Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177275
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How could you have seen over the potato chips? | Patates cipsleri üzerinden bunu nasiI gördünüz? | True Crime-1 | 1999 | |
| What potato chips? | Ne cipsi? | True Crime-1 | 1999 | |
| I had a perfectly clear view. | Çok iyi bir görüsüm vardi. | True Crime-1 | 1999 | |
| Look, right here. Here's where you come in the main entrance. | Bakin simdi. Buradan ana girise giriyorsunuz. | True Crime-1 | 1999 | |
| You look across and see Beechum going out the service entrance. | Çapraza bakiyorsunuz ve servis girisini görüyorsunuz. | True Crime-1 | 1999 | |
| Here in the center is a rack of potato chips. | Burada merkezde ise cipsler duruyor. | True Crime-1 | 1999 | |
| I don't know how you could have seen a gun there... | Bir tabancayi nasiI gördügünüzü anlamadim;... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...unless he was waving it over his head. | ...tabii basinin üstünde tutmadiysa. | True Crime-1 | 1999 | |
| Why would I say I saw a gun if I didn't? | Tabancayi görmesem, neden gördügümü söyleyeyim ki? | True Crime-1 | 1999 | |
| I don't know. | Bilmiyorum. ...San Quentin Eyalet Cezaevinde... | True Crime-1 | 1999 | |
| Maybe you like telling the story... | Belki de polise ve muhabirlere... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...telling the police or reporters something they didn't already have. | ...bilmedikleri birsey anlatmaktan hoslaniyorsunuz. | True Crime-1 | 1999 | |
| Maybe you like telling the girls around the office coffee machine. | Belki de büroda çalisan kizlara da anlatiyorsunuz. | True Crime-1 | 1999 | |
| This is absolutely absurd. | Bu çok saçma. | True Crime-1 | 1999 | |
| You actually think that I would jeopardize a man's life... | Bürodaki kizlara hava atmak için bir insanin hayatini... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...in order to impress the girls around my office? | ...tehlikeye atacagimi mi düsünüyorsunuz? | True Crime-1 | 1999 | |
| I don't know, Mr. Porterhouse. We only just met. | Bilmiyorum. Yeni tanistik. | True Crime-1 | 1999 | |
| But I did some checking on you before I returned your call. | Telefonunuza yanit vermeden önce hakkinizda arastirma yaptim. | True Crime-1 | 1999 | |
| You led that crusade to get the rapist released last year, didn't you? | Siz geçen yiI o tecavüzcünün serbest birakilmasini saglamistiniz. | True Crime-1 | 1999 | |
| That lying what's his name? | Adi neydi? | True Crime-1 | 1999 | |
| You wouldn't be referring to the Mike Vargas case? | Mike Vargas davasindan mi söz ediyorsunuz? | True Crime-1 | 1999 | |
| Had all your facts straight on that one too, didn't you? | O davada da herseyi arastirmistiniz, degil mi? | True Crime-1 | 1999 | |
| Then they threatened him with the DNA test. The guy confesses. | Sonra DNA testiyle tehdit edilince hemen itiraf etti. | True Crime-1 | 1999 | |
| I'm surprised they didn't fire you on the spot. | Sizi hemen kovmadiklarina sasirdim. | True Crime-1 | 1999 | |
| Look, I'm sorry. | Bakin üzgünüm. | True Crime-1 | 1999 | |
| I just thought... | Sadece düsündüm de... | True Crime-1 | 1999 | |
| I don't know what I thought. | Ne düsündügümü bilmiyorum. | True Crime-1 | 1999 | |
| Can I tell you about our specials? | Size özel yemeklerimizi sayayim mi? Tabancayı size doğru tutması sizi çok korkutmuştur. | True Crime-1 | 1999 | |
| All right, lunch is here and the drinks are cold. | Bir an bile tereddüt duysam, polise söylerim. Pekala. Yemegimiz burada ve içkiler soguyor. | True Crime-1 | 1999 | |
| Who gets the roast beef? | Pirzola kimin? | True Crime-1 | 1999 | |
| Over here, Zach. | Buraya Zach. | True Crime-1 | 1999 | |
| Here you go. | Al tatlim. | True Crime-1 | 1999 | |
| Seems like there's more fat and less meat every time I get this. | Her gelisimde yag artiyor ve et azaliyor. | True Crime-1 | 1999 | |
| Ain't that the way you order it? Hold the meat, leave the fat? | Öyle siparis vermedin mi? Eti çikarin ve yag kalsin. | True Crime-1 | 1999 | |
| Arnold's all right. The more of him, the better. | Arnold hakli. Ondan ne kadar çok olursa, o kadar iyi. | True Crime-1 | 1999 | |
| What do you say we do some work while we feed our faces? | Yemek yerken biraz çalismaya ne dersin? | True Crime-1 | 1999 | |
| You all know that at 1800 hours... | Saat 18.00'de... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...the whole staff meets here for a final briefing. | ...görevliler son bir brifing için toplaniyorlar. | True Crime-1 | 1999 | |
| Excuse me, Warden. | Affedersiniz Müdür Bey. | True Crime-1 | 1999 | |
| The reverend here will hold a prayer meeting after the briefing. | Rahip, brifingin sonunda dua toplantisi düzenleyecek. | True Crime-1 | 1999 | |
| Which is optional for anyone who wants to stay. | Kalmak isteyenler için istege bagli. | True Crime-1 | 1999 | |
| Also be advised... | Ayrica 16.00 söylesisinde... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...there's a change in the 1600 interview thing. | ...degisiklik öneriliyor. | True Crime-1 | 1999 | |
| The girl had some kind of accident. | Kiz bir kaza geçirmis. | True Crime-1 | 1999 | |
| They've replaced her with Everett. | Belki de büroda çalışan kızlara da anlatıyorsunuz. Yerine Everett adinda birini yollamislar. | True Crime-1 | 1999 | |
| I realize his butt ain't quite up to the standard of Michelle's... | O herifin Michelle'in standardinda biri olmadigini biliyorum. | True Crime-1 | 1999 | |
| ...but that's who's coming anyway. | Ama sonuçta O gelecek. | True Crime-1 | 1999 | |
| Everyone clear on that? | Anladiniz mi? | True Crime-1 | 1999 | |
| Well, speak of the devil! | Iti an... | True Crime-1 | 1999 | |
| Alan tells me I'm paying you too much. | Alan, sana fazla para verdigimi söylüyor. | True Crime-1 | 1999 | |
| You can rest assured I'm frittering it away on women and booze. | Parayi kadinlara ve içkilere harcadigimi bilerek rahatlayin. | True Crime-1 | 1999 | |
| You're a real dyed in the wool son of a bitch. | Sen katiksiz hergelenin tekisin. | True Crime-1 | 1999 | |
| Anybody ever tell you that? | Bunu söyleyen oldu mu? | True Crime-1 | 1999 | |
| Just close friends and family. | Sadece dostlarim ve akrabalarim. | True Crime-1 | 1999 | |
| I'll come back later. No, I was just leaving. | Sonra dönerim. Hayir, gidiyordum. | True Crime-1 | 1999 | |
| Still sober as a judge, right? | Hala bir hakim kadar ayik misin? | True Crime-1 | 1999 | |
| Guess you haven't been partying with the Alameda County judges lately. | Sanirim Alameda Bölgesi hakimleriyle son zamanlarda takilmadin. | True Crime-1 | 1999 | |
| Yeah, sober as an ex drunk, sir. | Evet, eski bir ayyas kadar ayik. | True Crime-1 | 1999 | |
| Good to see you, Steve. | Seni görmek güzel. | True Crime-1 | 1999 | |
| Stop fucking Bob's wife. He doesn't like it. | Bob'un karisini becermeyi birak. Bundan hoslanmiyor. | True Crime-1 | 1999 | |
| What'd he do, put it in the newspaper? | Seni sirketin gazetesine koymadi mi? | True Crime-1 | 1999 | |
| If he comes to me and wants your ass, I have to give it to him. | Bana gelip, seni kovmami isterse, kovmam gerekecek. | True Crime-1 | 1999 | |
| You'll just be a hole with no ass around it. | O zaman aptal aptal dolasirsin. | True Crime-1 | 1999 | |
| You know what, Ev? You're a fucking womanizer, that's what. | Birsey diyeyim mi? Sen lanet olasi çapkinin tekisin. | True Crime-1 | 1999 | |
| You'll fuck up your career and marriage. | Kariyerini ve evliligini bok ediyorsun. | True Crime-1 | 1999 | |
