• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171974

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Next is Eliot. Sırada Elliot var. Onlara da giriş var fakat Apache üzerinde dizinleri yok. The Social Network-1 2010 info-icon
I can run an empty search Boş bir arama yaptırırsam veri tabanındaki tüm resimler tek sayfada toplanır. The Social Network-1 2010 info-icon
And I can save the page and Mozilla will save all the images for me. Kaydet dedikten sonra Mozzilla resimleri benim için kaydedecektir. The Social Network-1 2010 info-icon
Excellent. Moving right along. Kusursuz. Sonrakine geçelim. The Social Network-1 2010 info-icon
Excuse me! Everybody! Herkes buraya baksın! The Social Network-1 2010 info-icon
You are at one of the oldest, one of the most exclusive clubs, Şu an sadece Harvard'daki değil, dünyadaki en eski ve en ayrıcalıklı... The Social Network-1 2010 info-icon
And I want to welcome you all Hepiniz Phoenix Klübünün bu dönemki ilk partisine hoş geldiniz. The Social Network-1 2010 info-icon
Lowell has some security. They require a user name/password combo, Lowell'ın bir kaç güvenlik önlemi var. Kullanıcı adı ve şifre istiyorlar. The Social Network-1 2010 info-icon
so they have no way of detecting an intrusion. Yani güvenlik ihlalini tespit edemiyorlar. The Social Network-1 2010 info-icon
Adams has no security, but limits the number of results to 20 a page. Adams'ın güvenlik tedbiri yok ama arama sonuçları sayfa başına 20 ile sınırlanmış. The Social Network-1 2010 info-icon
All I need to do is break out the same script I used on Lowell and we're set. Yapmam gereken Lowell için hazırladığım kod dizisini kullanmak o kadar. The Social Network-1 2010 info-icon
Quincy has no online facebook. What a sham. Quincy'nin çevrim içi andacı yok. Çok yazık. Elimden bir şey gelmez. The Social Network-1 2010 info-icon
Dunster is intense. Dunster daha da kötü. Halka açık dizin şöyle dursun, dizinden eser yok. The Social Network-1 2010 info-icon
Not only is there no public directory, but there's no directory at all. Açık dizin olmaması bir yana, hiç dizin yok. The Social Network-1 2010 info-icon
You have to do searches, Arama yaparken sonuçlar 20'den fazlaysa hiç bir şey çıkmıyor. The Social Network-1 2010 info-icon
And once you do get results, they don't link directly to the images. Sonuçlar çıksa resimler çıkmıyor. The Social Network-1 2010 info-icon
This may be difficult. I'll come back later. Belki uğraştıracak ama sonra geri döneceğim. The Social Network-1 2010 info-icon
Hey, Shark Week's on. What? Köpek Balığı Güncesi başladı. Ne? The Social Network-1 2010 info-icon
Great white, beautiful fish. Nice. Büyük beyaz, güzel balık. Güzelmiş. The Social Network-1 2010 info-icon
Leverett is a little better. They still make you search, Lewerett biraz daha iyi. Arama yaptırıyor. The Social Network-1 2010 info-icon
but you can do an empty search and get links to pages with every student's picture. Boş arama yapıp çıkan bağlantılardan tüm resimlere ulaşabiliyorsunuz. The Social Network-1 2010 info-icon
It's slightly obnoxious that they only let you view one picture at a time, Bir kerede bir resim görüntülenmesi, birazcık sinir bozucu. The Social Network-1 2010 info-icon
and there's no way I'm going to go to 500 pages to download pics one at a time. Her seferinde bir resimle 500 sayfayı taramam olası değil. The Social Network-1 2010 info-icon
So it's definitely necessary to break out Emacs and modify that Perl script. Bu yüzden "Emacs"da "Perl" kod dizisini değiştirerek bu işi halletmeliyim. The Social Network-1 2010 info-icon
Done. İşlem tamam. The Social Network-1 2010 info-icon
Hey, what's going on? Hey, ne var ne yok? The Social Network-1 2010 info-icon
Perfect timing. Eduardo's here and he's going to have the key ingredient. Mükemmel zamanlama. En kritik bileşen Eduardo'nun elinde. The Social Network-1 2010 info-icon
