Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177973
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What if he figures it out and brings Shadow? | Ya anladıysa ve Gölge'yi oraya getirirse? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| How could he know me? | Beni nasıl tanıyacak ki? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Cut the crap, I'm hanging up. | Boş boş konuşma, kapatıyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Come in. You have a guest too. | Buyurun. Misafirin var demek. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Where is that commie! | Nerede o kızıl! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Where are the cuffs? | Kelepçeler nerede? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Yesterday, Ji won... | Dün, Ji won... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I was just testing it. | Antrenman yapıyordum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Doesn't work well. | Sanırım bozukmuş. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Ki joon, | Ki joon... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| the key please. | Anahtar lütfen. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Just throw it. | Gelmene gerek yok, fırlat. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What do we do today? | Bugün ne yapıyoruz? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Yes, Mr. Jo. | Evet, Bay Jo. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| We'll call you when we find her. | Onu bulduğumuzda, sizi ararız. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Haven't slept well? | Gece iyi uyuyamamışsın sanırım? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Should I drive? | İstersen ben kullanabilirim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| No, only I drive this car. | Olmaz, bu arabayı sadece ben kullanırım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| That could've been nasty. | Az kalsın ölüyorduk. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| We're here. | Şimdi buradayız. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You start from this side. | Sen şu taraftan başla. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| And I'll cover this area. | Ben de şu bölgeyi alayım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Rather than an aimless approach, | Amaçsızca yaklaşmak yerine... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| you go diagonally like this. | ...bu şekilde çapraz git. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| And I take the opposite route. | Ben de karşı yolu tutayım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| If not we flip 45 degrees and try again. | Olmazsa, 45 derece döner ve tekrar deneriz. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| We'll get her for sure. | Bu şekilde onu kaçırmamız mümkün değil. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I know that method. | Bu taktiği biliyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Where did you learn it? | Bunu nereden öğrendin sen? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's an old trick. | Bu eski bir aldatmacadır. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| All right, let's give it a try. | Pekâlâ, gidip deneyelim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Any progress yet? | Herhangi bir gelişme var mı? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Progress? I might be paying him $3,000. | Gelişme mi? Ona aylık 3 bin dolar veriyor olmam bir gelişmeyse, var. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| $3,000?! | 3 bin mi? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| That's just base pay. | Dahası da var. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I had to lure him with 30% incentive too... | Herif ikna olsun diye üstüne bir de %30'luk teşvik verdim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What kind of communist is so fixated on money? | Bir komünist nasıl olur da bu kadar paragöz olabilir? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Where is he spending the money? | Parayı nereye harcıyor bu? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Says it's for an apartment, shit. | Bir daire satın aldığını söyledi. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| All the while his boss is renting. | Şu ana kadar ikametini patronu karşılıyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| He pretends to be noble and | Kendini bir bok sanıp... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| tells me I'm being inhumane. | ...beni insafsız olmakla suçluyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| He doesn't answer anything properly. | Hiçbir soruya düzgün cevap vermiyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| He's practically the boss around here! | Sanki patron kendisiymiş gibi! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I gotta find a way soon. | Hemen bir yol bulmalıyım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| His salary's going to be bigger than... | Maaşı beni aşmadan | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Find her? | Onu buldun mu? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Goddamn commie. | Lanet kızıl. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I have to find my wife. | ...eşimi bulmam gerekiyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Have you seen her? | Onu buralarda gördünüz mü hiç? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| We don't know. | Görmedik. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Come on, play! | Hadi, oyna artık! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Me? It's my turn? | Ben mi? Sıram mı geldi? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| This granny's hand is worthless. | Bu teyzenin eli berbat. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You could put your hand down and call it. | Elini açabilirsin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| No mercy when it comes to gambling. | Söz konusu kumarsa, acımayacaksın. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| They were together. | Birliktelerdi. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| They must've escaped with each other. | Birlikte kaçmış olmalılar. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| How did you bring them? | Onları nasıl getirdin peki? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I convinced them... | İkna ettim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Humanely. | İnsanca. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I got the humane part, | İnsani yönlerim var tabii... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| but how did you find them so fast? | Bu kadar hızlı nasıl buldun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Is that a problem? | Bunun ne önemi var? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| 6 years old. | Altı. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| 6? | Altı mı? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I don't know how to thank you... | Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Normally $2,000 for finding, | Bulmak 2 bin dolar... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| bringing back $2,000 for a total of $4,000 | ...geri getirmek 2 bin dolar, toplam 4 bin dolar ediyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| She wanted to come on her own, so it's okay. | Kendi isteğiyle geldi, parayı dert etmeyin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| But if it wasn't for us... | Fakat biz olmasaydık... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I must repay you, humanely. | Bu iyiliğinizin altında kalamam. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Of course, humanely. | Tabii kalamazsın. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Very humane, indeed. | Böyle karşılık mı olurmuş! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What the hell?! | Ne oluyor be? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Get it! Quickly! | Yakala şunu! Çabuk! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I got it, got it! | Yakaladım, yakaladım! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Nice! Nice! | Güzeldi! Güzeldi! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Cuff it if we're bringing it home. | Eve gittiğimizde onu bağla. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Jesus Christ! | N'oluyor ulan! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Move that somewhere! | Şunu başka yere götür! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's just food. | Yemek yapacağım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Let's not start already. | Şimdiden başlamayalım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I don't want it, you eat it. | Ben yemem onu, sen ye. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Delicious. | Harika. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Genuine chicken broth. | Hakiki tavuk suyu. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What happened to your wife and daughter? | Karın ve kızına ne oldu? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I wasn't much of a husband to her. | Ona yeterince kocalık yapamadım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| This work can be demanding. | Bu işin gecesi gündüzü yoktur. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| She remarried a British man | Bir İngiliz'le evlendi... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| and moved to England. | ...ve İngiltere'ye taşındılar. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| His name is Albert and | Adamın adı Albert... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| renamed my daughter Amy. | ...ve kızımın adını Amy olarak değiştirdi. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Don't you want to see her? | Onu görmek istemiyor musun? Gitti gideli onu görmedim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I want to buy her a home | Ona evlilik hediyesi olarak bir ev almak istiyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You will be able to. | Alacaksın. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Of course, that's what I'll do. | Tabii ki alacağım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Be good to your wife when you get married. | Evleneceğin kadın çok şanslı. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| NIS agent Lee Han kyu Divorced and lives alone. | NIS Ajanı Lee Han kyu, boşanmış ve tek yaşıyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Chicken broth | Tavuk Suyu. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 |