Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167563
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mind you hold this for a while. After all it's | Tutar mısın. Ne de olsa babanın. Hayır, yapamam. Ben sadece bir kızım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Hurry it up boys. Gently. | Acele edelim çocuklar. Yavaşça. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Take care of it! Stop that. | Dikkatli ol! Durdur şunu. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| What's the matter now? It won't make the hill. | Şimdi ne var? Yokuşu çıkamayacak. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Then do something. Get out and push. | Bir şey yapın o zaman. İnip ittirin. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| A car just went into that haystack. By Jove! | Az önce samanların arasına bir araba girdi. Aman tanrım | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Hurry you guys, come on, lets get them out of it! General Snippet, are you all right? | Haydi, onu çıkaralım! General Snippet, iyi misiniz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Come on! Hurry up! General Snippet, are you all right? | Haydi, acele edin! General Snippet, iyi misiniz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Uh! The bomb! It's going off! Let's get going! | Bomba! Patlayacak! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well Sir, I've never been a Prime Minister before.... | Daha önce hiç başbakanlık yapmamıştım.... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Anyway, uhm, point one: | Hey neyse,madde bir: | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| The California wine must go off the market and we go back to business as usual. | Kaliforniya şarabı pazardan çekilmeli ve eskisi gibi iş yapabilmeliyiz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| You want that in the peace treaty? Oh, yes Sir, we want that in the treaty. | Barış anlaşmasında bunu mu istiyorsunuz? Evet. Anlaşmada istiyoruz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| No Sir, no. Just, just a million. You can't expect us to give you a measly million. | Hayır. Sadece milyon. Size sadece milyon vermemizi bekleyemezsiniz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Yeah it's less than we spent in Germany on one city at all. | Almanya'da tek bir şehre daha fazla harcadık. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Yes, but you see Sir. They lost. Oh, I can't promise | Evet ama onlar kaybetmişti. Bunu garanti edemem. 1 milyar almak zorunda kalabilirsiniz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well, if you could try, Sir. | Denemeye çalışın efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| And uh... we'd like some of that to be in the form of | Küvet benzeri şeyler ve tesisat malzemesi de istiyoruz, değil mi Helen? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Yes, dear. We're going to be married. | Evet hayatım. Evleneceğiz efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Congratulations. Thank you. Thank you Sir. Now, what about the bomb? | Tebrikler. Peki ya bomba? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well, you want me to include that in the peace | Bunu anlaşmaya yazmamı mı istiyorsunuz? Kesinlikle. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well Sir. We'd like, your President... | Başkanınızdan istediğimiz, ki kendini çok takdir ederiz... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| to let the little countries of the world look after the bomb. | ...küçük ülkelere verilmesi konusunda ikna etmesi. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| little nations to be in charge of the inspection. To | Denetleme görevinin küçük ülkelere verilmesini. İşlerin yolunda gittiğini görmek için. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| I see. I think. But look, what you are proposing isn't | Galiba anladım. Ama yıllarca herkes silahsızlanma istedi ve hiçbir şey olmadı. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| And we all hoped things would be better after the last war, but... | Son savaştan sonra hepimiz işlerin iyiye gideceğini umduk. Ama... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| In many ways they're worse with all these bombs and things. | Pek çok bakımdan daha kötü oldu. Tüm bu bombalar, ve diğerleri. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well you really believe that the big nations are | Büyük devletlerin, küçük devletlere silahsızlanma politikası konusunda... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| to set up a disarmament policy for them? You think, they'll agree to that? | ...güveneceğine mi inanıyorsunuz? Sizce bunu kabul ederler mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well I hope so Sir. Because if they don't, we'll just have to explode the bomb. | Umarım öyle olur. Aksi taktirde bombayı patlatmak zorunda kalırız. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| But you are be blown up too! Hey, you see Mister Secretary... | Ama siz de havaya uçarsınız! Bildiğiniz gibi bakan bey... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| if there were to be an atomic war, Fenwick would be destroyed anyway. | ...eğer bir atom savaşı olursa, Fenwick her halükarda yok olacak. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| The way things are we're just prolonging the agony, aren't we? I see what you mean. | Bu şekilde sadece sonumuzu geciktiriyoruz. Öyle değil mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Well, America wants nothing more than peace. All this has. I'll do my very best. | Amerika, barıştan başka bir şey istemiyor. Elimden geleni yapacağım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Do give my love to your President will you? And Mrs. Coolidge too. | Başkanınıza sevgilerimi iletin, oldu mu? Ve bayan Coolidge'e de. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Your Highness, please, excuse me, this is most important. | Majesteleri, beni bağışlayın lütfen ama bu çok önemli. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| The bomb has had such a shaking up. I think, | Bomba çok fazla sarsıldı ve bir an önce göz atsam iyi olur. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| In fact, now. Yes, I do think Papa's right. | Aslında, şimdi. Evet, bence de babam haklı. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Congratulations. Papa, I'm proud of you. | Tebrikler efendim. Baba, seninle gurur duyuyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| Oh uh... how's the bomb going on? Never better, Will. Oh fine. Fine! | Bomba nasıl? Daha iyi olmamıştı Will. Güzel güzel... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | |
| She's not coming today. | O gelmiyor bugün. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Tomorrow either. | Yarın da gelmiyor. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Hello, miss Polly o. | Merhaba, bayan Polly O. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Thank you, Hannah. | Teşekkürler, Hannah. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Wow, cousin Jessica. | Vay, kuzen Jessica. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Your first this week. | Bu haftaki ilk yumurtan. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Mom would have been very proud. | Annen çok gurur duyardı. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Hi, chicken. | Merhaba, tavuk. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| I can clean it up. | Ben temizleyebilirim. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Go in the house. | Eve git. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Bring them eggs with you. | Yumurtaları da getir. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Miss Blodgett said you should fix the front step. | Bayan Blodgett öndeki basamağı tamir etmeni söyledi. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| How's your supper? | Yemeğin nasıl? | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| "How was your day, Duncan?" | "Senin günün nasıldı, Duncan?" | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| "Did you tell your father about old red hen?" | "Yaşlı kızıl tavuğu babana söyledin mi?" | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| "I had to bury another one" | Bugün tavuklarımdan birini daha... | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| "of my chickens today, Edgar... old age." | ...gömmek zorunda kaldım, Edgar. Yaşlılık. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| "Duncan played the minister. Should've seen him..." | "Duncan papazı oynadı." Onu görmeliy " | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| just don't. "Now, Edgar," | Yapma. Bak, Edgar... | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| "death's as much a part of life as living." | ...ölüm de yaşam kadar hayatın bir parçası. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Stop, stop it. Stop it! | Kes! Kes şunu! Kes! | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| I'm going to have a smoke. | Gidip bir sigara içeceğim. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| That's all of it. Look at that. | Bu kadar. Şuna bak. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Follows him like a little puppy dog. | Yavru bir köpek gibi onu izliyor. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| That chicken belongs with the others. | Bu tavuğun yeri de diğerlerinin yanı. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Nacnud Egdum... that's my name backwards. | Nacnud Egdum. Bu, adımın tersten yazılışı. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Duncan Mudge is | Duncan Mudge | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Nacnud Egdum. | Nacnud Egdum oluyor. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| You go... M U D G E, E G D U M. | M U D G E nin tersi E G D U M. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Egg dumb, huh? | Aptal yumurta, hıh? | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Yeah, it's kind of funny. | Evet, bir tür eğlence. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| You can do anything. | Herhangi bir şeyi yapabilirsin. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Juster Pelkey is, uh... | Mesela, Juster Pelkey | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| how about taking some chickens home? | Eve iki tavuk götürmeye ne dersin? | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Go grab him two good ones. | Git iyilerinden iki tane yakala. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| They are not yours to give. | Onlar vermen için senin değil. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| You mind your manners | Hareketlerine dikkat et... | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| and get the man his chickens. | ...ve adamın tavuklarını getir. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| I don't want to cause trouble... | Sorun yaratmak istemem. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| you ain't trouble. | Sorun sen değilsin. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Sorry, Juster. | Özür dilerim, Juster. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| That's ok, Duncan. | Sorun değil, Duncan. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| How come Duncan don't help you? | Neden Duncan sana yardım etmiyor? | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| He helps out. | Ediyor. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Cousin Jessica, you're going to go live at Juster's house. | Kuzen Jessica, artık Juster'ın evinde yaşayacaksın. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Marilla the Gorilla is going with you. | Gorilla Marilla da seninle geliyor. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| I'll miss you too. | Ben de seni özleyeceğim. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Just make sure you lay lots of eggs for him, ok? | Onun için bir sürü yumurta yumurtla, tamam mı? | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| He's nice. | O iyi biri. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| I didn't know women had heart attacks like that. | Kadınların bu şekilde kalp krizi geçirdiklerini bilmiyordum. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Heard it knocked her right off her bike... that true? | Bisiklet sürerken olduğunu duydum. Doğru mu bu? | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Boy... those are big ones, Duncan. | Bunlar büyük olanlardan Duncan. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| They're good layers. | İyi yumurtlarlar. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Them are beauties. | Güzeller. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Hey, not like that! You'll hurt them. | Öyle olmaz. İnciteceksin onları. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Poor little things. | Zavallı şeyler. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| They'll be good eating. | Güzel yemek olacaklar. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| He's a funny kid, Edgar. | Eğlenceli bir çocuk, Edgar. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| You better get these home. | Bunları eve götürsen iyi olur. | The Mudge Boy-1 | 2003 | |
| Hey, girl. | Merhaba kızım. | The Mudge Boy-1 | 2003 |