Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170047
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| nightmares can be indistinguishable from reality. | Kabuslar gerçekle ayırdedilemez. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It couldn't have been a nightmare. | Kabus olamaz bu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You saw it for yourself, Simon. | Kendin de gördün işte , Simon. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You were all alone in that room. | Odada tamamen yalnızdın. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I know I was here two years ago, after my accident. | İki yıl önce kazadan sonra buraya geldiğimi biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| See now that's good. | Bak şimdi bu iyi birşey. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I told you to start remembering. | Hatırlamaya başlayacağını söylemiştim. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| And the quicker that happens | Ve bu daha çabuk oluyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| the quicker you accept what really happened | Gerçekte ne olduğunu ne kadar çabuk anlarsan... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| the quicker you'll finally be able to move on. | ...buradan o kadar çabuk ayrılırsın. Merhaba Ramon Sana, buraya gel dedim! | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Yeah, but still, I... | Evet , fakat halen, ben... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It wasn't as if I was remembering the past. | ...bu geçmişi hatırlamak gibi birşey değil. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It was as if I was part of it. | Bu sanki ....ben bunun bir parçasıydım gibi... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I could interact with the people there. | Orada insanlarla iletişim halindeydim. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I got it figured out then. | Ne olduğunu anladım galiba. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Maybe whoever it was that came after you | Belki seni takip eden kişi... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| was part of your memory too. | ...hafızandakilerin bir parçasıydı. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| That's why he never showed up on the tape. | Bu yüzden kayıtta görünmüyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I'll just sit here and look pretty. | Ben sadece burada oturup şirin görüneyim. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Was there ever a Doctor Truman here? | Dr. Truman burada hiç bulundu mu ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Truman? That vaguely rings a bell. | Truman ? Hayal meyal hatırlar gibiyim. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Yes, 'cause I remember nurse Clayton. | Evet , çünkü ben hemşire Clayton'u hatırlıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| And uh, and a patient named Travitt. | Ve ahh, ve Travitt adında bir hasta. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| No shit? There's a Travitt on the fifth floor. | Yalan değil? Beşinci katta Travitt diye biri var. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Heart transplant patient. | Kalp hastası. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Been waiting here about two years. | İki yıldır burada nakil bekliyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I'm just uh... Looking up a friend. | Ben sadece... bir arkadaşa bakıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| But it's two o'clock in the morning. | Fakat saat sabahın 2 'si. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| What the fuck are you looking at? | Ne halta bakıyorsun sen ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Hey, got a cigarette? | Hey , sigara var mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| No, he hasn't. | Hayır ,yok. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| How you doing, doc? | Nasıl gidiyor doktor ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Mr. Cable, I think we should leave Mr. Travitt to sleep. | Bay Cable , bence bırakalım da bay Travitt uyusun. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Oh, no. | Oh , hayır. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Plenty of time to sleep | Uyumak için bolca vakit olacak... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| when you unplug me from all this shit. | ...yani beni bütün bu boktan şeylerden çıkardığınızda. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Don't you recognize me? | Beni tanımadın mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Grim reaper? | Azrail mi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| We were in this hospital together two years ago. | Biz iki sene önce bu hastanedeydik. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| They come and they go. | Gelirler ve giderler. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Come on, Mr. Travitt. Please. | Hadi , bay Travitt , lütfen. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Think back, 2 years. It doesn't matter. | Geçmişi düşünün , 2 sene öncesi. Bir faydası olmaz. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Yes, it does! | Evet olur ! | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I was in this hospital two years ago I know I was | İki sene önce bu hastanedeydim, biliyorum buradaydım. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| and he was here with me! | Ve o burada benimleydi ! | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Holy shit, wacko! | Kahretsin , kaçık ! | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Are you sure, Mr. Travitt? | Emin misiniz , bay Travitt ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Abso fucking lutely, yeah. | Kesinlikle , evet. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| This guy almost shouted the place down. | Bu adam bağırtısıyla hemen hemen ortalığı bastırıyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I see they won't let you escape from this place either. | Görünüşe göre senin de buradan kaçmanı istemiyorlar. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It wasn't a delusion then. | O halde bir hayal değildi. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I was here two years ago. It was real. | Ben iki sene önce buradaydım. Bu gerçekti. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| This is good. Isn't it, doc? | Bu iyi birşey , değil mi doktor ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Isn't it? | Değil mi ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| So you think you're feeling up to a few more questions? | Peki birkaç soru için hazır hissettiğinizi düşünüyor musunuz ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Simon Cable, born July 4th. | Simon Cable , 4 Temmuz doğumlu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| My name? Dr. Newman, Justin? | Benim adım ? Doktor Newman , Justin ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Jeremy, close enough. And the date? | Jeremy , çok yaklaştın. Ve .. tarih ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Is it tomorrow? | Yarın oldu mu ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Then it's the 30th of July, 2002. | O halde 30 Temmuz 2002. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I'm impressed, kid. Who's the president? | Etkilendim ufaklık , şu anda başkan kim ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Let's get you back down to your room. | Haydi aşağı odana gidelim. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Is uh, Mr. Travitt ever going to make it out of here? | Bay Travitt buradan çıkabilecek mi peki ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| There's only one inescapable rule in the game of life, kid. | Hayat oyununda kaçınılmaz tek kural vardır ufaklık. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Sooner or later everybody has to stop playing. | Er ya da geç herkes oyunu bırakır. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Whoops, that's me. | Bu benim. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I think it'd be better if you've got some sleep. | Sanırım biraz uyumak sana iyi gelecek. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Thank you, doctor. I know I haven't been easy. | Teşekkür ederim , doktor. Kolay biri olmadığımı biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Of course we're not done with you yet. | Tabii ki seninle işimiz henüz bitmedi. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| We have a puzzle downstairs. | Aşağıda bir puzzle var . | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| That still needs to be put together. | Parçaların bir araya getirilmesini bekliyor. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I think I just might be up for that now. | Sanırım bunun için şu an uygunum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I know, I'm sorry. | Biliyorum , üzgünüm. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I shouldn't have run off. I just... | Kaçıp gitmemeliydim. Ben sadece... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It just seemed so cruel what you were saying. | Söylediklerin karşısında çok acımasız davrandım. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You have to believe me. I'm not making this up. | Banan inanmalısın , bunları uydurmuyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I'm not trying to hurt you. | Sana zarar vermeye çalışmıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I honestly don't remember who you are. | Gerçekten kim olduğunu hatırlamıyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| The doctor swears my memory will return, but | Doktor hafızama kavuşacağıma yemin ediyor , fakat... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| It just might take some time. | biraz zaman alabilirmiş. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| If I did something to hurt you... | Sana zarar verecek birşey yaptıysam... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| My name is Claire. | Adım Claire. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Going down? | Aşağı mı ? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Freight elevator's broken. This never happens. | Yük asansörü bozulmuş , bu hiç olmaz. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| This never usually happens. | Bu genellikle hiç olmaz. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You're going back up I assume? | Tekrar yukarı çıkacağınızı varsayabilir miyim? | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Yeah, we must have missed our floor. | Evet , ineceğimiz katı kaçırmış olmalıyız. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| How, how can you and I. | Nasıl , sen ve ben... | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I thought I was... You're married. | Düşünmüştüm ki ... Evli olduğunu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I don't regret it, Simon. Any of it. | Pişman değilim , Simon. Hiçbirşey için.. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| it was you. | O sendin. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Anna knew. | Anna biliyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| No, she didn't. That's impossible. | Hayır , bilmiyordu , buna imkan yok. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Yes, she did, something. She said, she, she knew. | Evet , biliyordu , söylediği birşey... o .. , o biliyordu. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| She was pissed. | Çıldırmıştı. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I mean, really pissed. | Yani , gerçekten çıldırmıştı. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| You don't love her, Simon. | Onu sevmiyorsun , Simon. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| What we have is something really amazing. | Bizim sahip olduğumuz gerçekten harika birşey. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| Anna doesn't matter. | Anna sorun değil. | The Sea Inside-1 | 2004 | |
| I know what we were and what you felt. | Ne olduğuğumuzu ve , ne hissettiğini biliyorum. | The Sea Inside-1 | 2004 |