Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171408
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now you got her, Bart. Jump Lisa's king. | Şimdi hakladın onu Bart. Lisa'nın Şah'ının önüne çek. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'm not Bart. I'm Rod Flanders. | Bart değilim ben. Adım Rod Flanders. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
There you go with that smart mouth! | Ukala çeneni kapatmanı söylemiştim sana! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Lisa, run outside and cut me a switch. | Lisa, dışarı çık ve bana bir sopa kap gel. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Yes, sir! | Derhal efendim! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'll guess we'll have to take the kids with us to dinner. | Sanırım akşam yemeğine çocukları da götürmemiz gerekiyor. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Both] Yea! But, Marge... | Evet! Fakat Marge... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
The Gilded Truffle is an intimate, elegant place. | Gilded Truffle şık ve sakin bir yer. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Boring! I'll take you to a place that's really romantic. | Sıkıcı! Sizi gerçekten romantik olan bir yere götüreceğim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Both] Happy anniversary, Mom and Dad. | Evlilik yıldönümünüz kutlu olsun, anne ve baba. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Man Over R.A.] Okay, folks, this is your pilot speaking. | Dinleyin millet, pilotunuz konuşuyor. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
If you'll look to the left side of the aircraft... | Uçağın sol tarafına bakacak olursanız... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
you'll see Homer and Marge "Sampson"... | ...bizimle 11. evlilik yıldönümlerini kutlayan... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
who are celebrating with us today their 11 th air niversary. | ...Homer ve Marge "Sampson"ları göreceksiniz. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Chuckles] So hang on, while we dip our wings... | Bu yüzden kanatlarımızı bu çift için... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
to this happy couple. | ...çırparken sıkı tutunun. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Sorry. We were only hired to park cars. | Üzgünüm. Sadece arabaları park etmek için kiralanmıştık. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Aw, look, Homie, our wedding cake. | Baksana Homie, düğün pastamız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You mean there's been cake in our freezer for 11 years? Why was I not informed? | 11 yıldır buzdolabında duran pastadan mı bahsediyorsun? Niye haberim olmadı? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Marge] Look at this little plastic couple. | Küçük plastik çifte baksana. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
potential, dreams for the future. | ...gelecek için hayalleri var. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Marge, wouldn't it be weird if they had little parties at night? | Marge, geceleri küçük partiler verselerdi, tuhaf olmaz mıydı? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Wee little parties? | Böyle küçük partiler? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Gotcha! Oh. | Yakaladım! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Good night, Homie. | İyi geceler Homie. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You know, uh, it is a special occasion. | Biliyorsun bugün özel bir gün. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. We probably should... | Evet. Galiba şey yapmalıyız... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
you know, "rock the casbah." | ...bilirsin "mercimeği fırına vermeliyiz". | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, it seems like the thing to do. | Evet. Yapılması gereken o herhalde. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
So, are you gonna Oh. Did you want me to? | Ee şey yapacak Benim başlamamı mı istersin? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, no. No, I'm the guy. I'm supposed to | Yo, hayır. Erkek olan benim. Benim başlamam gerekir. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
No, no, no. I have my part in this too. | Hayır, hayır. Benim de katılmam gerekiyor. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I know, but let me get you started first. | Biliyorum ama benim başlamama izin ver. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
All right, how's that? | Peki, bu nasıl? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Homie, you got your elbow in Oh, sorry. | Homie, dirseğin batıyor. Pardon. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Marge] Do you want me to No, don't do that. | Böyle yapmamı ister misin? Hayır, yapma. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Look who's here! Ooh, who's a good boy? | Bak kim burada! Kimmiş benim oğlum? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
He's the best boy! Oh, yes, he is! Yes, he is! | Uslu köpek! Evet, öyle! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Marge, wasrt that great when the dog came in here? | Marge, köpeğin buraya gelmesi iyi olmadı mı? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yeah! He's really special! I love that dog. | Evet! Gerçekten çok özel! Bu köpeği seviyorum. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I love him too. Good night. Good night. | Ben de seviyorum. İyi geceler. İyi geceler. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hmm, that's queer. [Groans] | Vıcık vıcık. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
What? Aaah! The food! | Ne? Yemek! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Why did this happen? Why? [Sobbing] | Neden böyle oldu? Neden? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Someone left the freezer door open and the motor burned out. | Birisi buzdolabının kapağını açık bırakmış ve motoru bozulmuş. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
We can get a new one. Okay. | Yeni bir tane alabiliriz. Tamam. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
It was just the shock of seeing all that food on the floor. | Tüm bu yiyecekleri yer de görmenin şokuydu. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Plus, I'd just fallen on my back, which hurt more than I let on. | Sırt üstü düşmüştüm, biraz da onun acısı vardı. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Marge] When we got married... | Evlendiğimizde... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
