• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177395

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This is your foreman. Digger, Grigorij Griva. Bu ustabaşınız. Kazıcı, Grigorij Griva. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Pavel Fedorovitch... How many of you per kilo, boys? Pavel Fedorovitch... Kaç kilo geliyorsunuz, çocuklar? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Thanks, Pavel Fedorovitch. Teşekkürler, Pavel Fedorovitch. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Pavel Fedorovitch, you got a phonecall... Pavel Fedorovitch, telefonunuz var... Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
This is unfair! What is unfair? Bu adil değil! Adil olmayan ne? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
The boys he's getting... Everyone's laughing. O gidiyor çocuklar... Herkes gülüyor. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Watch out! Dark in there! Know where the door is? Dikkat! Orası karanlık! Kapının nerede olduğunu biliyor musun? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Fine. Let them laugh. C'mon boys. Güzel. Onlara gülelim. Hadi çocuklar. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Here's what I have to tell you. Burada ne var ben size söyleyeyim. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
All beauty comes from man. Bütün güzel adamlar geliyor. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Gagarin went up into space. And we are going into the earth. Gagarin uzaya gitti. Biz de yerin altına gidiyoruz. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
So you see, all that is beautiful comes from us. Gördüğünüz, tüm bu güzellikler bizden. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
The main thing is to believe in yourself. Bu yüzden kendinize inanın. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Everything else will work out by itself. Her şey kendiliğinden yoluna girecek. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Now Griva will get what's coming to him. Griva geliyor, ne alırsınız! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Stop blabbering. Go help Arsen. Why me? Boşboğazlığı kes. Arsen'e yardıma git. Neden ben? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
That's Griva blasting! They're just scaring rats. Bu Griva'nın patlatması! Onlar sadece fareleri korkutur. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Enough talk. Get to work! Bu kadar konuşma yeter. İşe başlayın! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Grisha, how did you outstrip us by a whole cycle? Grisha, bisikletle hepsi bizi geçebilir? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Can't hear! Speak up! Duyamıyorum! Yüksek sesle söyle! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
How did you outstrip us by a whole cycle!!! Bizi nasıl bisikletle geçebilirler!!! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
We heard you blasting. Biz patlama duyduk. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Boys! You hear? Çocuklar! Duydunuz mu? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
They want to learn our secrets. Bizim sırlarımızı öğrenmke istiyorlar. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Maybe we should also scrub your backs while we're at it? Belki de biz bunu yaparken sırtını fırçalamak gerekir? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
They won't be laughing again. No they won't! Gülen onlar değil mi? Hayır, onlar değil! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Grisha! Grisha! Grisha! Grisha! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Where d'you disappear off to? Nereye kayboldun? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What do you say, come along? For clarity's sake. Ne diyorsun, acele et? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Go on, some guardian angel you are. Devam et, senin koruyucu meleğin var. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Hey, what's with you? Go on, I say! Hey, senin neyin var? Hadi, bana bak! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What's that? Grisha! Hold on there! Bu nedir? Grisha! Dur orada! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
I see, been hanging with the boys. Anlıyorum, çocuklarla takılmıyorsun. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Go on. We'll meet again! Hadi. Tekrar görüşürüz! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Griva? Come in, come in. Griva? İçeri gel, içeri! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What have you got? Nothing, saw your lights on. Ne oldu? Hiç, ışığını gördüm. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Sorry if I'm interrupting. No, no. Sit down. Afedersin, eğer bölüyorsam? Hayır, hayır. Oturun! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Stendahl. The Red and The Black. Stendahl. Kırmızı ve siyah. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Required reading. I saw the movie. Okumak lazım. Ben filmi gördüm. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
A good kid. İyi bir çocuk. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
But I never caught part 2. Ama 2. bölümde yakaladım. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Listen, Griva... Dinle, Griva... Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Why haven't you submitted a request for housing? Neden bir konut talebinde bulunmuyorsun? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What do I need it for? Buna ihtiyacım yok! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Mother's back on the farm. Father dead. Annem çiftlikte. Babam öldü. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Write: I hereby request to be granted living quarters... Yaz : Mutlu Yol Köyü civarındaki... Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
in the vicinity of the village of Happy Trails. ..yaşam alanları için talep. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Family status. Aile durumu. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Mother a dependant. Anne başkasına muhtaç. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Maria Nikolaevna.. Maria Nikolaevna. Maria Nikolaevna.. Maria Nikolaevna. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Signature. İmza. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
I guess it's my turn to stroll around with a pink lampshade. Pembe bir lambanın gölgesinde dolaşma sıram geldi. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Why pink? Haven't seen any others. Neden pembe? Diğerlerini hiç görmedim. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
You get an F in spelling. Yazımda tek M yazacaksın. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Here, copy this over. İşte, üzerinden koplayabilirsin. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
"You" is written with a capital Y. Sermaye tek S ve Tek Y ile yazılır. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What's this about? You got guests! Bu ne demek oluyor? Misafirimiz var! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Here, switch on the lights. İşte, ışıkları aç! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Dear lord, this is my daughter? Sevgili tanrım, bu benim kızım mı? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Don't worry, it comes off. Merak etme, geliyorum. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Calm down, foreman. It's her father! Sakinleş, usta. Bu onun babası! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
I'm perfectly calm. Nothing to worry about. Ben gayet sakinim. Endişelenecek bir şey yok. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Let's get some dinner, then we'll see a concert tonight. Hadi, biraz yemek yiyelim, sonra da akşam konserde görüşürüz. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Listen, I'm here for a very short time. Dinle, ben kısa bir süre için buradayım. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
I'll be going back tonight, and we need to talk. Bu gece geri dönüyorum, biraz konuşmalıyız. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Liuda... Good day... Good day... Liuda... İyi günler... İyi günler... Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
We need a car, to go see the boss. The dispatcher will take care of you. Bir arabaya lazım, patronu görmeliyim. Memur seninle ilgilenecek. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Daddy, go over there, I'll be over in a minute. Baba, oraya gidelim, bir dakika içinde biter. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Daddy, do you think it's possible? Kiss mamma, I'll come soon. Babacığım, ancak mümkün olduğunda! Annemi öp, yakında geleceğim. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Alone? Don't worry, alone. Tek başına? Merak etme! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Don't be long! Uzun sürmesin! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Hold the milk, please... Sure thing. Sütünü unutma... Tabi. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Good bye. Come soon. We're waiting. Hoşçakal. Yakında gel. Bekliyoruz. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Now we'll show you a program called Sacred Gifts. Şimdi size Kutsal Hediyeler adlı bir program sunacağım. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Oh Lord, where are you taking me! Where are you taking me! Oh Tanrım, beni nereye götürüyorsun! Nereye götürüyorsun! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Lord, accept our offerings! Tanrım, adaklarımızı kabul et! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Donate! Donate! Hediye! Hediye! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Why did you do this? It's all a lie! Neden bunu yaptın? Hepsi yalan! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Stop this! It is a lie! Kesin bunu! Hepsi yalan! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What's going on there? Satire. They got you good. Orada neler oluyor? Taşlama. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
It's all Arsen's doing. How's Khristina? Bu Arsen'in işi. Kristina nasıl? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Reports vary... Raporlar değişik... Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
I'm counting on you! Yessir! Sana güveniyorum! Evet efendim! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Khristina! Khristina, where are you going? Kristina! Kristina, nereye gidiyorsun? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Don't follow me. You don't know what you're up against. Beni izleme. Neyle karşı karşıya olduğunu bilmiyorsun. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Brother, save me. I trusted them, but they're laughing at us. Kardeş, beni kurtar. Onlara güvendim, ama onlar bize gülüyor. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
My sister, I haven't seen you in so long. Kardeşim, seni uzun zamandır görmedim. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Forgive me, forgive me. God will forgive you. Beni affedin, beni affedin. Tanrı seni affedecektir. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
If only you have truly come back to us and to the Lord. Eğer gerçekten bize ve tanrıya geri gelmişsen? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
I've come back. For the rest of my life. Geri geldim. Hayatımın geri kalanı için. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Thank you, thank you, sister. Teşekkür ederim, teşekkür ederim, kardeş. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
You shall be my wife. Your wife? Artık sen benim karım olacaksın. Senin karın mı? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Yes, indeed! Give us your blessings, father! Evet, gerçekten! Babamız bize bereket ver! Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Daddy? I give my blessings. Babacığım? İyi dileklerimi sunarım. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Daddy, you're here? I give my eternal blessings. Babacığım, buradasın? Ebedi dileklerimi sunarım. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
His wife? His wife. Karına? Karına. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
You are already my wife. A father's blessing is sacred. Sen zaten benim karımsın. Bir babanın nimetleri kutsaldır. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
How can it be? Sacred and inviolable. Nasıl olabilir? Kutsal ve çiğnenemez. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
Daddy, what sort of happiness are you talking about? Baba, ne tür mutluluktan bahsediyorsun? Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
What sort of happiness? Come along. Ne tür mutluluk? Birlikte olunan. Tsvetok na kamne-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177390
  • 177391
  • 177392
  • 177393
  • 177394
  • 177395
  • 177396
  • 177397
  • 177398
  • 177399
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim