Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171590
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| with what I presume is your heart condition? | ...varken böyle bir şey yapmak doğru olur mu? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Go, granny, go! | Kökle büyükanne, baz gaza. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Aw, geez, she's coming back! | Hay Allah, geri geliyor! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Run, bullies, run! | Kaçın zorbalar, kaçın! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Look out, chicks. | Hazır olun, bayanlar! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| The silver fox is coming to the henhouse. | Gümüş tilki kümese geliyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I'm okay, I'm okay. | İyiyim, bir şeyim yok. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Brambles! | Dikenli çalı! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Shoo! Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo! | Kış! Kış, kış, kış! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I'm looking for Homer Simpson. | Homer Simpson'ı arıyorum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| What, did he eat your candy house | Ne yaptı, şekerden evini yiyip... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| and push you into the oven? | ...seni fırına mı itti? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Odd, that's what the valet just asked me. | Çok garip, az önce aynı şeyi araç görevlisi de söyledi. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Nice to see ya. Life is good? | Seni gördüğüme sevindim. Durumlar iyi mi? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Can't complain. Can't or won't? | Halimden şikâyet edemem. Etmez misin, edemez misin? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| You just crossed a line, pally. Mm. | Çok ileri gittin, dostum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Oh, Homer, | Homer,... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I've never seen a drunk hold his vomit like you. | ...daha önce senin gibi kusmuğunu tutabilen sarhoş görmemiştim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I do keep it together. | Çok pis tutarım. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Oh. Who is that? | Şu kadın da kim? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I don't know, but she looks... | Bilmiyorum ama kadın... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Uh oh. Usually when it gets this quiet | Böyle bir sessizlik olduğunda... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Mr. Burns is standing behind me. | ...genelde Bay Burns arkamda dikiliyor olur. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Actually, I'm standing in front of you. | Aslına bakarsan, bu sefer karşında dikiliyorum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I decided to hit the local nighteries | Güvenilir ekürim ile kasabadaki... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| with my trusted wingman. | ...gece kulüplerine uğrayayım dedim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I flew the first packet | Zim Zam kabilesinin zehirli... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| of royal mail across the Khyber Pass, | ...mızraklarını atlatarak... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| dodging the poison tipped spears | ...Kraliyet posta hizmetlerinin ilk paketini... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| of the dreaded Zim Zam Tribe. | ...Hayber Geçidi'nden uçakla ilk ben geçirdim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| So, which of you wants to be the sliced haddock | Hanginiz bunak sandviçinde... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| in a geezer sandwich? | ...dilimlenmiş mezgit olmak ister? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Hmm. There's a lot of beefcake on the grill tonight. | Bu gece kulüpte bir sürü ateşli erkek var. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Get your hands off my husband! | Ellerini kocamın üstünden çek! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| This is a situation I call "The Doctor Is O."." | Bu gibi durumlara "Doktor Kaçar" adını veriyorum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Marge, what are you doing here? | Marge, burada ne arıyorsun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| This bar is for singles and wingmen only. | Bu bar sadece bekarlar ve eküriler için. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| That's your wife? | Bu senin karın mı? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Do you see her as we see her? | Sen de onu bizim gördüğümüz gibi mi görüyorsun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Marge, Marge, put down that broom. | Marge, Marge bırak şu süpürgeyi. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| You've got nothing to be afraid of from them. | Onlardan korkmana hiç gerek yok. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| I'm a wingman. | Ben eküriyim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Part of a great tradition | Top Gun'dan Val Kilmer,... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| including Val Kilmer from Top Gun, | ...Yıldız Savaşları'nda Wedge Antilles... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Wedge Antilles from Star Wars, and me, from now. | ...ve günümüzde ben, bu asil müessesenin bir parçasıyız. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| And you know why I'm a great wingman? | Neden harika bir eküriyim biliyor musun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Because I have the confidence | Çünkü sana dönebileceğimi... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| that comes from knowing I get to go home to you. | ...bilmek bana güven veriyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| And you know what else this whole experience has taught me? | Tüm bu olanlardan ne ders çıkardım biliyor musun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| True beauty isn't about hair color? | Gerçek güzelliğin saç rengiyle alakası olmadığını mı? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| But be honest... | Şimdi dürüst ol,... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| when I say "beautiful woman," what pops into your head? | ..."güzel kadın" dediğimde ilk aklına gelen şey ne? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Well, I guess I do have a type. | Galiba benim de kendime göre bir zevkim var. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Mom, your choice to go back to blue is so empowering. | Anne, tekrar maviye dönmeye karar vermen çok ilham verici. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| But you said going from blue to gray was empowering. | Ama maviden griye dönmeye de ilham verici demiştin? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Well, as a feminist, virtually anything | Bir feminist olarak, kadınların... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| a woman does is empowering. Oh. | ...yaptığı her şey bana ilham verici geliyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Is my job creating power, empowering? | İşim gereği enerji üretmem, ilham verici mi peki? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| No. It's oddly dehumanizing. | Hayır. Tamamen insanı makineleştiriyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Hey, Dad, did you color your hair, too? | Baba, sende mi saçını boyattın? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Only my hairdresser knows for sure. | Bunu sadece kuaförüm biliyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Oh, hello, young man! | Merhaba, genç adam! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| He's dying in a retirement home. | Huzur evinde gebermekle meşgul. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Now kiss me. | Şimdi öp beni. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | |
| Putting away groceries, | Yiyecekleri paketlerden çıkarmak,... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| it's like unwrapping presents from yourself. | ...hediye paketi açmak gibi bir şey. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Fruit Roll Ups for Bart. Beer Roll Ups for Homer. | Bart için meyve pestili. Homer için bira pestili. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Burly? I bought the wrong brand, Maggie. | Burly mi? Yanlış markayı almışım, Maggie. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| I'll just take them right back to the store and... | Bunları markete götürüp... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Look at those massive plaid shoulders! | Şu geniş omuzlara bak! | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Look at that absorbativity! I've gotta tell someone. | Şunun emiciliğine bak! Birine haber vermeliyim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| I came home as quick as I could. What's going on? | Eve mümkün olduğunca çabuk geldim. Neler oluyor? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Watch what happens when I spill this blue liquid. | Bu mavi sıvıyı döktüğümde bak neler oluyor. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| You pulled me out of school for this? | Beni okuldan bunun için mi çağırdın? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Absolutely. You're about to get a lesson | Kesinlikle. Şimdi çok önemli bir şey... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| in value. | ...öğreneceksin. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| And Burly's still got soaking power. Spill something else. | Burly hâlâ emiciliğini koruyor. Şunu masaya dök. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Mom, I believe you. | Anne, sana inanıyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Spill it. | Dök dedim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Ooh, Burly, you're insatiable. | Burly, sen doyumsuzsun. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Oh, Burly, you're so rugged and manly. | Burly, çok sert ve yiğitsin. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Marge, a bee almost stung me today. | Marge, bugün az daha beni arı sokuyordu. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| I felt the wind go right by my ear. | Tam kulağımın dibinden geçti. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Oh, it's okay, Homie. The bee's all gone. | Geçti, Homie. Arı uçup gitti. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Fantasize, Marge. Fantasize about Burly. | Hayal et, Marge. Burly'yi hayal et. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Hey, you're looking at that spokes jack. Well, I can fantasize, too. | O ormancıyı hayal ediyorsun. Ben de başkalarını hayal edebilirim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Ooh! Mama Celeste. | Mama Celeste. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| You touch me and I cut you. | Bana dokunursan ellerini keserim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Homer, I'll tell you what I told Redford. It ain't gonna happen. | Homer, Redford'a söylediğimi sana da söylüyorum. Bunun olmasına imkân yok. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| MARGE: "Dear Burly, comma, I've never written to a registered trademark before. | Sevgili Burly, virgül, daha önce tescilli bir markaya hiç mektup yazmamıştım. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| "Are you a real person or just a composite? Question Mark. | Gerçek bir insan mısın yoksa sadece bir çizim mi? Soru işareti. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| "In either case, I would love a signed photo. | Her hâlükârda, imzalı bir fotoğrafını istiyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| "Sincerely, Marge Simpson." | Sevgilerimle, Marge Simpson. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| "Love"? (GASPS) "Signed photo"? | Sevgi mi? İmzalı fotoğraf mı? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Marge hasn't asked me for a signed photo in months. | Marge aylardır benden imzalı fotoğraf istemedi. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Well, I'll show her. | Ben ona gösteririm. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| We have a person to person call for Marge Simpson. | Marge Simpson için kişilerarası konuşma bağlıyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| Person to person! | Kişilerarası mı? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| (IN DEEP VOICE) Hello. This is Chad Sexington, | Merhaba, benim adım Chad Sexington,... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | |
| the model for Burly Paper Towels. | ...Burly Kâğıt Havluları'nın modelliğini yapıyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 |