• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169871

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why does he have a radio then? Progress. Niye radyosu var o zaman? Gelişmişlik göstergesi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Progress? I call that exhibitionism. Gelişmişlik göstergesi mi? Bence gösteriş hastası. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I feel sorry for Christine. Sh�s a foreigner. Zavallı Christine. Çünkü O bir yabancı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And you have a crush on her! No. Ve sen de ona aşıksın, değil mi? Hayır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It must be difficult to leave the life she had in Austria. Ama Avusturya'daki hayatı çok farklıydı. Bırakıp gelmesi zor olmuş olmalı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
An artistic life. Her father was a famous conductor in Vienna. Sanatla içiçe bir hayatı vardı. Babası Viyana'da ünlü bir orkestra şefiydi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And to move to Paris where nobody speaks your language. Sonra birden Paris'te buldu kendini. Dilini konuşan kimsenin olmadığı bir yerde. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Why did she marry? I didn't! You... Niye evlendi ki? Ben evlenmedim! Sen.. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What are you thinking of? Sen ne düşünüyorsun Genevieve? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Of something Chamfort wrote that is almost a precept. Chamfort'un çok güzel bir deyişini... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What does it say? Nedir o? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"Love in society is the exchange of two fantasies "Sosyetedeki aşk, iki fantazinin değişimidir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
and the contact of two skins." İki tenin birbirine temasıdır." The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lf I understand you correctly you want to leave me. Eğer seni doğru anlamışsam, benden ayrılmak istiyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Last night I decided to deserve my wife. Dün gece karıma layık olmaya karar verdim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I can imagine: family life, knitting, stew and children. Tahmin edebiliyorum, aile hayatı, elişi örgü, çocuklar ve saire. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I have the feeling that I've enjoyed myself enough. Yeteri kadar eğlendiğimi düşünüyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
All that because of the radio and Jurieux. Hepsi radyo ve Jurieux yüzünden. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
How perceptive. Çok anlayışlısın. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lf we were to split up Farzedelim ki ayrıldık... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
would that change anything with Christine? Christine ile aranızdaki sorunların hallolabileceğine inanıyor musun? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
That would change everything! Kesinlikle tatlım. Bu, her şeyi değiştirir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Nothing! Sh�s still so Austrian. Hiç de bile! O, hala bir Avusturyalı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
A Parisian would understand. Not her. Parisli bir kadın anlayabilir ama o Avusturyalı anlamaz. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lf she finds out, she won't be upset about our affair İlişkimizi öğrendiği takdirde bundan üzülmeyebilir ama... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
but because you lied to her since you're married. evlendiğinizden beri ona yalan söylediğin için... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Sh�ll never forgive you. seni asla affetmeyecektir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Believe it or not, you're dear to me. İster inan ister inanma, sana aşığım Robert. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Whether it's love or habit, Bu, alışkanlık mı yoksa aşk mı bilmiyorum ama... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
if you'd leave me, I'd be very sad. And I don't want to be sad. eğer beni terk edersen çok mutsuz olacağım. Bunun olmasını istemiyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'm sorry. Affet beni tatlım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I didn't mean to hurt you. But try to understand. Seni incitmek istemedim ama değerimi anlıyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Luckily you're weak. Çok şükür ki zayıf bir adamsın. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Like my father. Babamdan bana geçen bir şey işte. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The poor man's life was so complicated. Zavallı adamın hayatı tam bir kördüğümdü. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Let's have lunch. With pleasure. Haydi yemeğe çıkalım. Zevkle. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't know if it's due to our discussion, Bilmiyorum tartışmamız yüzünden mi ama... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
but I'm famished! açlıktan ölüyorum! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Go on if you want. I'm walking home. İstiyorsan devam et. Ama ben eve dönüyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Stay with me. I'm tired of your problems. Benimle kal. Sorunlarından bıktım artık. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Since your return from America, all we do is talk. Amerika'dan döndüğünden beri konuşmaktan başka bir şey yapmadık. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And now this accident. Ve şimdi de bu kaza... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I've had it! Bu kadar! Yeter artık! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'm wondering if I'm alive. I hit the ceiling like a feather. Canlı olduğuma şaşıyorum. Tüy gibi tavana çarptım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'm all shook up. Alt üst olmuş bir haldeyim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Kill yourself for Christine but without me. Eğer istiyorsan Christine için öldür kendini. Ama bunu bensiz yap! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Please... You're crazy! Lütfen... Delinin tekisin! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I am! Get some help and leave me alone. Öyleyim! O zaman yardım al ve beni rahat bırak! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You want me locked up. You love her too, you're jealous. Onu sen de seviyorsun. Kıskanıyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I love her in my own way. Evet, onu kendimce seviyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
