Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177929
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh shit! He has a moped. | Kahretsin! Motorsikleti var. | Udaan-1 | 2010 | |
| Should've punctured the tyres. | Lastiklerini patlatmalıydık. | Udaan-1 | 2010 | |
| Why didn't you think of that before? | Neden bunu daha önce düşünmedin? | Udaan-1 | 2010 | |
| What if he complains? | Ne şikâyet ediyorsun? | Udaan-1 | 2010 | |
| lf we reach school before him he can't do anything. | Eğer okula ondan önce varırsak, hiçbir şey yapamaz. | Udaan-1 | 2010 | |
| Run. Come on, run Manu... | Koşun. Haydi, koş Manu. | Udaan-1 | 2010 | |
| This time we're dead. | Bu sefer öldük. | Udaan-1 | 2010 | |
| Don't think too much... | Bu kadar düşünmeyin. | Udaan-1 | 2010 | |
| What happened? Lets see... | Ne oldu? Bakayım. | Udaan-1 | 2010 | |
| He twisted his ankle. | Ayak bileğini burkmuş. | Udaan-1 | 2010 | |
| And no one here to straighten it out. | Ve burada düzeltecek kimse yok. | Udaan-1 | 2010 | |
| Shut up Bengali. | Kapa çeneni Bengali. | Udaan-1 | 2010 | |
| You guys carry on. l'll get back on my own. | Siz devam edin çocuklar. Ben kendim dönerim. | Udaan-1 | 2010 | |
| How? Will you fly? | Nasıl? Uçacak mısın? | Udaan-1 | 2010 | |
| Moustache will get you expelled. | Bıyık sizi okuldan atacak. | Udaan-1 | 2010 | |
| And he'll throw you a parade? | Ya seni, resmi törenle mi kovacak? | Udaan-1 | 2010 | |
| Come on, lift him up. | Haydi, kaldırın onu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Walk slowly... | Yavaş yürüyün. | Udaan-1 | 2010 | |
| Gently... | Yavaş. | Udaan-1 | 2010 | |
| Come on. Hurry! | Haydi. Acele edin. | Udaan-1 | 2010 | |
| Benoy... do something... | Benoy. Bir şeyler yap. | Udaan-1 | 2010 | |
| Fatso lift his leg... | Şişko, bacağını kaldır. | Udaan-1 | 2010 | |
| Hurry, you fat cow. | Acele et, seni şişko inek. | Udaan-1 | 2010 | |
| Run run run | Koşun, koşun, koşun. | Udaan-1 | 2010 | |
| See you at school! | Okulda görüşürüz. | Udaan-1 | 2010 | |
| He's gone... | Gitti. | Udaan-1 | 2010 | |
| What did you do, Junior? | Sen ne yaptın ufaklık? | Udaan-1 | 2010 | |
| Didn't finish my tasks. | Ödevlerimi bitirmedim. | Udaan-1 | 2010 | |
| They sent you to Heady for that? | Bunun için mi seni müdüre gönderdiler? | Udaan-1 | 2010 | |
| And what did you do? | Peki siz ne yaptınız? | Udaan-1 | 2010 | |
| Went to town for a film last night. | Dün gece film izlemeye kasabaya gittik. | Udaan-1 | 2010 | |
| He broke his leg. | O, bacağını kırdı. | Udaan-1 | 2010 | |
| Our luck ran out... | Şansımız yaver gitmedi. | Udaan-1 | 2010 | |
| You got caught? | Yakalandınız mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| No. We're here to kiss Heady. | Hayır, müdürü öpmek için buradayız. | Udaan-1 | 2010 | |
| What will your father do? | Baban ne yapar? | Udaan-1 | 2010 | |
| Break whatever bones l have left. | Kırılmadık kemiğimi bırakmaz. | Udaan-1 | 2010 | |
| My father will send me to my grandmother in Singur... | Benim babam, bir devlet okulunda okumam için beni Singur'daki... | Udaan-1 | 2010 | |
| to study in a government school... | ...büyükannemin yanına gönderir. | Udaan-1 | 2010 | |
| if it still exists... | Eğer hâlâ çalışıyorsa. | Udaan-1 | 2010 | |
| My father will be reading the news... | Babam, gazete okuyor olur. | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll ask, ''You're home?'' | "Eve mi geldin?" diye sorar. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'll say, ''Yes, it's vacation time''. | "Evet, tatil zamanı," derim. | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll ask, ''When do you go back?'' | "Ne zaman döneceksin?" diye sorar. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'll say, ''When they phone.'' | "Telefon ettikleri zaman," derim. | Udaan-1 | 2010 | |
| We don't have a phone at home. | Evde telefonumuz yok. | Udaan-1 | 2010 | |
| Rohan... | Rohan. | Udaan-1 | 2010 | |
| The boy is asking what your father will do. | Ufaklık, babanın ne yapacağını soruyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| No idea... | Fikrim yok. | Udaan-1 | 2010 | |
| l haven't seen him for eight years. | Onu 8 yıldır görmüyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Whose name sir? | Kimin adı efendim? | Udaan-1 | 2010 | |