| If you can't keep your prick in your pants, I can't protect you! | Uçkuruna hakim olamazsan, seni koruyamam. | True Crime-1 | 1999 | |
| How was she? | Nasildi? | True Crime-1 | 1999 | |
| None of your damn business. Not bad. | Seni ilgilendirmez. Fena degil. | True Crime-1 | 1999 | |
| Lucky! I always liked and respected her. | Sansli pezevenk! Ondan hep hoslanmisimdir. | True Crime-1 | 1999 | |
| Did I ever tell you about the D.A. I was banging? | New York'da becerdigim savciyi anlatmis miydim? | True Crime-1 | 1999 | |
| No, and if you do, I'll rip your throat out with my bare hands. | Hayir. Anlatirsan girtlagini koparirim. | True Crime-1 | 1999 | |
| I'll save it for another day. Edifying story. | Baska zaman anlatirim. Ilginç hikayedir. | True Crime-1 | 1999 | |
| I've got this problem. The nickel finally drops! | Bir sorunum var. Baklayi nihayet çikardi. | True Crime-1 | 1999 | |
| You do have a problem. | Sorunun var. | True Crime-1 | 1999 | |
| I told you Bob's been gunning for you since the day he got here. | Buraya geldiginden beri Bob seni kovmak için firsat ariyor demistim. | True Crime-1 | 1999 | |
| He's glad you banged his wife. Now he has a mandate to destroy you. | Karisiyla yattigin için mutludur. Artik seni kovmak için bahanesi var. | True Crime-1 | 1999 | |
| I live to make him happy. That's not the problem. | Harika. Onu mutlu ederim. Hiç sorun degil. | True Crime-1 | 1999 | |
| Fuck my wife. I'd just punch you. | Benim karimla yatacak olsan, seni yumruklardim. | True Crime-1 | 1999 | |
| Was she good? | Sansli pezevenk. Iyi miydi? | True Crime-1 | 1999 | |
| A wildcat. But that's not the problem. | Tam bir kedi. Ama sorun bu degil. | True Crime-1 | 1999 | |
| What is it? Tell Papa. | Sorun ne? Söyle babaya. | True Crime-1 | 1999 | |
| Come to Papa, you soulless sack of shit. What is it? | Gel babaya ruhsuz herif. Söyle. | True Crime-1 | 1999 | |
| I think he may be innocent. | Masum olabilir. | True Crime-1 | 1999 | |
| After the briefing, Arnold will check the phones... | Brifingin ardindan Arnold odadaki telefonlari kontrol edecek ve... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...make sure the lines are working. | ...hatlarin açik oldugundan emin olacak. | True Crime-1 | 1999 | |
| Don't want the governor to get a busy signal. | Valinin mesgul sinyali almasini istemem. | True Crime-1 | 1999 | |
| Don't worry. I got call waiting put on that line. | Merak etme. Çagri sinyali koydurttum. | True Crime-1 | 1999 | |
| Christ, Atkins! | Tanrim Atkins. | True Crime-1 | 1999 | |
| Reuben, make sure the clocks are synchronized. | Saatleri birbirine uydurun. | True Crime-1 | 1999 | |
| And the one in the press room too. | Basin odasindakileri de. | True Crime-1 | 1999 | |
| You've got the strap down team. | Pat, onu siz baglayacaksiniz. | True Crime-1 | 1999 | |
| I myself had a personal heart to heart... | Bu sabah mahkumla... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...with the prisoner myself this morning. | ...yüzyüze konustum. | True Crime-1 | 1999 | |
| And going by my experience with the men, he won't be any trouble. | Insanlarla olan deneyimime dayanarak sorun olmayacagini söyleyebilirim. | True Crime-1 | 1999 | |
| In my opinion. | Bunu söyleyen oldu mu? | True Crime-1 | 1999 | |
| What have you got on Beechum? | Beechum'la ilgili ne var? | True Crime-1 | 1999 | |
| Listen to me... I don't have to listen! | Alan. Sadece bir dakika dinle. Dinlememe gerek yok! | True Crime-1 | 1999 | |
| I'm looking at you. I'm looking and... | Sana bakiyorum. Sana baktigimda elinde... | True Crime-1 | 1999 | |
| ...I can see a reporter who's about to tell me he has a hunch! | ...bir bomba oldugunu söyleyecek bir muhabir görüyorum. | True Crime-1 | 1999 | |
| I've been checking some things. | Bazi seyleri kontrol ettim. | True Crime-1 | 1999 |