Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177934
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And threw him out of the house. | Ve onu evin dışına attım. | Udaan-1 | 2010 | |
| Told him never to look back. | Bir daha asla dönmemesini söyledim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Then l slammed the door shut and turned towards my mother. | Sonra kapıyı çarparak kapattım ve anneme doğru döndüm. | Udaan-1 | 2010 | |
| Thought she would embrace me. | Onun beni kucaklayacağını düşünüyordum. | Udaan-1 | 2010 | |
| But got a tight slap instead. | Ama onun yerine sıkı bir tokat yedim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Then she led that moron back in... | Sonra o moronu içeri aldı... | Udaan-1 | 2010 | |
| And said, '' Whatever happens, he is my husband and you're his son.'' | ...ve dedi ki: "Ne olursa olsun o benim kocam ve sen onun oğlusun." | Udaan-1 | 2010 | |
| l became an orphan that day. | İşte o gün bir yetim oldum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Left home... | Evi terk ettim. | Udaan-1 | 2010 | |
| But didn't leave Jamshedpur. | Ama Jamshedpur'dan ayrılmadım. | Udaan-1 | 2010 | |
| My biggest mistake. | En büyük hatam. | Udaan-1 | 2010 | |
| Fatso, before all this heartache kills me, let's fight... | Şişko, bu kalp ağrısı beni öldürmeden önce dövüşelim. | Udaan-1 | 2010 | |
| No man. Come on fatso. | Hayır dostum. Haydi şişko. | Udaan-1 | 2010 | |
| Let it go. lt's been ages. | Bırak. Yıllar oldu. | Udaan-1 | 2010 | |
| No, Apu. Apu sit. Apu, don't go. | Hayır. Apu. Apu, otur. Apu, gitme. | Udaan-1 | 2010 | |
| Apu wait. Apu. | Apu, bekle. Apu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Apu.. l've been playing this since childhood. | Çocukluğumdan beri bunu oynarım. | Udaan-1 | 2010 | |
| This isn't carrom son. Go play Ludo. | Bu karambol değil ahbap. Git de Ludo oyna. | Udaan-1 | 2010 | |
| This isn't carrom son. | Bu karambol değil. | Udaan-1 | 2010 | |
| Really? ls it that funny? | Gerçekten mi? Bu komik mi? | Udaan-1 | 2010 | |
| Shall l make you cry instead? | Bunun yerine seni ağlatayım mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| What did you say? Make me cry? | Ne dedin sen? Beni ağlatmak mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| Yes. l'll make you cry. | Evet. Seni ağlatacağım. | Udaan-1 | 2010 | |
| Where do you stay? | Nerede kalıyorsun? | Udaan-1 | 2010 | |
| Wait, wait... What did you say? | Bekle, bekle. Ne dedin sen? | Udaan-1 | 2010 | |
| l'll make you cry. | Seni ağlatacağım. | Udaan-1 | 2010 | |
| You'll make me cry? Yes. | Beni ağlatacaksın. Evet. | Udaan-1 | 2010 | |
| Do you know who l am? Who are you? | Benim kim olduğumu biliyor musun? Kimsin? | Udaan-1 | 2010 | |
| Don't you recognize me? Who are you? | Beni tanımıyor musun? Kimsin? | Udaan-1 | 2010 | |
| Don't you recognize me? Who are you? | Beni tanımıyor musun? Sen kimsin? | Udaan-1 | 2010 | |
| Are you new here? Are you? | Burada yeni misin? Sen? | Udaan-1 | 2010 | |
| Why are you wasting your time with this mad man? | Neden zamanını bu deli herifle harcıyorsun? | Udaan-1 | 2010 | |
| See how he's talking to me! | Benimle nasıl konuştuğuna baksana! | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm Aseem Khettry's son. | Ben Aseem Khettry'nin oğluyum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Sure you're not his driver's son? | Onun şoförünün oğlu olmadığına emin misin? | Udaan-1 | 2010 | |
| And now you're dead! | İşte şimdi öldün! | Udaan-1 | 2010 | |
| You! Hey, let go off him! | Seni! Hey, bırak onu gitsin! | Udaan-1 | 2010 | |
| You scoundrel! Stop. | Seni hergele! Durun. | Udaan-1 | 2010 | |
| Messing with Khettrys' son? | Khettry'nin oğluna mı bulaşıyorsun? | Udaan-1 | 2010 | |
| Go play carrom idiot. | Git karambol oyna salak. | Udaan-1 | 2010 | |
| Stop! Take this. | Durun! Al bunu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Fatso, he's calling the police. Let's get out quick. | Şişko, polise telefon ediyor. Hemen çıkalım buradan. | Udaan-1 | 2010 | |
| No,no,no... | Hayır, hayır, hayır. | Udaan-1 | 2010 | |
| Come on Shiv... | Haydi Shiv. | Udaan-1 | 2010 | |
| Run Fatso | Koş şişko. | Udaan-1 | 2010 | |
| Open the door. Quick. | Kapıyı açın. Çabuk. | Udaan-1 | 2010 | |
| Quick. Open, open, open... | Çabuk. Aç, aç, aç. | Udaan-1 | 2010 | |
| Get lost! Blow me you fuckers! Get lost! | Defolun! Kıçımı yalayın sizi pislikler! Defolun! | Udaan-1 | 2010 | |
| l said, '' Look son... | Dedim ki, "Bak evlat,... | Udaan-1 | 2010 | |
| Play pool with me instead of with these fools. | ...bu aptalların yerine benimle bilardo oyna. | Udaan-1 | 2010 | |
| l can pot the ball without a stick.'' | Istaka olmadan topu sokabilirim." | Udaan-1 | 2010 | |
| No l swear. | Hayır, yemin ederim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Then he told me to get lost... | Sonra bana kaybolmamı söyledi. | Udaan-1 | 2010 | |
| So l said, ''This is why you're here putting balls in... | Ben de dedim ki, "Sen burada topları deliğe sokuyorsun... | Udaan-1 | 2010 | |
| And your wife does the same at home with other men.'' | ...karın da evde diğer erkeklerle aynı şeyi yapıyor." | Udaan-1 | 2010 | |
| You never said that... He's lying... | Asla böyle bir şey dememişsindir. Yalan söylüyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| l really did say it | Gerçekten öyle söyledim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Then he kept staring at me. So l said, ''What are you looking at? | Sonra bana dik dik baktı. Ben de, "Ne bakıyorsun?" dedim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Want to see your wife's tattoo? lt's across both cheeks of my ass.'' | "Karının dövmesini mi görmek istiyorsun? Kıçımın her iki kenarında duruyor." | Udaan-1 | 2010 | |
| Balls you said that. Fuck off. | Bunları kıçından uyduruyorsun. Hadi ordan. | Udaan-1 | 2010 | |
| l really did! | Gerçekten söyledim! | Udaan-1 | 2010 | |
| But it was fun... | Ama eğlenceliydi. | Udaan-1 | 2010 | |
| Fatso doesn't believe me, eh? | Şişko bana inanmıyor, öyle mi? | Udaan-1 | 2010 | |
| Apu Don't. Stop it. | Apu, yapma. Kes şunu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Hey it's raining. Rain! | Hey, yağmur yağıyor. Yağmur. | Udaan-1 | 2010 | |
| Filled with the joy of life, | Yaşama sevinciyle doluyuz, | Udaan-1 | 2010 | |
| Bursting with delight. | Zevkle dolup taşıyoruz. | Udaan-1 | 2010 | |
| We never asked for this moment... | Bu an'ı asla kimseden istemedik, | Udaan-1 | 2010 | |
| We stole it. | Onu çaldık. | Udaan-1 | 2010 | |
| This is how we will live... | İşte gelecekteki yaşamımız. | Udaan-1 | 2010 | |
| lf we had run faster we wouldn't have been expelled. | Eğer daha hızlı koşmuş olsaydık, kovulmayacaktık. | Udaan-1 | 2010 | |
| No, it's the Moustache. | Hayır, Bıyık. | Udaan-1 | 2010 | |
| Look behind you. l'm standing there with my moped. | Arkana bak. Motorsikletimle orada duruyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Rohan, how are you? | Rohan, nasılsın? | Udaan-1 | 2010 | |
| Manu... | Manu. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm good. Why are you awake this late? | İyiyim. Bu vakitte neden uyanıksın? | Udaan-1 | 2010 | |
| Jamshedpur has a new disco? | Jamshedpur'da yeni bir disko mu var? | Udaan-1 | 2010 | |
| No man. l sneaked out to drink with some friends. | Hayır dostum. Birkaç arkadaşla içmek için gizlice dışarı çıktık. | Udaan-1 | 2010 | |
| Grown up already? | O kadar büyüdün mü? | Udaan-1 | 2010 | |
| Oh shut up. We got into a fight as well. | Kapa çeneni. Bir kavgaya da karıştık. | Udaan-1 | 2010 | |
| Beat up two guys. Had a blast. | İki adamı dövdük. Müthişti. | Udaan-1 | 2010 | |
| You're mad... | Sen delisin. | Udaan-1 | 2010 | |
| Totally mad | Kesinlikle deli. | Udaan-1 | 2010 | |
| Totally fine. | Oldukça iyiyim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Not father. Call him 'Sir'. | Baba değil. Ona "efendim" diyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Makes me work at his factory and study engineering... | Beni fabrikasında çalıştırıyor ve mühendislik okutuyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| Says l should study. There's a recession on... | Okumam gerektiğini söylüyor. Bir durgunluk varmış. | Udaan-1 | 2010 | |
| Do you know what recession means? | Durgunluğun ne anlama geldiğini biliyor musun? | Udaan-1 | 2010 | |
| l don't know what it means. | Ben ne anlama geldiğini bilmiyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Even if l fail all my exams he can't do anything | Bütün sınavlarımda çaksam bile hiçbir şey yapamaz. | Udaan-1 | 2010 | |
| He can't do shit... | Bir bok yapamaz. | Udaan-1 | 2010 | |
| l also have a younger half brother. | Ayrıca küçük bir üvey kardeşim var. | Udaan-1 | 2010 | |
| A six year old brother who l didn't even know existed. | Var olduğunu bile bilmediğim 6 yaşında bir kardeş. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm fine. l really am. Meet the new town drunk. | İyiyim. Gerçekten iyiyim. Yeni kentle içerek tanışıyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Enough about me. How are Vikram and Benoy? | Benden bu kadar yeter. Vikram ve Benoy nasıl? | Udaan-1 | 2010 | |
| Everyone is fine... | Herkes gayet iyi. | Udaan-1 | 2010 | |
| Vikram's Dad has a new restaurant. Vikram is working there. | Vikram'ın babasının yeni bir restoranı var. Vikram orada çalışıyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| Benoy's in art school. He's changed completely. | Benoy, sanat okulunda. Tamamen değişti. | Udaan-1 | 2010 | |
| Wears a kurta, quotes Tagore, shows a new girl his room everyday. | Kurta giyiyor, Tagore'dan alıntılar yapıyor, her gün yeni bir kıza odasını gösteriyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| Why? ls it a special room? | Neden? Özel bir oda mı? | Udaan-1 | 2010 |