Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170034
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| �Entonces eres el hijo de mi casera?. | Yani sen evsahibimin oğlusun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Est�s seguro que est�s bien, St�phane?. | İyi olduğundan emin misin, Stephane? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Si, �por qu�?. | Evet, neden? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Entonces no me propusiste matrimonio en serio?. | Öyleyse gerçekten evlenme teklif etmedin? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No. Casarme contigo, no. | Hayır. Seninle evlenmek mi, hayır. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| ...creo que me gustas. | Galiba senden hoşlanıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �De forma rom�ntica, dices?. | Romantik olarak mı yani? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Si, si as� quieres llamarlo. | Evet, sen öyle demek istiyorsan. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Vamos, St�phane. No quiero tener novio. | Yapma, Stephane. Erkek arkadaş istemiyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Ahora actuar�s raro cuando est�s conmigo porque no quise... | Seni istemedim diye etrafımda dolanıp garip davranışlarda bulunma. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No. No es culpa m�a tener sentimientos. | Hayır. Sana karşı hislerim varsa bu benim suçum değil. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No tienes que humillarme. | Beni aşağılamak zorunda değilsin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Vamos, St�phane. Deja de actuar como un ni�o. | Yapma Stephane. Çocuk gibi davranmayı bırak. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �St�phane?. | Stephane? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Mantiene ocupada la mente. | Kafanı meşgul eder. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �C�mo puedes trabajar?. El amor es poderoso. No puedes concentrarte. | Nasıl çalışabilirsin ki? Aşk çok güçlüdür. Konsantre olamazsın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Escucha. D�selo ya mismo. | Dinle. Ona derhal söyle. Kalbinden geliyorsa, kız anlayacaktır. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Qu�?. No te entiendo, Guy. | Ne? Seni anlamıyorum Guy. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Lo siento, no entiendo. | Özür dilerim, anlamıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Tampoco te entiendo. | Seni de anlamıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No les entiendo cuando me hablan en dos idiomas distintos. | Farklı dillerde konuştuğunuzda sizleri anlayamıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Me hacen sentir esquizom�trico. Esquizo... Esquizo... | Kendimi şizometrik hissettiriyor. Şizo... Şizo... | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Esquizofr�nico. Esa es la palabra que buscas. | Şizofrenik. Aradığın kelime bu. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Si. No le hagas caso a esos perdedores. | Evet. İçerideki zavallılara aldırma sen. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Intenta llegar a tiempo en la ma�ana. Te dejar�n en paz. | Sabahları geç kalmamaya çalış. Seninle uğraşmayacaklardır. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| CPN es para pel�cula. | Filmler için NPC'ler. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| CPN va con CPP. | CPN, CPP'ye uyar. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| CPP, NPC, CP... Me confundo. | CPP, NPC, CP... Kafam karıştı. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Conoces la...?. | Şeyi biliyor musun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �La cabra en el acantilado?. | Uçurumdaki keçiyi? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �La cabra en el acantilado?. Si. �No?. | Uçurumdaki keçi mi? Uçurumdaki keçi. Hayır mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Es una posici�n sexual. S� que te cuesta entender... | Bir seks pozisyonu. Senin için anlaması biraz zor... | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| ...pero no todo hombre es un mani�tico sexual. | ...ama her erkek seks manyağı değildir. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Si?. Si. | Öyle mi? Evet. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Como que toda mujer es rom�ntica?. | Her kadının romantik olması gibi mi? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No lo s�, pero... | Bilmiyorum ama... | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Estoy coleccionando objetos hermosos. | Çok güzel nesneler topluyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Un par de zapatos. | Bir çift ayakkabı. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Unas gafas. | Gözlük. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Un tel�fono. | Telefon. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Una m�quina de escribir. | Daktilo. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Hechos de fieltro y de madera. | Tahta ve keçeden yapılmışlar. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Con puntadas a la vista. | Belirgin dikişlerle. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Su apariencia delicada y acabada es cordial. | Narin ve nihaî görüntüleri çok arkadaşça. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Y son silenciosos. | Ve çok sessizler. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| St�phanie los hizo y los exhibir� en una exposici�n. | Onları Stephanie yaptı ve ben de onları sergileyeceğim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| St�phanie, �crees que tambi�n podr�a llevar la manta roja?. | Stephanie, kırmızı battaniyeyi de alabilir miyim? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Por supuesto, St�phane. �Bromeas?. | Elbette, Stephane. Şaka mı yapıyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Esta manta es incre�ble. | Bir de bu muhteşem battaniye var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| De grueso fieltro rojo, con grandes puntadas blancas. | Kalın, büyük beyaz dikişli kırmızı keçe. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Animales salvajes corren sobre ella. | Vahşi hayvanlar üzerinde koşuyorlar. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Ella sonr�e. | Gülümsüyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Me inclino sobre una piedra para intentar alcanzarla. | Ona ulaşmak için kayanın üzerine uzanıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| El est�mago, al comprimirse, me duele. | Karnım, sıkışmış, ağrıyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �St�phanie?. | Stephanie? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Puedes tomarme la mano?. | Elimi tutar mısın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No puedo dormir. | Uyuyamıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Ella la toma. Me duermo. | Elimi tutuyor. Uykuya dalıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| El mar. | Deniz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Y el bosque. | Ve orman. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Deber�as poner m�s blancos. | İçine daha çok beyaz koymalısın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| M�s blancos. | Daha çok beyaz koymalısın. Öyle mi? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No, un poco... Un poco m�s a la izquierda, aqu�. | Hayır, biraz daha sola. Şu tarafa. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Si. El azar es muy dif�cil de lograr. | Tamam. Rastgeleliği başarmak çok zordur. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| La organizaci�n siempre se vuelve a fusionar si no prestas atenci�n. | Dikkat etmezsen düzen kendini gösterir. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Muerte a la organizaci�n. | Düzene ölüm. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Oye, �qu� es esto?. | Hey, bu ne? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Es... �Es de tu mam�?. | Şey... Annenin mi? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No. Es la m�quina de viajar un segundo en el tiempo. Te cont� sobre ella. | Hayır. Sana bahsettiğim bir saniyelik zaman makinesi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| La termin�. Para ti. | Bitirdim. Senin için. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Quieres probarla?. | Denemek ister misin? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Qu� vas a hacer con un segundo?. | Bir saniyeyle ne yapacaksın ki? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Bueno, simplemente se acumulan. | Şey, bana makul geldi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Y la vida es demasiado valiosa. | Ve hayat çok değerlidir. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| B�sicamente, te pones esto. | Bunu şöyle koyuyorsun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Puedes o�rme?. Si. | Beni duyabiliyor musun? Evet. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Puedes... Est� bien. | Duyuyor... Tamam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Es un segundo. | Bir saniye. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Esto es para el pasado. Y esto es para el futuro, �s�?. | Bu geçmişe gider Bu da geleceğe, tamam mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Probemos con el pasado. | Haydi geçmişi deneyelim. Bu düğmeye basacaksın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Probemos con el pasado. | Haydi geçmişi deneyelim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Est� funcionando. | Çalışıyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Un avance cient�fico asombroso. | İnanılmaz bilimsel bir buluş. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| ...cient�fico asombroso. | ...bilimsel bir buluş. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Si. No, espera, espera. Guardemos un poco para el futuro. | Evet. Hayır, dur. Biraz da geleceği deneyelim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Espera, espera, espera. | Dur, dur. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Oye, �qu� haces?. | Sen ne...? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| D�jame... | Sadece... | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Por qu� lo hiciste dos veces?. | Neden iki defa yaptın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| La primera vez fue el futuro... | Birincisi "gelecek"ti... | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| ...Ia segunda fue solo el presente. | ...ve ikincisi ise "şimdiki zaman". | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Tal vez tenemos perspectivas diferentes acerca del futuro. | Belki de gelecekle ilgili farklı bakış açılarımız vardır. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No, no, no. Es solo una m�quina. Es objetiva. Es solo una m�quina. | Hayır, hayır. Bu sadece bir makine. Objektiftir. Sadece bir makine. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Si, est� bien. | Peki, tamam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| No estoy segura de deber aceptar este obsequio. | Bu hediyeyi kabul edip etmeyeceğimden emin değilim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| �Y por qu� merezco un regalo, de todos modos?. | Hem neden bir hediye hak ediyorum ki? | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Por el hecho de ser bonita. | Çok güzel olduğun için. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| C�llate. | Kapa çeneni. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| Eres dulce. | Çok şirinsin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | |
| As� que crees que solo soy bonita. | Demek sadece güzel olduğumu düşünüyorsun. | The Science of Sleep-3 | 2006 |