Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171901
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I know no such things, and remove your perspirations. | Bildiğim falan yok. Ön ayaklarını da çek üstümden. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The doctor has departed, so I'm ready... | Doktor biraz önce gitti. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
to discuss estate matters, if you have finished... | Miras hususlarını konuşabiliriz. Tabi eğer... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
soliciting your new business. | ...işinizi becerdiyseniz. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Whenever you get the time. | Ne zaman fırsatın olursa. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm making some sweet tea. | Çay yapıyordum. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Are you interested? | İçer miydin? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"Sacrifice." | 'Kurban' | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Are you in the house? | Evde misin? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You're forgetful, child. | Çok ihmalkarsın, evladım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It is time, Lord. | Şimdi zamanıdır, Tanrım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
From the dry dust... | Kara topraktan... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
out of these chains... | bu zincirlerden... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
from the devil's house. | Şeytanın evinden. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It is time, Lord... | Şimdi zamanıdır, Tanrım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
to take me... | Kurtar beni... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
from the dry dust, break me from these chains. | ...kara topraktan, kır zincirlerimi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Bring me from the devil's house. | Götür beni şeytanın evinden. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Take me out of darkness. | Karanlıktan çıkar beni. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Walk me out of blindness. | Gafletten uzaklaştır beni. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Lift me out of sadness. | Kederden kurtar beni. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Save me from my damned ness. | Lanetmişliğimden çıkart beni. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Please, Lord. | Yalvarıyorum, Tanrım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Take me from the dry dust. Break me... | Kurtar beni kara topraktan. Kır şu beni... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
out of these chains. Bring me from the devil's house. | ...saran zincirleri. Götür beni uzaklara şeytanın evinden. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Take me out of... | Çıkar beni... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Just a local band. | Yerel bir topluluk. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
How about you buy me a drink? | Bana bir içki ısmarlar mısın? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Whatever it is, it's not your average attic. | Nedir bilmiyorum ama, sıradan bir tavanarası değil. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She says it's been locked up ever since they first moved in. | Taşındıklarından beri kilitli olduğunu söylüyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You found yourself a hoodoo room. | Kendine bir hudu odası bulmuşsun. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
A what? Hoodoo. You know what hoodoo is? | Ne odası? Hudu. Hudu nedir biliyor musun? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's like voodoo, right? | Vudu gibi bir şey, değil mi? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Wrong. Voodoo's a religion. | Yanlış. Vudu bir dindir. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Slaves brought it to Haiti from Africa. | Kölelerin Afrika'dan Haiti'ye getirdikleri bir din. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You worship God, heaven and hell. | Tanrıya tapınılır. Cennet ve cehenneme inanılır. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
How's hoodoo different? It's magic. | Hudunun farkı ne? Büyü. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
American folk magic. God doesn't have much to do with it. | Amerikan halk kökenli büyü. İçinde Tanrı yer alıyor denemez. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Magic? Yeah. | Büyü mü? Evet. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's part African, part European, part Native American. | Biraz Afrika, biraz Avrupa, biraz da kızılderili kökenlidir. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
And New Orleans is its home. It started here. | New Orleans da yuvasıdır. Buradan çıkmıştır. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
My Aunt Nola's into it. She shops at a place in Algiers. | Nola teyzem bu işin içinde. Algiers'de bir dükkandan alışveriş ediyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Look, you said the house had a history, right? | Evin bir hikayesi var demiştin, değil mi? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Hoodoo is pretty harmless. Harmless how? | Hudu oldukça zararsızdır. Nasıl zararsız? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's psychological, like a lot of that stuff. | Ruhani pek çok şey gibi psikolojiktir. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It can't hurt you if you don't believe. | İnanmazsan sana zarar veremez. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
So this place your aunt shops at... | Teyzenin alışveriş yaptığı şu yere... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Ever seen it? | ...hiç gittin mi? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's either this street or the next one... | Ya bu sokak, ya da sonraki olacak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
or the next one. | Ya da bir sonraki. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
There? That's a Laundromat. | Orası mı? İyi de orası çamaşırhane. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Look, that's all I know. That's where she goes. | Ben bu kadarını biliyorum. Teyzemin geldiği yer burası. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