That's why I don't want you to use her. Bu yüzden onu bir bardak şarap gibi içmeni istemiyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You know, sh�s like a sister to me. Biliyorsun, benim kızkardeşim gibidir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Her father wasn't only the greatest conductor in the world. Babasının, dünyanın en büyük orkestra şefi olması bir yana... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He was also a wonderful man. harika bir adamdı da üstelik. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I went to Salzburg in Austria to study music with him. Ondan müzik eğitimi almak için Avusturya, Salzburg'a gittim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He treated me like a son. I never could show him my gratitude. Bana sanki oğluymuş gibi davrandı. Ona minnettarlığımı hiç gösteremedim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Now I can. H�s dead and can't look after his daughter. Şimdi yapabilirim. O öldü ve kızına gözkulak olamaz artık. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
So I will look after her. She needs it. Ama ben olacağım. Buna ihtiyacı var. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Sh�s a foreigner surrounded by people who don't speak German. Etrafı Almanca konuşmayan insanlarla çevrili bir yabancı o. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lf you want her to be happy, let her come with me. Eğer onun mutlu olmasını istiyorsan benimle gelmesine izin ver. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Sh�s with that idiot La Chesnaye. O ise şu aptal La Chesnaye ile beraber! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Hunts, castle and mechanical birds! A snob who cheats on her! Av partileri, şato ve mekanik kuşlar! Onu aldatan bir züppe! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He may be a snob but his feet are on the ground. Züppenin teki olabilir ama ayakları yere basıyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You're in the clouds. Sen ise bulutlarda geziyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And you make blunders, like on the radio. Ve aptalca hatalar yapıyorsun. Radyoda yaptığın gibi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Radio? At Le Bourget when you got back. Radyo mu? Döndüğünde havaalanında yaptığın gibi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You return from America after breaking all kinds of records. Her tür rekoru kırdıktan sonra Amerika'dan dönüyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
A crowd's here to greet you, even Ministers. You get speeches. Kalabalık seni karşılamak için toplanmış, bakanlar bile var. Konuşmaya başlıyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lnstead of acting like a modest and quiet national hero Alçakgönüllü, sakin bir ulusal kahraman gibi konuşmak ve.. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
and pleasing the radio listeners, oyunu oynayıp radyodan seni dinleyen insanları memnun etmek yerine... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
you start telling them about Christine. ln public. kalkıp Christine'den bahsediyorsun. Alenen hem de! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And you wonder why she won't see you! Sonra da şaşırıyorsun; "Neden beni görmedi?" The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But I did it for her only, you understand? Ama biliyorsun, bütün bunların hepsini onun için yaptım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
She encouraged me. So when she wasn't there... Benim ilham kaynağım oluyor ama sonra karşılamaya bile gelmiyor... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Sh�s a society woman. And society has strict rules. O, sosyeteye mensup birisi. Ve sosyetenin katı kuralları vardır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't need your lecture. Dersine ihtiyacım yok. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I need to see Christine! Christine'i görmem gerek! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I love her, you know. Octave anlıyor musun? Onu seviyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'll die if I don't see her again. Onu tekrar göremezsem ölürüm. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Really? You will. Gerçekten mi? Evet, bunu ayarlayacağım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Monsieur Octave! Bay Octave! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Don't you say hello? Hello, Lisette. Merhaba demeyecek misiniz? Merhaba, Lisette. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Fresh as a rose. Bu ne güzellik böyle. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You look terrible. What's wrong? Berbat görünüyorsun. Sorun ne? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I bet it's your pilot again. Bahse girerim senin şu pilotundur yine. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
H�s a nuisance. Madame can't sleep anymore. Tam bir başbelası. Hanımefendi artık uyuyamıyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'll settle it. Really? Bunu halletmeyi deneyeceğim. Gerçekten mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Here you are. What's up? İşte buradasınız. Neler oluyor? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Trouble? I'll tell you later. Bir sorun mu var? Sonra anlatırım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You came to see my wife? Let me say hello. Karımı görmeye mi gelmiştin? Merhaba dememe izin ver. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Is it a nightingale? A warbler. Bu şey de ne böyle, bülbül mü? Bir çalı bülbülü. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The moths got to it. But it sings every 20 seconds. Her yanını güveler sarmış. Ama yine de her 20 saniyede bir ötüyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
So they say. Sceptic! Korkunç bir şüphecisin. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Octave! There you are, at last. Hello, Christine. Octave! Nerelerdeydin? Bu ne hal? Merhaba, Christine. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
May I? Şehir dışında mıydın? İzin verir misin? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I got a letter from Schumacher. Schumacher'den bir mektup aldım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Your husband. Without her, my woods are no longer poetic. Kocandan. Korulukların sen olmadan şiirsel hiçbir anlamı olmadığını söylüyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And his gamekeeper's job utterly dull. Sensiz avlak bekçiliği işinin çok monoton geçtiğini söylüyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He wants you to join him. Seni yanına istiyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And leave Madame? I'd rather get a divorce, Sir. Hanımefendiyi bırakmak mı? Boşanmayı tercih ederim efendim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169866
  • 169867
  • 169868
  • 169869
  • 169870
  • 169871
  • 169872
  • 169873
  • 169874
  • 169875
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim