Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178220
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Who are you, exactly? Her mother? | Tam olarak kim oluyorsunuz? Annesi mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Zo�, let's go home. | Zoé, artık eve gidelim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Why don't you drop this routine? | Neden bu rutine bir son vermiyorsunuz? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hey Colossus, we have a problem! The owner is back! | Colossus, bir sorunumuz var! Evin sahibi geri döndü! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hang on, we're coming up1 | Sıkı dur, yukarı geliyoruz! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That's enough. Come on! Come on! | Bu kadarı yeter. Yürü hadi! Yürü! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You wouldn't hit a woman, would you? | Bir kadına vurmazsınız, değil mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Stupid cat! | Aptal kedi! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Try using your shoulder! | Omzunuzu kullanın! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It won't open. It's stuck somehow ... | Açılmıyor. Bir şekilde sıkışmış. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It would be nice if we had a crowbar ... | Levye olsaydı iyi olurdu. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hold tight to my shoulders. As tight as you can. | Omuzlarıma sıkıca tutun. Tüm gücünle. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Should we push slowly or just run at it? | Yavaşça itmeli miyiz yoksa direk dalmalı mı? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No more talking! | Konuşmayı kesin! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Break down the door and do it NOW! | Şu kapıyı hemen kırın! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Look! They are climbing on the roof. Over here! | Bakın! Çatıya tırmanıyorlar. Hemen şuradalar! Oradalar, bakın! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Guys! Help! | Beyler! Yardım edin! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm gonna fall! Help me! I'll break my neck! | Düşeceğim! Yardım edin! Boynumu kıracağım! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Thank you, boss! | Teşekkür ederim patron! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Ehh... Colossus... | Şey... Colossus... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Do still I call you Colossus when we're alone, or just when the guys are around? | Tek başınızayken de size Colossus mu demeliyim yoksa sadece diğerleri de yanınızdayken mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Listen to me, Zo�... | Beni dinle Zoé... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| See those bars there? | Şuradaki parmaklıkları görüyor musun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Behind them is the zoo. | Oradan geçince hayvanat bahçesine girmiş olursun. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Go there with the cat. He's at home there. | Kediyle beraber oraya git. O da hemen şuradaki evinde. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Meanwhile, I'll take them in another direction. | Bu arada ben de onları üzerime çekeceğim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And then I'll find you. | Sonra da sizi bulurum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Go for it now! | Hemen gidin! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| There he is! It's him! | İşte orada! Bu o! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| The smell of fresh meat! | Taze et kokusu! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What's going on, boss? It doesn't matter. Come with me. | Neler oluyor patron? Önemli değil. Benimle gelin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Let's get her! | Şu kızı yakalayalım! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Look! Just as I thought. | Bakın! Tam da düşündüğüm gibi. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| She can't get very far ... | Fazla uzaklaşamaz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on, go! | Hadi, gidiyoruz! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hello! What is it? | Merhaba! Ne vardı? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Good evening, ma'am. I'm with the police. | İyi akşamlar hanımefendi. Ben polisim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But what ... Don't worry, lady. | Ama ne... Endişe edecek bir durum yok bayan. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Just a little question ... | Sadece birkaç soru soracağım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| A cat that lives in the home across the street ... | Caddenin karşısındaki evlerden birinde yaşayan bir kedi var... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You know him, by chance? | Onu biliyor musunuz? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I know this cat. | O kediyi biliyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He is shameless! | Utanmazın tekidir! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Every night he comes around. Every night ... | Her gece buraya uğrar. İstisnasız her gece... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He makes the neighbor's dog bark. | Komşunun köpeğini delirtir. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He drives me crazy. | Beni de delirtir. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You don't know where he goes? | Nereye gittiğini biliyor olabilir misiniz? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Do you know where the cat goes? Ah, the damned ... | Kedinin nereye gittiğini biliyor musunuz? Ah şu lanet şey... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He doesn't go very far. | Fazla uzaklaşmaz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He comes here... | Buraya gelir. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Gets the damn dog barking ... | Köpeğin tepesinin tasını attırır. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| then goes right in front of the house there. | Sonra da şuradaki eve girer. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Every night the same thing. | Her gece aynı şeyi yapar. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And then? | Mesele neydi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Are you doing anything, you police? | Bir iş üzerinde misiniz memur bey? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You have a clue to the cat burglar? | Kedili soygunlarla alakalı bir şeyler mi buldun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Oh! But where are you? | Neredesin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You're at the side of my house? | Benim evin yanında mı? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Okay, I'm going. | Tamam, geliyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I can't take it anymore. I can't keep up. | Daha fazla dayanamayacağım. Devam etmeye mecalim kalmadı. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on! Make an effort, dammit! | Yürü hadi! Biraz çaba göster, lanet olasıca! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He's going to escape! | Kaçıp kurtulacak! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That damn sandwich is still digesting. | Şu lanet sandviç mideme oturdu kaldı. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Colossus will kill us if we let him get away. | Kaçmasına izin verirsek Colossus canımıza okur. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Now things are cool, okay? | İşler tıkırında gibi ha? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You think he's dead? You bet. | Sence ölmüş müdür? Sence? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| In the course of events ... I think he was dancing. | Sonuçta dans ediyordu ne de olsa. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And dancing divinely! | Kutsal bir şekilde hem de! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on, Toad! | Çabuk ol Toad! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Grab the girl! Hurry up! | Kızı yakala! Acele et! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But we need a boat! What was your code, idiot? | Ama sandalımız yok! Senin takma adın neydi şapşal? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| The Frog. There! The name says it all. | Kurbağa. Al bak! Kendi ağzınla söyledin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on! Get to work! Turn around! | Kımılda hadi! İş başına! Dön bakalım! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But "Frog" is only a nickname. I don't care! | Ama "Kurbağa" sadece bir takma ad. Çok da umurumda! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Your name is Frog and you're a Frog! | Adın "Kurbağa" ise sen de kurbağasın demektir! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Move your legs and get in the water! | Şimdi kaldır kıçını da suya gir hadi! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What are you doing now, idiot? | Şimdi ne yapıyorsun geri zekâlı? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm getting undressed. | Soyunuyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Okay, okay. I'm going, sir. | Tamam, tamam. Giriyorum işte efendim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Crap! The water is freezing! Jeez! | Kahretsin! Su da buz gibiymiş! Vay canına! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hey, stupid girl! | Hey aptal kız! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Recess is over! | Tatil sona erdi! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What the ... | Bu da nesi... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I never learned, sir. How about you? | Hiç öğrenemedim efendim. Ya siz? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Do you know how? None of your business, moron. | Siz biliyor musunuz? Seni alakadar etmez gerzek. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Colossus of Nairobi! | Nairobi Colossus'u! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Why have you forsaken me? | Beni niye terk ediyorsun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Zo�... | Zoé... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Ah, there you are! | Buradasın demek. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Looks like you found my old swing. | Eski salıncağımı bulmuşsun. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I haven't been here for a while ... | Epeydir buraya gelmemiştim... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| With all this going on, we haven't had time to talk. | Bunca şeyin arasında konuşacak vaktimiz olmadı. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I haven't even told you who I am... | Sana kendimi tanıtmadım... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| My name is Nico. | Benim adım Nico. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Will you tell me what's going on? | Bana neler olduğunu anlatacak mısın? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You won't talk to me? Cat got your tongue? | Benimle konuşmayacak mısın? Yoksa dilini mi yuttun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You don't say anything, but at least you're laughing. | Konuşmuyorsun ama en azından gülüyorsun. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You must tell me where your parents are. | Bana ailenin nerede olduğunu söylemelisin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You have a father? A mother? | Baban var mı? Ya da annen? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| In any case, we can't stay here. | ...her hâlükârda burada kalamayız. | Une vie de chat-1 | 2010 |