So you coming in or what? | Geliyor musun, gelmiyor musun? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I thought you don't believe in this stuff. | Bu zırvalara inanmadığını sanıyordum. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
But I'm not just going to mess around with it. | Ama onunla uğraşmak niyetinde de değilim. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
So, you wanna go in, go ahead. | Girmek isteyen sensin. O zaman gir. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Jill the Thrill is scared. Kiss my ass. | Titrek Jill korkuyor. Kıçımı ye. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You're never gonna live this down. We come all the way out here... | Asla unutturamayacaksın bu yaptığını. Bunca yolu geldik... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Good night, Caroline. | İyi geceler, Caroline. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I told you about the mirrors. | Seninle aynalar mevzuunda konuşmuştuk. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
This is not your house. | Burası senin evin değil. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I found them. I needed a mirror for my bathroom... | Onları buldum. Banyom için ayna gerekiyordu. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I told you, and you heard me. No mirrors. | Sana söyledim, sen de işittin. Ayna yok. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
No mirrors! | Ayna yok! | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I've seen the room. | Odayı gördüm. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
What room? The room you say you've never seen. | Hangi oda? Hiç görmediğini söylediğin oda. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's not locked anymore. | Artık kilitli değil. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
No, child, you don't know what you've seen. | Hayır evladım. Ne gördüğünün farkında değilsin. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You're gonna tell me right now. | Bana derhal anlatacaksın. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Or I'm leaving. | Yoksa giderim. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You're not from the South. | Sen Güneyli değilsin. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You won't understand. | Aklın ermez. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
That room up there, you just don't go in and... | O odaya öylece dalıp... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
throw things out of a room like that. | ...önüne gelen eşyayı kapıp alamazsın. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You leave them just where you found them. | Onları bulduğun yere bırak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The house is theirs just as much as ours. | Bu ev bizim olduğu kadar onların da. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The house is whose? Whose things are in that room? | Onlar dediğin kim? Odadaki eşyalar kimin? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
About 90 years ago... | Takriben 90 sene önce... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
there was a banker here, his name was Thorpe. | ...bu evde Thorpe adında bir banka sahibi yaşardı. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
He made his fortune cheating the poor. | Servetini fakirleri kazıklayarak edinmişti. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
He was a mean man. He was a cruel man. | Ahlaksız bir adamdı. Zalim bir adamdı. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It was him, and his family, and couple of servants... | O, ailesi ve hizmetkar bir çift yaşardı evde. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
name of Mama Cecile and Papa Justify. | Hizmetkarların adları Mama Cecile ve Papa Justify idi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
the way I heard it, old man Thorpe, he didn't know... | Duyduğum kadarıyla, baba Thorpe,... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
that Papa Justify was a "two headed doctor." | ...Papa Justify'ın bir büyücü doktor olduğunu bilmiyormuş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
He was a conjure man. So was Cecile. | Cecile de onun gibi büyüyle uğraşıyormuş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They believed in... Hoodoo. | İnandıkları şey... Hudu'ymuş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
That was their room. | Orası onların odasıymış. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They were famous all through the bayous. | Bataklıklarda çok meşhurmuşlar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They healed the sick and they hurt the mean. | Hastaya şifa, kötüye zarar verirlermiş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"Hit a straight lick with a crooked stick," as the coloreds say. | Siyahiler 'Çürük bir sopayla sağlam bir dayak atmak' der buna. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
But old Thorpe, he just saw them as help. | Lakin baba Thorpe, onları sadece hizmetkar olarak görürmüş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
And he worked them to the bone. | Köpek gibi çalıştırırmış. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
He abused them. | İliklerine kadar sömürürmüş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Until one night, as the story goes... | Rivayete göre ta o geceye kadar sürmüş bu. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
there was a party. | Parti verilen o geceye. Elbette. Nasıl istersen. Parti verilen o geceye. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It was the bank's anniversary, all the big mucketymucks were here. | Bankanın seneyi devriyesi olduğu için tüm kodamanlar oradaymış. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Politicians, sugar barons, riverboat tycoons. | Siyasetçiler, şeker tacirleri, nehir gemisi kralları. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
There was a lot of drinking and dancing... | Su gibi içki içilmiş ve delice dans edilmiş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
and a couple of trysts, I'm sure. | Eminim başka rezaletler de yapılmıştır. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |