Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178217
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Jeanne died over 20 years ago. | Jeanne öleli 20 yıl oldu. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| This film is for her. | Bu film ona adanmıştır. | Une femme francaise-1 | 1995 | |
| Yes! What is it? A goal? | Evet! Ne oldu? Gol mü var? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No. Just checking if you were asleep. | Hayır, sadece uyuyup uyumadığını kontrol ediyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Ah, jerk! | Vay pislik! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| The hard work is always left to me. | Zor işleri de hep bana kakalarlar. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Ponk, are you listening? Yes, I'm here. | Ponk, beni duyuyor musun? Evet, buradayım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What is it? Did you see anything on the screen? | Ne oldu? Ekranda bir şey gördün mü? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No. .. Why? Is there a problem? | Hayır. Neden? Bir sorun mu var? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No. .. I thought ... | Hayır. Sadece bir an için... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I guess I was dreaming. | Sanırım hayal falan görüyordum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Don, you were right! I saw someone behind you! | Don, haklıydın! Arkanda birini gördüm! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Are you listening? Behind you! | Duyuyor musun? Tam arkanda! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Where? There's no one behind me. | Nerede, arkamda mı? Arkamda kimse yok. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He's on the top floor. I'm coming. He can't escape! | En üst katta. Geliyorum. Bir yere kaçamaz! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Perfect. We'll corner him. Where are you? | Mükemmel. Onu köşeye sıkıştıracağız. Sen neredesin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Not far away. And you? Where are you exactly? | Pek uzakta değilim. Ya sen? Tam olarak neredesin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| <b> The Life of a Cat</b> | BİR KEDİNİN HAYATI | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You scared me, Zoe. I didn't hear you coming. | Ödümü koparttın Zoé. Geldiğini duymadım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But what is it? | Ama bu da ne? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Dino brought you a new gift? | Dino sana yeni bir hediye mi getirdi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Another lizard. | Başka bir kertenkele daha. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You have luck with this cat. He loves to please you. | Bu kediyle kanın iyi uyuştu. Seni memnun etmeyi seviyor. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Great, but ... | Harika, ama... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's different from dolls and toys. | Oyuncak bebekler ve diğer şeylerden çok farklı. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Cat Gifts! | Kedi hediyeleri! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Yes. No. | Evet. Hayır, olmaz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| We'll talk tomorrow in the office. | Yarın ofiste konuşuruz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I need to disconnect a few hours, you understand me? | Bir kaç saatliğine bağlantıyı kesmek zorundayım, anlıyor musun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I promised my daughter ... | Kızıma söz verdim de... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| In any case, I want this report tomorrow. | Her halükarda, o raporu yarına istiyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Turns, old man. I can't control things all the time. | Nöbetler, yaşlı bunak. İşleri her zaman kontrol edemem. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What happened? She wanted to show you something. | Ne oldu? Sana bir şey göstermek istiyordu. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Something? What? It was nothing. For kids. | Bir şey mi? Neymiş o? Önemli bir şey değil. Çocuklar için. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| She is sensitive. | Çok hassas. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| She was waiting. | Seni bekliyordu. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm doing everything wrong. | Her şeyi elime yüzüme bulaştırıyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's so hard, after I was left alone with Zo�. | Zoé ile bir başıma kaldıktan sonra hayat çok zorlar oldu beni. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| If her father were here ... | Babası burada olsaydı... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Everything would be easier. | ...her şey çok daha kolay olurdu. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Oh, don't cry so, or ... | Lütfen ağlama, yoksa... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'll cry too. | ...beni de ağlatacaksın. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Zo�? | Zoé? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Sorry ... | Çok özür dilerim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm working so much lately. | Son zamanlarda işlerim çok yoğun. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And sometimes, I even have to work at home. | Hatta bazen eve bile iş getirmek durumunda kalıyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| In any case, I'm happy things are going well with Claudine. | Her halükarda işlerin Claudine ile iyi gitmesinden dolayı mutluyum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I also like her. | Onu seviyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Despite her perfume ... | O fena parfümüne rağmen. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Well .. | Evet... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You wanted to show me something? | ...bana bir şey mi göstermek istemiştin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Oh my god! What a horror! | Yüce Tanrım! Ne kadar korkunç! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It was Dino who brought you this? Again? | Bunu Dino mu getirdi? Gene mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You will not start this again? | Buna gene başlamayacaksın, değil mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You can not go on keeping dead animals in your room. | Odanda ölü hayvanları tutamazsın. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's not very healthy. | Bu hiç sağlıklı değil. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No, I'm home now. | Hayır, şu an evdeyim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Tomorrow we'll fix this. | Yarın düzeltiriz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You no longer need me, ma'am? | Bana ihtiyacınız var mı hanımefendi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| May I go? Yes, Claudine, you can go. | Artık gidebilir miyim? Evet Claudine, gidebilirsin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Thanks again for everything. | Her şey için bir kez daha teşekkür ederim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Until tomorrow, sweetheart. | Yarın görüşürüz tatlım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Good night, Claudine. | İyi geceler Claudine. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Good evening, ma'am. See you tomorrow. | İyi akşamlar hanımefendi. Yarın görüşürüz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Sorry for what I said, but it's beyond me. | Söylediklerim için özür dilerim ama bu mesele beni de aşıyor. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I can't take it. | Daha fazlasını kaldıramıyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| A little girl can not play with spiders. | Küçük bir kız örümceklerle oynayamaz. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Dead lizards ... | Ya da ölü kertenkelelerle... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Aren't you happy in this house? | Bu evde mutlu değil misin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| After he left us, we don't seem to understand each other anymore. | Bizi terk etmesinden sonra, birbirimizi pek anladığımız söylenemez. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| There's nothing sadder than a child who's lost her father. | Babasını kaybeden bir çocuktan daha üzgünü yoktur herhalde. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But nothing can bring him back. | Ama onu hiçbir şey geri getiremez. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| We have to learn to go on. | Onsuz devam etmeyi öğrenmek zorundayız. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I wish you would call me .. | Keşke bana arada sırada... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| "Mom" from time to time. | ...anne diye seslensen. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| A lifetime, if necessary. | Gerekirse bir ömür boyu. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Let's forget it for now. | Şimdilik bunu unutalım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| How about if we go to the movies together on Sunday? | Pazar günü beraber sinemaya gitmeye ne dersin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's been a long time, hasn't it? | Uzun zaman oldu, değil mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Look! It's time to walk the cat. | Bak! Kedinin yürüyüş zamanı gelmiş. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'd like to know ... | Her gece bu yaramaz çocuk... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| what he really does each night, naughty boy. | ...gerçekte ne yapıyor merak etmiyor değilim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Don't you? | Sen de merak etmiyor musun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Wifi! Shut up! | Wifi! Kapa çeneni! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Shut your mouth! | Sus azıcık! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Look! Hello, Cat! | Şuna bak hele! Merhaba kedi! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I thought I'd go ahead and start without you. | Ben de sensiz başlayacağımı düşünmeye başlamıştım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That is, I'd let you recover your strength after the other night. | Normalde diğer geceden ötürü gücünü toplamana müsaade ederdim... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I prepared a good program for today. You'll like it. | ...ama bugün için güzel bir program hazırladım. Çok hoşuna gidecek. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on then, old man! We have work. | Hadi bakalım babalık! Yapacak işlerimiz var. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That's it. Always humble! | İşte böyle. Her zaman da alçakgönüllüdür! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hey, don't go so fast. I want to show you something. | Hey, bu kadar hızlı gitme. Sana göstermek istediğim bir şey var. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Not bad, eh? | Fena değil, ne dersin? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What have you to say, you who like to fish? | Senin gibi balığı seven biri buna ne der? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You can have it if you want. I'm all right with what I've got. | İstersen alabilirsin. Aldıklarım bana yeter. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| As always, I end up alone. | Her zamanki gibi gene bir başıma kaldım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Zo�, what are you doing? | Zoé, ne yapıyorsun? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Snooping through my things? You know I don't like that. | Eşyalarımı mı karıştırıyorsun? Bundan hoşlanmadığımı biliyorsun. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Yes, my dear. That's him. | Evet tatlım. Bu o. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It was he who shot your father. | Babanı vuran adam. | Une vie de chat-1 | 2010 |