Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172099
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I keep waiting for him to call. | Onun aramasını bekleyip durdum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
How long am I supposed to tell the kids he's away on business? | Çocuklara daha ne kadar babalarının iş gezisinde olduğunu söyleyeceğim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
That fuckin' shitbag. I get my hands on him | Lanet bok herif. Ellerim yakasında. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna tear him limb from limb. | Onu parça parça yapacağım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I mean, maybe there were signs, but... | Yani belki bazı belirtiler vardı ama... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
That's why I'm here, honey. | Bu yüzden geldim tatlım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't want to get graphic beyond that, | Daha fazla ayrıntı veremeyeceğim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
air bags, chrome rims... | ... hava yastığı, çelik jant... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. Am I interrupting something? | Özür dilerim. Engel mi oluyorum? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm here for the free bodywork certificates for the auction. | Müzayede için ücretsiz kaporta işi çeklerini alacaktım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Those were harder times, but... a' salut', right? | Gerçi daha zor zamanlardı ama.."uğurlar olsun" diyelim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Jeez, I don't know what to say. | Tanrım, ne diyeceğimi bilemiyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I might as well be the one to say it. | ... sanırım bunu sana söyleyen de ben olmalıyım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
and I don't disagree. | Ben de aynı fikirdeyim. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It's not their fucking decision who they work with. | Kiminle çalışacakları onların lanet kararı değil. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Let me tell you something... | Bak sana ne diyeceğim... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I don't even know if I'd have the new boat without him. | O olmasa yeni bir teknem olabilir miydi bilmiyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
So I'm gonna burn that kind of dedication? | Yani böyle bir fedakarlığı sokağa mı atacağım? | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It's hard to believe I couldn't get something more out of him, | Eğer geri dönecek olsaydı daha fazlasını da kazandırmayacağına da... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Stocks, offshore shit, I don't know. | Borsa, deniz aşırı saçmalıklar. Neyse işte. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
like fuckin' high school girls. And others I could name, | ... ağır dramlar izlemeye bayılıyor. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Let me just ask you, Ton'... | Tartışmanın hatrına... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
But you cut Vito slack now that he's "out of the closet," | Ne mal olduğu ortaya çıktığı halde Vito'yla ilgilenmezsen... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I can't believe this is just one case. | Bunun tek bir dava olduğuna inanamıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Rafaella Martino. I'm the lead attorney on this mess. | Rafaella Martino. Bu karmaşanın baş avukatıyım. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm Michael Kardish. I work with Rae. Hi. | Michael Kardish. Rae ile çalışıyorum. Merhaba. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Clients there are so trampled and abused... | Oradaki müvekkiller çok ezilmiş ve suistimal edilmiş... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I need the e mails from box 44 and 45, July and August. | 44 ve 45 numaralı kutulardan Temmuz ve Ağustos e maillerini istiyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Shit, I forgot. | Lanet, unuttum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
The sorting's tedious, but some of the cases... | Düzenlemeler resmen bıktırıcı ama bazı davalar... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It was pure harassment. | Tam anlamıyla taciz ettiler. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
so we can stop with the "macaroni" cracks. | Böylece bu Macaroni saçmalıklarına da son veririz. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Weird, since you're part Italian yourself. | Tuhaf, sen de yarı İtalyan olduğuna göre. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
about Italian cheeses and smelly feet. | ... kokan ayaklarla ilgili isterik şakalar. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I'm not, but you're slamming my family. I don't know. | Başlatmıyorum, ama sen aileme yükleniyorsun. Bilmiyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
It's amazing. | Müthiş. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
You weren't there for the "grand inquisition" about Vito. | Vito'nun "Engizisyonu" için orada olan sen değildin. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I knew it. I'm picking the fight. | Biliyordum. Tartışma yaratıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I was in the back of a butcher shop | Bir kasap dükkanının arkasında... | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
ratting out a guy I don't really even know. | ... doğru dürüst tanımadığım bir adamı gammazlıyordum. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
I mean what do you think's going to happen to Vito for being gay? | Demek istediğim, şimdi Vito'ya ne olacak? Eşcinsel olduğu için yani. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
And don't give me any of that "poverty of the Mezzogiorno" bullshit. | Ve sakın bana şu Güney İtalya'nın yoksulluğu saçmalıklarını anlatma. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, that's a Baneda... Arts and Crafts Movement. | Evet, o bir Baneda. Arts and Crafts Akımı. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
Yeah? I really don't know much about this stuff. | Öyle mi? Aslında bunlarla ilgili pek bir şey bilmem. | The Sopranos Live Free or Die-3 | 2006 | ![]() |
You guys speak English? | İngilizce biliyor musunuz? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Not some too much. | İyi fazla değil... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l just wanna say | Şunu demek isterim ki... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
it's been a while since we opened the books | ...hesabı kitabı dökmeyeli uzun zaman olmuştu... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
and in regards to you guys | ...sizleri de kutlarım çocuklar... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Burt, Gerry | Burt, Gerry... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
as a man of few words, l | ...lafı kısa kesen birisi olarak... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Not few enough, though, huh? New blood. | Pek de kısa kesmiyorsun değil mi? Yeni yüzlere! | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
New blood. Salut. | Yeni yüzlere! Şerefe! | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Sure, we break some balls here tonight, | Bu gece iyi fındık kırdık, eğlendik... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
but l go way back. | ...ama biraz geri çekiliyorum. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
And in light of recent humiliations, | Son utanç kaynağı hadiselerden sonra... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
it's a honor to be joined by men | ...sizin gibi insanların yanında olmak bir şeref... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
and not faggot ass corn holing cocksuckers | Hele kuzenimle evlenen, göt veren orospu çocuğu gibi insanlara nazaran... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
He should fuckin' die! Phil, relax. | Geberip gitmeli! Phil, sakin ol. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Whoa whoa whoa, Phil. Take it easy. | Hey, hey, Phil. Sakin ol. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Phil, you know the wine makes you emotional. | Phil, biliyorsun şarap seni histerikleştiriyor. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
'Cause l got an empty fuckin' stomach. | Çünkü midem boş amına koyim. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
So have a breadstick. 45 minutes for some grilled eggplant? | Kraker alsana o zaman. Patlıcan közlemek 45 dakika mı sürer? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Jesus Christ, is there nothing without this complaining? | Yüce İsa, sızlanacak başka bir şeyiniz yok mu? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
You didn't notice? Artie's game is a little off lately. | Fark etmedin mi? Artie'nin eli son zamanlarda ağırlaştı. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Well, Carmela sent her branzino back Sunday night, | Peki, Carmela branzinosunu Pazar gecesine aldı... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
but she loves to do that. | ...ama yine de bunu yapmaya bayılır. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Gentlemen, how's everything so far? | Beyler, keyifler nasıl? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Fantastic. Delicious. | Harika. Enfes. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
The delay a thousand pardons. | Gecikme için, binlerce kere pardon. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l'm breaking in a new guy on the line. | Yeni bir elemanı eğitiyorum. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
You seem set for antipasto. | Antipasto için hazır görünüyorsunuz. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l gotta be honest new guy in the kitchen aside, | Açıkçası... Yeni elemanı bir kenara bırakalım... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l mean, how come we're waiting? lt seems empty out there. | ...yani niye bekliyoruz ki? Orası boş görünüyor. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
People like to get in that last barbecue. | Çıkıp barbekü yapmaya bayılırsınız değil mi? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Artie, you been to this ''Da Giovanni'' up by Troy Hills? | Artie, Troy Hills'den Da Giovanni'ye gittin mi? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
No, l haven't been. Supposed to be incredible. | Hayır gitmedim. İnanılmaz olmalı. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
He's a kid, right? l hate fish, | Daha çocuk, değil mi? Balık sevmem... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
but his, with the agrodolce... | ...ama onun yaptığı, balık çorbası... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l'll check it out. | Bir bakacağım. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Ah, buon appetito. About time. | Aha, buon appetito. Zamanı gelmişti. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Fuckin' Phil. Some display, huh? | Soktuğumun Phil'i. Renk verdi, değil mi? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Paid a visit to Vito's goomar, Jill. | Vito'nun metresi, Jill'in yanına gittim. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
She still hasn't heard from Vito. | Hala Vito'dan haber alamamış. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
We were just discussin' ''La Cage aux Fat.'' | Biz de tam Şişkolar Kafesi'nden konuşuyorduk. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l was gonna get my cousin Tommy to call his detective friend. | Kuzenim Tommy'i şu dedektif arkadaşını araması için çağırdım. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
l've been hamstrung with that work stoppage at the office park. | Ofis Parkındaki çalışmalar durdurulunca, sakata geldim. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Vito shows up he shows up, then we deal with him. lf not... | Vito ortaya çıkar... Çıkınca onunla hesaplaşırız... Çıkmazsa. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
lt's just a phone call. And seriously, | Sadece bir telefonla arasın. Cidden... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Tommy says the guy can track somebody from the corn in his shit. | Tommy dedi ki bu dedektif adamı bokundaki mısır tanesinden bile takip edebiliyormuş. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, l saw them do that on ''CSl.'' | Evet, onları CSI'da izlemiştim. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Good night. Bye, Sack. | İyi geceler. Güle güle, Sack. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Bye now. Good night, kid. | Güle güle. İyi geceler, evlat. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Hey, l was glad to hear you say that about the search, | Şu araştırma işiyle ilgili böyle düşündüğüne sevindim... | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
'cause l gotta take a little time off for some business in Cali. | ...çünkü California'daki bazı işlerim için biraz kaçayım diyordum. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Little Carmine's lined up a meet in L.A. for us. | Küçük Carmine Los Angeles'da bizim için bir buluşma ayarlamış. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
So, what is it, business or time off? | Peki ne bu? Tatile kaçış mı, yoksa iş mi? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
Time off from here, but definite business. | Buradan kaçıyorum ama kesinlikle çalışıyorum. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
With Ben Kingsley, Ton'. | Hem de Ben Kingsley ile, Ton. | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |
So you're gonna go get an autograph | Ne yani, Notre Dame ve Michigan'ın maçının olduğu hafta sonu, imza almaya mı gideceksin? | The Sopranos Luxury Lounge-1 | 2006 | ![]() |