| Name of the film. | Filmin adı. | Udaan-1 | 2010 | |
| Rohan? | Rohan? | Udaan-1 | 2010 | |
| Kanti Shah's ''Grapes.'' | Kanti Shah'ın Üzümleri. | Udaan-1 | 2010 | |
| Last year you left all the taps running... | Geçen yıl muslukları açık bıraktınız,... | Udaan-1 | 2010 | |
| We had to evacuate the whole hostel. | ...bütün yurdu boşaltmak zorunda kaldık. | Udaan-1 | 2010 | |
| No sir, that was two years ago... | Hayır efendim, o iki yıl önceydi. | Udaan-1 | 2010 | |
| Last year it was the fans... | Geçen yıl vantilatörleri | Udaan-1 | 2010 | |
| Sorry sir. | Özür dilerim efendim. | Udaan-1 | 2010 | |
| l just spoke to your father Muninder. | Babanla yeni konuştum Muninder. | Udaan-1 | 2010 | |
| We got a phone at home? | Evde telefonumuz mu var? | Udaan-1 | 2010 | |
| What did my father say? | Benim babam ne dedi? | Udaan-1 | 2010 | |
| He's coming to get you himself. | Seni almaya kendisi geliyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| He's going to kill me sir. | Beni öldürür efendim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Please... one last chance... | Lütfen. Son bir şans. | Udaan-1 | 2010 | |
| Stand straight. | Düzgün durun. | Udaan-1 | 2010 | |
| This is the third time you've been caught. | Bu, üçüncü sefer yakalanışınız. | Udaan-1 | 2010 | |
| Your parents have been informed. | Aileleriniz bilgilendirildi. | Udaan-1 | 2010 | |
| They're waiting for you at home. | Sizi evde bekliyorlar. | Udaan-1 | 2010 | |
| You are expelled. | Kovuldunuz. | Udaan-1 | 2010 | |
| No Sir please Sir. | Hayır efendim. Lütfen. | Udaan-1 | 2010 | |
| Dismissed. All of you. | Kovuldunuz. Hepiniz. | Udaan-1 | 2010 | |
| Excuse me sir? | Afedersiniz efendim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Please ask Mr. Rathod who the lady was? | Bay Rathod'a, bluzunu elinde tuttuğu bayanın... | Udaan-1 | 2010 | |
| The one whose blouse he had his hand in? | ...kim olduğunu sormamı istediler. | Udaan-1 | 2010 | |
| Where's Rohan? | Rohan nerede? | Udaan-1 | 2010 | |
| We had to leave sometime... | Bir gün ayrılmak zorundaydık. | Udaan-1 | 2010 | |
| Couldn't stay in school forever... | Sonsuza kadar okulda kalamazdık. | Udaan-1 | 2010 | |
| Want to hear a poem? | Bir şiir dinlemek ister misin? | Udaan-1 | 2010 | |
| Tiny scattered moments, | "Minicik anlar saçıldı," | Udaan-1 | 2010 | |
| Sprinkled on the garden of memories. | "Serpildi anıların bahçelerine." | Udaan-1 | 2010 | |
| Strolling, bare foot, on them, | "Çıplak ayaklarımızın üzerinde dolaşarak" | Udaan-1 | 2010 | |
| lt feels we've wandered too far... | "Çok uzaklara gittiğimizi hissettik amaçsızca." | Udaan-1 | 2010 | |
| Now we can't remember, where we left our shoes. | "Şimdiyse hatırlayamıyoruz ayakkabılarımızı nerede bıraktığımızı." | Udaan-1 | 2010 | |
| Our heels were soft when we got here, | "Topuklarımız yumuşaktı buraya geldiğimizde" | Udaan-1 | 2010 | |
| They still feel tender. | "Hâlâ hassaslığı hissediliyor." | Udaan-1 | 2010 | |
| And they will remain fragile, | "Ve onlar kırılgan kalacaklar" | Udaan-1 | 2010 | |
| Till those bittersweet memories, | "O acı tatlı hatıralar" | Udaan-1 | 2010 | |
| Keep tingling them. | "Ürpertinceye kadar onları." | Udaan-1 | 2010 | |
| True, we've forgotten, | "Doğru, unuttuk" | Udaan-1 | 2010 | |
| Where we left our shoes... | "Nerede bıraktığımızı ayakkabılarımızı." | Udaan-1 | 2010 | |
| But now it seems, we don't need them anymore. | "Fakat görünen o ki; onlara ihtiyacımız yok bundan sonra." | Udaan-1 | 2010 | |
| Liked it? | Sevdin mi? | Udaan-1 | 2010 | |
| We should've watched the whole film... | Filmin tamamını izlemeliydik. | Udaan-1 | 2010 | |
| Come to Bombay. | Bombay'e gel. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'll show you Paris Hilton's sex tape. | Sana Paris Hilton'un seks kasetini gösteririm. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'll miss you guys... | Sizi özleyeceğim çocuklar. | Udaan-1 | 2010 | |
| We too, pal. | Biz de dostum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Okay, then.. | Tamam öyleyse. | Udaan-1 | 2010 | |
| Take care.. | Kendinize iyi bakın. | Udaan-1 | 2010 |