Hey, Mark. Wardo. Selam, Mark. Wardo. The Social Network-1 2010 info-icon
You and Erica split up. Erica'dan ayrılmışsın. The Social Network-1 2010 info-icon
How did you know that? Nereden biliyorsun? Blogunda gördüm. The Social Network-1 2010 info-icon
I need you. I'm here for you. Sana ihtiyacım var. Yanındayım. The Social Network-1 2010 info-icon
No, I need the algorithm you use to rank chess players. Hayır, petrol işlemleri için kullandığın formül gerekiyor. The Social Network-1 2010 info-icon
Are you okay? We're ranking girls. Sen iyi misin? Kızları derecelendiriyoruz. The Social Network-1 2010 info-icon
You mean other students. Yeah. Öğrencileri kastediyorsun? Evet. The Social Network-1 2010 info-icon
You think this is such a good idea? Sence iyi bir fikir mi? The Social Network-1 2010 info-icon
I need the algorithm. Mark... Formüle ihtiyacım var. Mark... The Social Network-1 2010 info-icon
I need the algorithm. Formüle ihtiyacım var. The Social Network-1 2010 info-icon
Give each girl a base rating of 1400. Başlangıçta her kıza 1400 puan ver. The Social Network-1 2010 info-icon
At any given time Girl A has a rating R a and Girl B has a rating R b. "A Kızı"nın puanı Ra ile "B Kızı"nın ki ise Rb ile ifade edilir. The Social Network-1 2010 info-icon
When any two girls are matched up, there's an expectation of which will win İki kız karşılaşınca o anki reytinglerine göre kimin kazanacağı konusunda... The Social Network-1 2010 info-icon
based on their current rating, right? ...beklenti oluşur. Doğru mu? The Social Network-1 2010 info-icon
Yeah. And those expectations are expressed this way. Evet. Bu beklentiler böyle ifade edilir. Evet. O tahminler bu şekilde ifade ediliyor. The Social Network-1 2010 info-icon
Let's write it. Yazalım o zaman. The Social Network-1 2010 info-icon
One on the left. Soldaki. The Social Network-1 2010 info-icon
Yeah, still the right. Evet, yine sağdaki. The Social Network-1 2010 info-icon
It works. Who should we send it to first? Çalışıyor. Önce kime gönderelim? The Social Network-1 2010 info-icon
Dwyer. Neal. Dwyer. Neal. The Social Network-1 2010 info-icon
Who are you gonna send it to? Just a couple of people. Kime yolluyorsun? Sadece bir kaç kişiye. The Social Network-1 2010 info-icon
The question is, Asıl soru... Asıl önemli olan, onların kime göndereceği? Asıl soru... The Social Network-1 2010 info-icon
Hey, guys, check this out. Çocuklar, şuna bakın. The Social Network-1 2010 info-icon
Someone go to the left. Dude, do left. Soldakine tıkla. Soldaki, dostum. The Social Network-1 2010 info-icon
Look at these girls. Right or left? Şu kızlara bakın. Sağ mı sol mu? The Social Network-1 2010 info-icon
Left is hot. Left? Yeah, yeah, yeah, yeah. Soldaki ateşli. Soldaki mi? Evet, evet, evet. The Social Network-1 2010 info-icon
Right or left? Sağ mı sol mu? The Social Network-1 2010 info-icon
That's my roommate. Bu oda arkadaşım. The Social Network-1 2010 info-icon
Oh, my God. The girl on the left. Yok artık. Soldaki kız. The Social Network-1 2010 info-icon
This is pathetic. Bu rezil bir şey. Çok zavallı bir şey. The Social Network-1 2010 info-icon
Left. Sol. Sol. The Social Network-1 2010 info-icon
Left. Left? Sol. The Social Network-1 2010 info-icon
Oh, shit. Olamaz! The Social Network-1 2010 info-icon
Albright. Albright? The Social Network-1 2010 info-icon
He blogged about you. Blogunda senden bahsetmiş. The Social Network-1 2010 info-icon
You don't wanna read it. Okumak istemezsin. The Social Network-1 2010 info-icon
Latina. Latin. The Social Network-1 2010 info-icon
I stole it from a tranny. Bir travestiden çaldım. The Social Network-1 2010 info-icon
Get the hell out of here! Defolup gidin buradan! The Social Network-1 2010 info-icon
Left. One on the right. Sol. Sağdaki. The Social Network-1 2010 info-icon
Man, that's an awful lot of traffic. Site trafiği çok yüksek. The Social Network-1 2010 info-icon