is this how you thought we'd be spending our Saturdays? | ...Cumartesileri böyle geçireceğimizi düşünmüş müydün? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Driving out to the boondocks to trade in a refrigerator motor? | Buzdolabı motoru almak için şehir dışına çıkacağımız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Eh, I never thought I'd live this long. | Bu kadar yaşayacağımı tahmin etmiyordum. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Man Over Radio] Folks, is your marriage stuck in a rut? | Arkadaşlar, evliliğiniz tek düze mi oldu? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Can you even remember the last time you felt the thrill of romance? | Romantizm aşkıyla yandığınız son zamanı hatırlayamıyor musunuz? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Well, maybe you need... a divorce! | Belki de ihtiyacınız olan...boşanmaktır! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Call the divorce specialists now for a consultation and free tote bag. | Danışma için evlilik uzmanlarını şimdi arayın bedava çanta kazanın. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Ooh, there's the turn! | Buradan döneceğiz! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Tires Screeching] Oh! Oh, easy! | Hadi! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'll get us out of this, honey. | Bizi bu pislikten kurtaracağım hayatım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
It's just gonna take a whole lot of floorir. | Gaza kökledik mi işimiz tamam. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
And that's why today bananas are called "yellow fatty beans." | İşte bu yüzden muzlara bugün "sarı iri fasulye" diyorlar. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Questions? When are Mom and Dad coming back? | Başka sorunuz? Annemle babam ne zaman gelecek? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Bored, are ya? Lisa, go cut me a switch. | Sıkıldınız değil mi? Git bana bir sopa getir. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hey, are they pulling the plug on anybody today? Nope, everybody's paid up. | Hey bugün birisinin fişini çekecekler mi? Hayır, herkes borcunu ödedi. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
What a weird looking vacuum cleaner. | Şu süpürgenin ne tuhaf bir görünümü var. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
What, are you simple? That's my old mine detector from the war. | Nesin sen mal mı? Savaştan kalma metal detektörüm o benim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
It was my job to clear the roads of enemy explosives. | İşim düşman mayınlarını temizlemekti. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
And that's how I earned the Iron Cross. | Bu şekilde madalya kazandım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Can we borrow this, Grampa? Sure. She still works. | Ödünç alabilir miyiz büyükbaba? Tabi ki. Hâlâ çalışıyor. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Beeping] That's my brass knee. Steel hip. | Takma dizim. Konyak mataram. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Beeping] That one's news to me. | Bunu da ilk defa duyuyorum. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
When you think about it, mud is nothing but wet dirt. | Biraz düşünürsen, aslında çamur ıslak pislikten başka bir şey değil. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I hope that farmhouse has a phone. [Thunder Rumbling] | Umarım şu çiftlik evinde telefon vardır. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Looks like we got us some intruders. | Görünüşe göre davetsiz misafirimiz var. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
If somebody's in here, you're in for some serious ass forkir! | Burada birisi varsa kıçına yaba girecek haberi olsun! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
That was close. Very close. | Ucuz yırttık. Çok ucuz. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
At your service, milady. | Hizmetinizdeyim, hanımefendim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Cara mia. [Laughing] | Ya habibim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hey, public display! Yeah, what's with the love thang? | Ayıp herkesin içinde. He, bu sevgi gösterisi ne iş? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Let's just say the country air did us good. | Şuna, kır havası iyi geldi diyelim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Bart, I told you not to leave that TV on. | Bart, sana televizyonu açık bırakmamanı söylemiştim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
What are we looking for anyway? Pirate booty. What else? | İyi de ne arıyoruz ki? Korsan hazinesi. Başka ne olabilir ki? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Uh, Captain? Captain? I know we usually bury the treasure... | Kaptan? Kaptan? Biliyorum genellikle hazineyi gömüyoruz... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
but what if this time we use it to buy things? | ...ama bu sefer bir şeyler alsak ya? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You know, things we like. [Grunts] | Bilirsin, istediğimiz şeyleri. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I've drawn a map on this cracker... | Bu krakerin üzerine haritayı çizdim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
which Polly will hold for safekeepir. | Polly, güvende durması için saklayacak. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
So, you see, there's treasure everywhere. | Gördün mü, her yerde hazine var. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Okay, here's the deal. Crowns and doubloons are mine... | Baştan anlaşalım. Taç ile altınlar benim... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
snuff boxes and cameos are yours. | ...enfiye kutusuyla taşlar senindir. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Now, as for wands and scepters | Yer tespit edip bulan olarak | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
It's a bottle cap. Jewel encrusted? | Şişe kapağı. Üzerinde mücevher var mı? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Homer, see you at Moe's? He put new electrical tape on the cushions. | Homer, Moe'nun yerinde görüşürüz müyüz? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, guys. Marge and I are spending the weekend at a bed and breakfast. | Kusura bakmayın çocuklar. Marge ile ben hafta sonunda yatakta kahvaltı yapacağız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, trying to jump start the old marriage, huh? Can I come? | Eski evliliğinizi tekrar alevlendireceksiniz ha? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I always figured Marge would be a dynamo in the sack, you know? | Marge'ın yatakta dinamit gibi olacağını düşünmüşümdür hep. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, boy, she's got legs from here to ya ya! | O bacaklarla insanı yoyo gibi oynar. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
How do you do, ma'am? Hope this evening finds you well. | Nasılsınız, bayan? Hayırlı akşamlar olsun. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, knock it off, you perverts. | Kesin şunu pis sapıklar | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Homer] Now they did say bed and breakfast, right? | Yatak ve kahvaltı olacak dediler, değil mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |