Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170033
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Le estoy hablando, es todo. Es mi vecina. | Onunla sadece konuşuyorum. O benim komşum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Solo somos amigos. �No crees en la amistad con el sexo opuesto?. | Sadece arkadaşız. Karşı cinsle arkadaşlığa inanmıyor musun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No. Le gustas, es obvio. No juegues con ella. | Hayır. Senden hoşlanıyor, çok açık. Onunla oynama. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Quiero decir, ella es genial. Realmente agradable... | Yani o harika biri. Gerçekten çok iyi biri... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...pero me recuerda a mi padre. | ...ama bana babamı hatırlatıyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Qu�?. Si, s�. | Ne? Evet, öyle. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Oye, ya nos vamos. | Hey, biz gidiyoruz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Adi�s, adi�s. | Hoşça kalın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Adi�s. | Hoşça kalın. Görüşürüz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No te olvides del bosque y del bote. | Ormanla tekneyi unutma, tamam mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
De acuerdo, no lo olvidar�. | Tamam, unutmam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Est� bien. S� buen chico. | Peki. Uslu bir çocuk ol. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Si, s�, s�. De acuerdo, bien. | Peki, tamam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Despedido. Guy, est�s despedido. | Kovuldun. Guy, kovuldun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Despedido. �Me oyes?. �Me oyes?. | Kovuldun. Duyuyor musun beni? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Son unos canallas. Son como... | Köpeksiniz siz. Yemek veren sahibini ısıran köpekler gibisiniz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Serge, me traicionaste. | Serge, bana ihanet ettin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Guy, �me est�s traicionando?. | Guy, bana ihanet mi ediyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
T�l�vision Educative regresa esta noche con un nuevo cap�tulo. | Televizyon Eğitimi bu akşam yeni bir bölümle karşınızda. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
El amor despu�s de los 50. | 50'sinden sonra aşk. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Hoy tenemos dos invitados especiales en el programa. | Bugünkü gösterimizde çok özel iki konuğumuz var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
G�rard y mam�. | Gerard ve annem. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
G�rard, eres mago profesional. | Gerard, sen profesyonel bir sihirbazsın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Luces viejo y vives en una peque�a casa suburbana. | Yaşlı görünüyor ve banliyödeki küçük bir evde yaşıyorsun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Por qu� crees que te eligi� mam�? | Sence annem neden seni seçti? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
S�, eres gracioso. S�. | Ah, evet, çok komiksin. Hem de çok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No quisiera ser la mujer que cortas por la mitad. | İkiye böldüğün kadın olmak istemezdim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pero aguarden. | Ama dur. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
G�rard, eres simplemente un gur� de tonter�as. | Gerard, sen boktan bir gurusun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Mam�, �por qu� siempre te enamoras de gur�s? | Anne, neden hep gurulara takılıyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Crees que descubrir�s alguna verdad profunda sobre ti? | Kendin hakkındaki derin gerçeği öğreneceğini mi zannediyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Mi pap� no era un gur�. | Babam bir guru değildi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Est�s enamorado, St�phane?. | Âşık mı oldun Stephane? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Sabes qu� significa M.O.R?. | HGH nedir biliyor musun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Monitr�nicos Oculares R�pidos. | Hızlı Göz Hareketi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Los ojos. | Gözler. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Puedo controlar los ojos i � en mi sueno. | Uykumda gözlerimi kontrol edebiliyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Basta de esclavitud durmiente. | Artık uyku köleliği yok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Damas y caballeros, nos estamos acercando a la luna. �Qu�? | Bayanlar ve baylar, Ay'a yaklaşıyoruz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
La luna, s�. | Ne? Evet, Ay'a. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Da miedo, �no?. | Korkunç, değil mi? Çok korkunç hem de. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No hay fuerza de gravedad. | Yerçekimi yok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Terremoto y fuego! | Deprem ve yangın! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Basta. �Es suficiente! | Tamam, bu kadar yeter. Bu kadar yeter. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Por favor, devu�lvenos nuestro... Digo, devu�lvenos tu mundo. | Lütfen bize geri... Yani dünyanı geri ver. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Dinos qu� hacer. Haremos cualquier cosa. | Ne yapacağımızı söyle. Her şeyi yapacağız. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pero no me hagan trabajar como esclavo. | Sadece beni köle gibi çalıştırmayın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