You think maybe we shouldn't shut it down before we get into trouble? Başımız derde girmeden siteyi kapatmayacaksın galiba? The Social Network-1 2010 info-icon
Wait, wait, wait, wait. What? Bekle, yavaş ol, ne? The Social Network-1 2010 info-icon
At 4:00 in the morning? Sabahın dördünde mi? The Social Network-1 2010 info-icon
Well, there's a very unusual amount of traffic to the switch at Kirkland. Kirkland yurdunda alışılmadık yoğunlukta site trafiği tespit ettik. The Social Network-1 2010 info-icon
You're saying it's unusual for 4:00 in the morning? Sabahın dördü için mi alışılmadık? The Social Network-1 2010 info-icon
No, this'd be unusual for halftime at the Super Bowl. Hayır. Bu kadarı şampiyonluk maçının devre arası olsaydı alışılmadık olurdu. The Social Network-1 2010 info-icon
I gotta go in. Çıkmak zorundayım. The Social Network-1 2010 info-icon
What's going on? Ne olmuş? Harvard'ın bilgisayar ağı çökmek üzereymiş. The Social Network-1 2010 info-icon
You don't think... Sence... The Social Network-1 2010 info-icon
I do. Aynen. The Social Network-1 2010 info-icon
Go see if it's everybody's. Bilgisayarlarınızı kontrol edin. The Social Network-1 2010 info-icon
I can't connect. Bağlantı yok. The Social Network-1 2010 info-icon
The network's down. Ağ çökmüş. The Social Network-1 2010 info-icon
Unless it's a coincidence, I think this is us. Bu bir rastlantı değilse neden biziz. The Social Network-1 2010 info-icon
It's not a coincidence. Bu bir rastlantı değil. The Social Network-1 2010 info-icon
So you were called in front of the Ad Board. Yani Üniversite Yönetim Kurulu'na çağrıldınız. The Social Network-1 2010 info-icon
That's not what happened. Öyle olmadı. Yönetim Kurulu sizi çağırmadı mı? The Social Network-1 2010 info-icon
No, back. I mean back at the bar with Erica Albright. She said all that? Hayır, öncesi, yani Erica Albright ile barda olanlar. Bunları o mu söyledi? The Social Network-1 2010 info-icon
Mark... That I said that stuff to her? Mark... Ona bunları mı söylemişim? The Social Network-1 2010 info-icon
I was reading from the transcript of her deposition. Size yeminli ifadesini okudum. Onun ifadesine neden başvurdunuz ki? The Social Network-1 2010 info-icon
That's really for us to decide. Buna karar vermek bize düşer. The Social Network-1 2010 info-icon
You think if I know she can make me look like a jerk, I'll be more likely to settle. Beni adi biri gibi gösterdiğini bilirsem anlaşmaya istekli olacağımı sandınız. The Social Network-1 2010 info-icon
Why don't we stretch our legs for a minute? Neden biraz soluklanmıyoruz? Neredeyse üç saat oldu. The Social Network-1 2010 info-icon
And frankly, you did spend an awful lot of time embarrassing Mr. Zuckerberg Açıkçası bir kızın ifadesiyle Bay Zuckerberg'i mahcup ederek... The Social Network-1 2010 info-icon
with the girl's testimony from the bar. ...bolca vakit öldürdünüz. The Social Network-1 2010 info-icon
I'm not embarrassed, she just made a lot of that up. Mahcup olmadım. Sadece uydurduğu çok fazla şey vardı. The Social Network-1 2010 info-icon
She was under oath. Yemin altındaydı. The Social Network-1 2010 info-icon
Then I guess that would be the first time somebody's lied under oath. O halde, sanırım biri yemin altında ilk kez yalan söylemiş oldu. The Social Network-1 2010 info-icon
The site got 2,200 hits within two hours? İki saatte 2200 kez mi tıklandı? The Social Network-1 2010 info-icon
Thousand. Bin. Pardon? The Social Network-1 2010 info-icon
Twenty two thousand. 22,000 kez. The Social Network-1 2010 info-icon
These guys are just freakin' fast. Bu çocuklar fena halde hızlı. The Social Network-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171969
  • 171970
  • 171971
  • 171972
  • 171973
  • 171974
  • 171975
  • 171976
  • 171977
  • 171978
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim