Uzak-2 | 2002 | |
| Yes, you can. First cut down, and then give it up altogether. | Azalt önce, sonra tamamen bırakırsın. Zararlı biliyorsun. | Uzak-2 | 2002 | |
| Just a bit more, sweetie. | Azıcık daha güzelim. Tamamdır. | Uzak-2 | 2002 | |
| I can't find anything in this house. | Şu evde de hiçbir şey bulunmaz. | Uzak-2 | 2002 | |
| I'm closing the door to keep the noise down. | Şu kapıyı örteyim de gürültü gelmesin. | Uzak-2 | 2002 | |
| Yusuf. Are you there? | Alo Yusuf.Orda mısın? | Uzak-2 | 2002 | |
| It's Mahmut. | Ben Mahmut. | Uzak-2 | 2002 | |
| If you're home, pick up the phone. | Evdeysen aç şu telefonu . | Uzak-2 | 2002 | |
| Hey Mahmut. | Buyur Mahmut abi. | Uzak-2 | 2002 |