De acuerdo. | Tamam. Tamam mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Amo. De acuerdo. | Usta. Tamam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Paz. De acuerdo. De acuerdo. | Barış. Tamam. Tamam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Aleluya! �Aleluya! | Tanrı'ya şükürler olsun! Tanrı'ya şükürler olsun! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Alabados sean t� y el nuevo mundo. Det�nganse. | Sana ve yeni dünyana şükürler olsun. Hayır, hayır, kesin şunu. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No. Chicos, no. Basta de esa mierda, �s�?. | Hayır. Yapmayın çocuklar. Şu saçmalığı kesin, tamam mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me est�n asustando. | Biraz ürkünç bir hal almaya başladı. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Todavia hacemos calendarios?. | Takvim yapmaya devam edecek miyiz? Sana hizmet etmek için buradayız. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Quiero ver a St�phanie en mis sue�os. | Stephanie'yi rüyalarımda görmek istiyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Lo s�. Convertir� en bestseller tu novela Solamente soy tu vecino. | Biliyorum. "Sadece Komşunum" romanını en çok satanlardan biri yapacağım. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Eso la atraer�. Organizaremos una boda masiva. | Bu kızın dikkatini çekecektir. Sonra da büyük bir düğün organize edeceğiz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
St�phane Miroux, su novela Solamente soy tu vecino y mentiroso. | Stephane Miroux, romanınız "Sadece Komşunum ve Bir Yalancıyım." | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...A prop�sito, �tienes el n�mero de Zo�? Es un �xito. | "Bu arada Zoe'nun numarası sende var mı?" gişe rekortmeni olacak. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Si. �D�nde acaba su genio?. | Yeteneklerinizin sonu var mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Pintura, escultura, arquitectura, escritura?. | Ressam, heykeltıraş, mimar ve yazarsınız. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Hoy, se ha comenzado a construir en la Fundaci�n St�phane Miroux. | Bugün, Stephane Miroux Vakfı'nda inşaat başladı. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Un museo dedicado a su obra. | Ayrıca işinize adanan bir de müze var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Entonces, St�phane Miroux, �hall� la clave del �xito?. | Peki, Stephane Miroux, başarının anahtarını buldunuz mu? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Creo que a la gente le simpatiza lo que hago... | Sanırım insanlar yaptıklarımla empati kuruyorlar... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...porque proviene de aqu�. | ...çünkü buradan geliyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Est� hablando de St�phanie?. | Stephanie'den mi bahsediyorsunuz? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No me gusta hablar de mi vida privada. | Özel hayatımdan bahsetmeyi sevmem. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
St�phane Miroux, tenemos una sorpresita para que haga. | Pekâlâ, Stephane Miroux hazırlamanızı istediğimiz küçük bir sürpriz var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Una canci�n para ella. �Una canci�n?. | Onun için bir şarkı. Şarkı mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Si me rescatas | Eğer beni kurtarırsan | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Ser� tu amigo por siempre | Sonsuza kadar dostun olurum | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
D�jame recostar en tu cama | İzin ver de yatağına gireyim | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te dar� calor en invierno | Kışın seni sıcak tutarım | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Todos los gatitos juegan Se divierten tanto | Tüm kedicikler oynuyorlar Ve çok eğleniyorlar | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me gustar�a pasarla as� | Keşke bana da olabilseydi | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pero si me rescatas | Ama beni kurtarırsan | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Todos los autos van tan r�pido | Bütün arabalar çok hızlı gidiyorlar | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
D�jame entrar a tu mundo | İzin ver de dünyana gireyim | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Vuela. | Git şimdi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te dar� calor y te entretendr� | Seni sıcak ve neşeli tutarım | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Todo lo que podemos hacer en la lluvia | Yağmurda yaptığım bütün şeyler | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No est� funcionando, pues arruinaron el t�tulo de mi libro. | İşe yaramıyor çünkü kitabımın adını berbat ettiniz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Ser� mejor que est�n aqu� cuando regrese. | Döndüğümde burada olsanız iyi edersiniz! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Est� bien, estoy exhausto. Despertar� ahora. | Tamam, bitkin düştüm. Şimdi uyanacağım. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Qu� coincidencia. Casi cre� que no te ver�a. | Ne tesadüf ama. Seni göremeyeceğimi sanmıştım. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Te casas conmigo?. | Benimle evlenir misin? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Ven a casa conmigo. Quiero mostrarte a mis amigos. | Gel. Sana arkadaşlarımı göstermek istiyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Oigan, chicos?. Chicos, perm�tanme presentarles a mi futura esposa. | Arkadaşlar? Müsaadenizle sizlere gelecekteki karımı tanıştırayım. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Primero, no creo en el matrimonio. Segundo, no quieres estar conmigo. | Birincisi, evliliğe inanmam. İkincisi, beni istemiyorsun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y tercero, �est�s loco?. | Ve üçüncüsü, aklını mı kaçırdın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No, lo siento. Lo siento, cre� que estaba... | Hayır, özür dilerim. Ben düşündüm de... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Cre�ste qu�?. | Ne düşündün? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Cre� que estaba aqu�. | İçeride olduğumu zannettim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y que estaba trabajando aqu�, durmiendo en mi oficina. | Burada çalışıyordum. Ofisimde de uyuyordum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Despu�s vine aqu� y despu�s esta parte no la recuerdo muy bien. | Sonra buraya geldim. Bu kısmı çok iyi hatırlamıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Hab�a m�s personas aqu�. Y luego te vi... | İki kişi daha vardı. Sonra seni gördüm... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Exactamente d�nde vives?. | Tam olarak nerede oturuyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Vivo... Ahora me estoy quedando en casa de mi madre. | Ben... Ben şu anda annemle birlikte kalıyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |