• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170066

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, is the first thing I imagine when I day dream about you Evet, ...seni hayal ettiğimde aklıma ilk gelen şeydir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And what are those dreams about? Just things Peki ne tür hayaller bunlar? Bilindik şeyler. The Sea Inside-4 2004 info-icon
They all have one thing in common... Aslında genel olarak hepsinin bir ortak noktası var... The Sea Inside-4 2004 info-icon
In all of them I can move... Hepsinde, hareket edebiliyorum... The Sea Inside-4 2004 info-icon
and I stand up and travel wherever I imagine you are at that moment ve ayağa kalkabiliyorum ve o anda nerede olduğunu hayal ediyorsam oraya gidebiliyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And if I imagine that you are here, for example Ve mesela burada olduğunu hayal ediyorsam, The Sea Inside-4 2004 info-icon
I just get close to you Yalnızca sana yaklaşıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And do what I have been wishing to do so many times Ve çoğu zaman yapmayı dilediğim şeyi yapıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Then your smell becomes stronger and I get dizzy Sonra kokun daha da güçleniyor ve bu başımı döndürüyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I can feel your heart beat then I feel your hands Kalp atışlarını hissedebiliyorum, sonra ellerini de hissediyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And then I lose my mind... I lose my mind Ve sonra bilincimi kaybediyorum... Bilincimi kaybediyorum... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is the water ok? Su iyi mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Julia, are you awake? Julia, uyanık mısın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why is that Neden ki? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I have an itching in one leg, can you come and scratch it? Bir bacağım kaşınıyor, buraya gelip kaşır mısın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
...the leg Bacağım... The Sea Inside-4 2004 info-icon
I brought him some "filloas" Ona biraz çörek getirdim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I know he likes them Rosa, please listen I made them Sevdiğini biliyorum. Rosa, dinle lütfen Bunları ben yaptım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I've told you that you don't have to cook him anything, or bathe him or shave him. Nothing Ona bir şeyler pişirmek, ya da onu banyo ettirmek ya da onu traş etmek zorunda olmadığını söylemiştim sana. Hiçbir şey yapman gerekmiyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I take care of Ramon. Get it? Ben Ramon'a bakıyorum. Anlıyor musun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, then I want to hear it from him No, he already told me Tamam, o zaman bunu ondan duymak istiyorum. Hayır, bana bunu söyledi zaten. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Besides, he is very busy now. Ayrıca, şu anda çok meşgul. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is he with her? Yine onunla mı ? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I wish I was a lawyer too. But of course... Ben de bir avukat olmayı isterdim. Ama bu elbette... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Don't cry Rosa, don't cry If you don't want to see me, please tell me Ağlama lütfen Rosa, ağlama. Eğer beni görmek istemiyorsan, bunu lütfen bana söyle. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Really, what are you... Gerçekten mi? Sen neden bahs... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Rosa... Rosa... Rosa... Rosa... The Sea Inside-4 2004 info-icon
She hung up Kapattı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Do you mind dialing the number again and giving me a minute alone Numarayı tekrar çevirip sonra bana bir dakika izin verebilir misin? The Sea Inside-4 2004 info-icon
What's going on between you two, Ramon? İkinizin arasında neler oluyor, Ramon? The Sea Inside-4 2004 info-icon
But Julia... Ama Julia... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why would I need to explain anything to you? Neden sana açıklama yapmam gerekiyor ki? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I don't understand why you answer me like that, because then I don't know what I�m doing here. Bana neden bu şekilde cevap verdiğini anlamıyorum, çünkü o zaman burada ne aradığımdan kuşku duyarım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Unless of course, you think that there's nothing happening here Tabii sen burada hiçbir şey yaşanmadığını düşünüyorsan ayrı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
The kiss you gave me yesterday meant nothing? Bana dün verdiğin öpücük hiçbir şey ifade etmiyor mu? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look at you sitting there Şurada oturan kendine bir bak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look at you Bak kendine. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And now look at me Ve bir de bana bak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Where are we going Julia? Nereye doğru gidiyoruz Julia? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look at us Bize bir bak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I haven't finished Henüz bitirmemiştim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What do you think? Ne düşünüyorsun ki? The Sea Inside-4 2004 info-icon
That I don't think about what happened to me? Bana olanları hiç kafama takmadığımı mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Of course, I think about it. Frequently. Elbette kafama takıyorum. Oldukça sık. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And I know that it will only get worse and worse until I end up like a vegetable Ve biliyorum ki yalnızca kötüye ve daha da kötüye gideceğim. Ta ki bir sebzeye dönüşünceye kadar. The Sea Inside-4 2004 info-icon
So I have reached a conclusion and I rather... Ve bir karara vardım ve bunu... The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm going to do it Ramon. Bunu yapacağım Ramon. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm going to take my own life Yaşamıma son vereceğim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
But before I do it, if you want to, my love... Ama bunu yapmadan önce, eğer istersen, aşkım... ...eğer istersen... The Sea Inside-4 2004 info-icon
I would like to help you. Sana yardım edebilirim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Leave together... Birlikte gidebiliriz... The Sea Inside-4 2004 info-icon
You don't say anything? You didn't expect this. Hiçbir şey söylemeyecek misin? Bunu beklemiyordun herhalde. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I don't know. We are almost done with the book and... Bilemiyorum. Kitabı neredeyse bitirdik ve... The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'll go to Barcelona and look for an editor so you can publish it. Barcelona'ya gidip, onu yayınlatabilmemiz için bir editör arayacağım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And then I�ll come back with the first copy. That same day, Ramon. That same day. Ve sonra ilk kopyasıyla buraya geleceğim. Aynı gün, Ramon. Aynı gün. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Listen to me, in the worst case scenario we would win the public support. Dinle beni, en kötüsü ihtimali düşünecek olsak bile en azından halkın desteğini kazanacağız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
If the verdict is negative the discussion will be more heated Karar olumsuz çıkarsa tartışma daha da hararetlenecek. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Don't be stupid...I can't understand... Are you ok? Yes, Yes Aptallık etme... Anlayamadım? İyi misin? Evet, evet. The Sea Inside-4 2004 info-icon
News, what news? Haber mi, ne haberi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Mark, please be careful. It's ok, it's ok. What happened Ramon? Mark, lütfen biraz dikkatli olur musun? Tamam, tamam. Ne oldu Ramon? The Sea Inside-4 2004 info-icon
We are here. Geldik zaten. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I understand Ramon, I understand. But that doesn't matter Anlıyorum Ramon, anlıyorum. Ama sorun bu değil. Sorun bu değil. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Listen to me, if no one takes this step. If everyone hides their heads and doesn't even try to confront the state, the judges... Dinle beni, kimse buna cesaret edemezse... Herkes bundan kaçarsa ve devletin, yargıçların karşısına çıkmayı bile düşünmezse... The Sea Inside-4 2004 info-icon
And what do we do now Manuela? I mean, with the trip to Corunna. Peki şimdi ne yapacağız Manuela? Şu Corunna'ya gitme meselesinden söz ediyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Do I go there and waste my time? Oraya gidip vaktimi mi harcayacağım? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Knowing that they won't listen to me. Beni dinlemeyeceklerini bile bile. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, I think that today it is a waste of time but maybe tomorrow it could be useful for someone else Pekala, bence bu bugün için bir vakit kaybı olabilir ama belki yarın başka birilerinin işine yarayacak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok. Let's go and see those judges in the face Tamam. Hadi gidip şu yargıçlarla yüzleşelim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Javi, where is the chair The chair? Javi, tekerlekli sandalye nerede? Ne sandalyesi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I don't know, it's probably in the back. Bilmiyorum, arkada olabilir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, I want you to take it out and clean it up. Then bring grandpa and I�ll explain. We are going to make some changes Pekala, onu alıp temizlemeni istiyorum. Sonra da büyükbabanı getir. Bazı değişiklikler yapacağız. Anlatırım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Are going to put a motor? Yoksa bir motor mu koyacağız? The Sea Inside-4 2004 info-icon
You have to cut here and here Let the back move, right? Şurayı ve şurayı kesmelisiniz. Arka hareket edebilsin diye, değil mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
You have to cut these pipes down here and then join them with bolts so they move as hinges. Are you getting this? Şu boruları şurdan kesmeniz gerek, sonra da, menteşe gibi hareket edebilsinler diye parça ekleyeceksiniz. Anlayabiliyor musunuz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, yes And you dad? Evet, evet. Ya sen baba? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Your going to be lying down son. You might fall sleep at the trial Böyle de, yatıyor gibi olacaksın oğlum. Duruşma esnasında uyuyakalabilirsin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's not as if they're saying anything interesting, dad. Çok enteresan şeyler söylüyor olmayacaklar, baba. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Die to Live "Yaşamak Adına Öl" The Sea Inside-4 2004 info-icon
LETTERS FROM HELL "CEHENNEMDEN MEKTUPLAR" The Sea Inside-4 2004 info-icon
You should put a pillow here to support my head Başımı desteklemek için şuraya bir yastık koyun. The Sea Inside-4 2004 info-icon
In case I fall backwards and break my neck Yoksa düşüp boynumu kırabilirim! The Sea Inside-4 2004 info-icon
Hey, Javi. Do you get it? Break my neck... Break my neck... Hey, Javi? Çaktın mı meseleyi? Boynumu kırabilirim... Boynumu kırabilirim... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look, if you're going to help me like that, is better if you do nothing "<u>Bak, eğer bana bu şekilde yardım edeceksen, yardım etme daha iyi!</u>" The Sea Inside-4 2004 info-icon
Am I tying you too tight? You're asking me? Çok sıkıyor muyum seni? Bilmem, bana mı soruyorsun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Wait a moment please. Ramon Bir saniye bekleyin lütfen. Ramon. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Manuela, please. As if I don't look ridiculous enough Manuela, lütfen. Sanki yeterince komik görünmüyormuşum gibi... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Better this than catching a cold Soğuk almaktan iyidir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are Ramon Sampedro, right? Siz Ramon Sampedro'sunuz, değil mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I really wished it was me the one to take you. Gerçekten de sizi oraya götürecek kişi olmayı çok istiyordum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Living is a right, not an obligation! "BİR YÜKÜMLÜLÜK DEĞİL, HAK OLARAK: YAŞAMAK!" The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look at all the people here Who did we kill, eh? Tüm şu insanlara bir bak. Sanki birini öldürmüşüz gibi değil mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ramon, do you feel alone because you are the only Spanish to have requested euthanasia? Ramon, ötenazi isteyen tek İspanyol olduğun için kendini yalnız hissediyor musun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, well, the first one in requesting it in a public manner. But this has been happening for many years. Evet, pekala, bunu halkın huzurunda ilk talep eden benim. Ama bu aslında yıllardır oluyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What do you expect from the judges? What are you going to tell them? Sizce yargıçların kararı ne olacak? Onlara ne söyleyeceksiniz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I just want to tell them that I�m completely sane and lucid Onlara yalnızca tamamen aklı başında ve mantıklı olduğumu söylemek istiyorum The Sea Inside-4 2004 info-icon
Silence, please Sessizlik, lütfen. The Sea Inside-4 2004 info-icon
In a state declared as lay and that recognizes the right to the private property Laik olduğu söylenen ve özel mülkiyet hakkını tanıyan ve ayrıca anayasasının, The Sea Inside-4 2004 info-icon
and which constitution expresses also the right not to suffer tortures or degrading treatments işkenceyi ve onur kırıcı muameleyi yasakladığı bir devlette, The Sea Inside-4 2004 info-icon
is correct to say, that whomever sees his position as degrading, as in Ramon Sampedro's case, içinde bulunduğu durumu, Ramon Sampedro'nun durumunda olduğu gibi, onur kırıcı bulan herhangi birinin... The Sea Inside-4 2004 info-icon
should be able to decide over his own life kendi hayatı hakkında karar verebilmesi gerektiğini söylemek, yanlış olmayacaktır. The Sea Inside-4 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170061
  • 170062
  • 170063
  • 170064
  • 170065
  • 170066
  • 170067
  • 170068
  • 170069
  • 170070
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim