Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172476
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want the orchestra. Oh, atmosphere, huh? | Orkestra istiyorum. Atmosfer,ha? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
No, music, you dumb... Walter... | Hayır,müzik seni budala... Walter... | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
...try to be a little more sophisticated, like the gentleman here. | ...biraz buradaki beyefendi gibi entellektüel olmayı dene. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Oh, here he is, in here. | O burada, içeride. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Captain, you are to report back to the field immediately. | Yüzbaşı,hemen alana dönmeniz bildirildi. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Not me, I've got weekend leave. | Ben değil,hafta sonu izinliyim. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
I'm sorry, captain. I know you just got here... | Üzgünüm,yüzbaşı. Biliyorum... | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
...but a brigadier general blew in. | ...ama Tuğgeneral genel uçuş emri verdi. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
They want all pilots in the air this afternoon. | Bu öğleden sonra bütün pilotların uçması isteniyor. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Thank you, lieutenant. | Teşekkür ederim,Teğmen. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Well, it looks as if I have to leave it all to you. | Sanırım ayrıImak zorundayım. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
I know what you want. A hot bird, a cold bottle and a warm shoulder, eh, captain? | Ne istediğini biliyorum. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Look, here's the list of the music I want the orchestra to play. | Bak orkestranın çalmasını istediğim müzik listesi var. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Take care of it and explain to the lady I may be late. | Buna dikkat et ve bayana gecikebileceğimi söyle. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Sure will. What name will she give? It's his wife. | Tabii adı nedir? Onun eşi. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Your wife? Yes, do you mind? | Eşin mi? Evet,mahzuru mu var? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
No, I don't mind, but I don't understand it. | Hayır,yok ama anlamıyorum. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
All right, Castle. | Tamam, Castle. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Only one more hour. | Sadece bir saat daha. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Hey, young fellow, sit in the back. | Dostum,arkaya otur. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
But the officer just told me that student pilots... | Ama sadece öğrenci pilotların öne oturduğunu söylemişti... | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
I know, I like to ride in front. Yes, sir. | Biliyorum ama öne oturmak istiyorum. Evet,efendim. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Why won't Captain Castle ever ride in the back seat? | Neden Yüzbaşı Castle arkaya binmedi? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Nobody can make him since that crash in Canada... | Kanada'daki çocuk öldüğünden beri... | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
...when the boy in front got killed. Gas on, switch off. | ...hiç arkaya binmedi. Benzin ful,devre kapalı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Here we are. Nice, huh? Best suite in the house. | İşte geldik. Güzel,ha? Bu otelin en iyi suiti. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
You're across the hall, Miss Sutton. | Otelin en iyi odası, Bayan Sutton. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Did Captain Castle say how long he'd be at the field? | Yüzbaşı Castle alanda ne kadar kalacağını söyledi mi? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
No ma'am, but he arranged for dinner at 7:30 in the private dining room. | Hayır hanımefendi. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Sounds almost wicked. We cater only to a family trade, ma'am. | Kulağa neredeyse ilginç geliyor. Ailece gıda sektöründeyiz bayan. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
I beg your pardon. Not at all. My card. | Affedersiniz. Önemli değil. Kartım. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
If we can ever be of any service to you, call on me. | Size servis etmemizi isterseniz bizi çağırın. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
A wife beater if ever I saw one. Maggie, won't you have dinner with us? | Daha öncede böyle birini görmüştüm. Maggie, akşam yemeğine katıImayacak mısın? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
We'd love to have you. Liar. You'd better get dressed. | Seni seviyoruz. Yalancı.Üstünü değiştir. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Here comes Castle's squadron now. | İşte Castle'ın filosu geliyor. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Colonel, look out there. | Albay,şuraya bakın. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Don't let that fool take off. Flag him down. | Aptal,inmesine izin verme. Bayrak aşağıda. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Oh, it's wonderful to see you. | Seni görmek harika. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Hello, Sailor. Where's Vernon? | Merhaba,Denizci. Vernon nerede? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Oh, so that's it. | Oh, demek öyle. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
We wait months to see each other, now you play games. | Birbirimizi görmek için aylardır bekliyoruz ve sen şimdi oyun oynuyorsun. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Sailor, Vernon's... | Denizci, Vernon'un... | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Well, where is he? I've got to... | Nerede O?Ben... | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
He had his choice of hitting another plane or crashing his own. | Ya diğer uçağa çarpacaktı ya da kendi çakılacaktı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
The student with him wasn't hurt much. | Öğrenci ve O fazla yaralanmadı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
But Vernon was in the front seat. | Ama Vernon ön koltuktaydı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
He was a hero, Sailor. | O bir kahraman Denizci. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
They'll remember what he did this afternoon. | Bu öğleden sonra onu anacaklar. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
They'll remember a lot of things he did. | Onu birçok şeyiyle hatırlayacaklar. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
The way he laughed and the way he danced. | Gülümsümesini ve dansını. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
The way he made other people want to dance. | O diğer insanlarında dans etmek istemesini sağladı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Walter, he was just beginning to live. | Walter, daha hayatının başındaydı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
He'll go on living. For you, and me. | O yaşayacak. Senin ve benim için | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Maybe even for a lot of people that never knew him. | Belki onu çok fazla insan tanıyamayacak. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
There's got to be something in him in every boy and girl that get up and dance together. | Onun sahip olduğu bir şey var. Her delikanlı ve kız kalkıp birlikte dans edecekler. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
They were singing that the day I met him out in the water, with Zowie. | Zowie ile birlikte denizde onunla tanıştığımızda bu parçayı söylüyorlardı. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
I'd better get down and tell them to stop. No. | Aşağıya inip durmalarını söyleyeceğim. Hayır. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
He wanted them tonight. | Bu gece onları O istedi. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
That was at the train, the first time he kissed me. | İIk beni öptüğünde trendeydi. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Don't, Sailor. | Yapma,Denizci. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Don't you want to go to your room now? | Artık odana gitmek ister misin? | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
Go tell Maggie. | Git Maggie'ye söyle. | The Story of Vernon and Irene Castle-1 | 1939 | ![]() |
What you are about to see is inpired by true events. | Birazdan izleyecekleriniz gerçek olaylardan ilham alınarak çekilmiştir. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
According to the FBI, there are an estimated 1.4 million violent crimes... | FBI'a göre, Amerika'da her yıl yaklaşık 1.4 milyon şiddet... | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
in America each year. | ...vakası yaşanıyor. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
On the night of February 11, 2005, Kristen McKay and James Hoyt... | 11 Şubat 2005 gecesi, Kristen McKay ve James Hoyt... | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
left a friend's wedding reception and returned to the Hoyt family's summer home. | ...bir arkadaşlarının düğünü dönüşünde oturdukları yazlık eve döndüler. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
The brutal events that took place there are still not entirely known. | Orada gerçekleşen acımasız olay hâlâ tam anlamıyla aydınlatılabilmiş değil. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"911, What's your emergency"? | 911, acil durum nedir? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"911, What's your emergency"? Are you there"? | 911, acil durum nedir? Orda mısınız? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"OK, Calm down, where are you, what's your address"? | Pekâlâ, sakin olmaya çalışın. Nerdesiniz? Hangi adrestesiniz? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"I don't know" "Are you in danger"? | Bilmiyorum. Tehlikede misiniz? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"Yes,.. yes". | Evet, evet. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"What's your name"? "Jordan... we need help"! | Adınız nedir? Jordan. Yardım edin! | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"OK, can you tell me what street you're on"? | Peki, bulunduğun sokağın adını söyleyebilir misin? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"I don't know where we are". "Jordan, who are you with"? | Nerede olduğumuzu bilmiyorum. Jordan, yanında kim var? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"We went... we went in the house, we found people"... | Biz eve gittik, orada birileri vardı. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"You found who? Jordan"... "Who did you find"? | Kim vardı, Jordan? Jordan? Evde kim vardı? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"There's blood on the walls"... "Help Us"! | Duvarlar kan içinde. Yardım edin bize! | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"Jordan?... "Help us"! | Jordan? Yardım edin! | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"Jordon, calm down". "Help us, it's everywhere"! | Jordan, sakinleş. Yardım edin. Her yer... | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
"Jordan, what happened"? "There's blood everywhere"! | Jordan ne oldu? Her yerde kan var. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
When did you do all this? Ah, today, with Mike... and with the girls. | Bütün bunları ne ara yaptın? Bugün, Mike ve kızlarla beraber. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
You can have this room, I'm gonna get set up out there... | Sen burada yatabilirsin, ben yatacak bir yer bulurum. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
I didn't know if the roses go in first or after. | Güller önce mi sonra mı konur bilemedim. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I don't know either. | Ben de emin değilim. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
Here... let me. | Dur sana yardım edeyim. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
Mike, it's me, um'm... we're at the house now, | Mike, benim. Biz eve geldik. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
I, huh... I know you're fuckin drunk... | Biliyorum, muhtemelen sarhoşsun. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
or maybe you're sleeping now, but... | Belki de uyuyorsundur. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
huh, I'll tell you when I see you, things... | Sonra konuşuruz, o zaman. İşler... | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
didn't work out the way I planned, at all. | ...pek de planladığımız gibi gitmedi. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
Um'mm, I'm gonna need you to come out here and get me... | Sabah uyanır uyanmaz gelip beni alsan iyi olacak... | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
as soon as you wake up in the morning, I'm gonna give her the car, just... | ...çünkü arabayı Kristen'e vereceğim. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
call me when you get this, Okay? | Mesajı aldığında beni ara, olur mu? | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
I know... I know it's a bitch to come all the way out here, but... sorry it sucks. | Biliyorum, buraya gelmek büyük eziyet, ama kusuruma bakma. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
Come outside with me. | Benimle dışarı gelsene biraz. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
I only wanted to dance with you. We're dancing right now | Ben sadece dans etmek istemiştim. Şu an ediyoruz zaten. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
Jerk. You're a jerk. | Pislik. Sensin pislik. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |
You're a jerk. | Hayır, sensin. | The Strangers-1 | 2008 | ![]() |