Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166544
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
a connection to the person that I can read... | ya da kişiyle ilgili bir bağlantısı varsa okurum... | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
In this case, it was the girl's hair clip. | Bu vakada saç tokasını kullanmıştım. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
A piece of evidence. | Bir delil. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You gonna say what this has to do with me? | Bunun benimle ilgisini açıklayacak mısın? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I treat a patient with a multiple personality disorder, | Çoğul kişilik bozukluğu olan bir hastayı tedavi ediyorum, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
and all three of them have identified themselves as being missing, | kişiliklerin üçünün de kayıp kişiler olduğu ortaya çıktı, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
and one of them is this girl. | içlerinden biri de bu kız. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And she draws this, you know? | Bunları çiziyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I mean, over and over and over again. | Tekrar tekrar bunları çiziyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I mean, is there anything you might have drawn off this clip, | Bu saç tokasından yola çıkarak çizdiğin bir şey varsa | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
maybe, that you could share with me? | benimle paylaşabilir misin? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It was a while ago. | Uzun zaman oldu. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
A while ago? And do you know what might have occurred? | Uzun zaman mı? Neler olduğu hakkında bir fikrin var mı peki? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
If I knew that, Molina wouldn't have given me the axe. | Fikrim olsaydı Molina kıçıma tekmeyi basmazdı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I just see victims, | Sadece kurbanları görürüm, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
the one associated with the object. | eşyayla bağlantısı olan kurbanları. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You've got a half an hour till next shift change. | Bir sonraki vardiyaya dek yarım saatin var. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
After that, you may have a guard asking questions about your friend. | Süreyi geçirirsen diğer görevli arkadaşın hakkında sorular sorabilir. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Okay? I appreciate it. | Tamam mı? Teşekkür ederim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
If you want them to leave her, | Onu terk etmelerini istiyorsan | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
then I'm guessing you need to find out what they want. | o halde sanırım ne istediklerini öğrenmen gerekir. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
In this case, they are trapped. | Bu durumda mahsur kalmışlar. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Unable to move on. | Yollarına devam edemiyorlar. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You've got three dead girls but no bodies. | Üç ölü kız var ama ceset yok. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'd say you need to find some bodies. | Bence ceset bulman gerekiyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Why did they pick me? | Neden beni seçtiler? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Maybe you remind them of someone, | Belki onlara birini hatırlatıyorsun, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
maybe you've come into contact with people they knew, | belki tanıdıkları biriyle bağlantı kurdun, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
with places they lived, | yaşadıkları yerleri | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
with places they died. | veya öldükleri yerleri gördün. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Places they died? | Öldükleri yerleri mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Maybe they were trapped between this world and the next, | Belki de bu dünya ile öbür dünya arasında sıkışıp kaldılar | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
and you happened to be in the right place, at the right time. | ve sen de doğru zamanda doğru yerdeydin. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Or the wrong place. | Ya da yanlış yerde. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's really hard to say. | Söylemesi gerçekten zor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It depends on so many different factors. | Çok çeşitli etmenlere bağlı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Heredity, religion, | Kalıtım, din, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
a near death experience. Wait. | Ölüme yakın deneyimler. Dur. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Your accident at the lake. | Gölde geçirdiğin kaza. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Gil, we've worked very hard, all right, | Gil, bu kişiliklerle, bu kızlarla | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
to try to communicate with these alters, these girls. | iletişim kurmaya gerçekten çok çalıştık. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Can you make an attempt, | Bir deneyebilir misin, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
at least make an attempt, to communicate with them? Please? | en azından onlarla iletişim kurmayı deneyebilir misin? Lütfen? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
What makes you think they'll tell me anything? | Benimle konuşacaklarını nereden çıkarıyorsun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Could you try? Please. | Bir dener misin? Lütfen. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Just try to communicate with them. | Sadece onlarla iletişim kurmaya çalış. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's like you said, they can't remember. Gil, this is what you do. | Dediğin gibi, hatırlayamıyorlar. Gil, senin işin bu. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You need to remember for them. Remember what? | Onlar adına senin hatırlaman gerek. Neyi hatırlasın? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You need to figure it out. Try. You can do it. Just try. | Bir yolunu bulmalısın. Bir dene. Başarabilirsin. Sadece dene. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Help me. Please. | Bana yardım et. Lütfen. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Gil. Sorry! | Gil. Üzgünüm! | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I mean, what kind of drugs they got you on? | Sana uyuşturucu falan mı verdiler? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Look, I cannot do what you're asking me to do. | Bak, benden istediğin şeyi yapamam. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I told you, you bring me a personal item and I read it, | Sana söyledim, bana şahsi bir eşya getirirsin, ben de okurum | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
hopefully give you an idea of what happened to the person. | ve mümkünse o kişinin başına ne geldiğini söylerim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Enough of this psychometry bullshit scenario. | Bu psikometri saçmalığını kes artık. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Even the cops had you pegged as a con man. | Polisler bile seni üçkağıtçı bellemiş. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I've never conned anybody, and I don't have to prove anything to you! | Kimseyi kandırmadım ve sana bir şey kanıtlamak zorunda değilim! | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You don't, huh? Well, why don't you prove it to yourself? | Demek öyle, ha? O zaman kendine kanıtla. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
prove to me you're nothing but a broken down valise all right? | bana beş para etmez bir yük olmadığını kanıtla, tamam mı? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Here. Take that. | Al bunu. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
What's that? It belonged to my wife. | O nedir? Karıma aitti. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Who? My wife. | Kime? Karıma. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Your wife? Who she run off with? | Karına mı? Kiminle kaçtı? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Who she run off with? Take it. | Kiminle kaçtı? Al bunu. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Take it. Divine it! | Al bunu. Kehanette bulun! | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's been too long. Yeah. | Çok uzun zaman olmuş. Evet. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
So, do you think there's anything to what he said? | Peki dediklerini haklı buluyor musun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Finding the bodies? | Cesetleri bulmak. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I think this is all we've got to work with. | Bence elimizdekiler bundan ibaret. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'm at a loss. | Ne yapacağımı bilemiyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You know, | Aslına bakarsan, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I think tonight, we should try to focus on the living. What do you say? | bence bu gece yaşayanlara odaklanmalıyız. Ne dersin? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, me too. | Bence de. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You know, you haven't told me her name. | Biliyor musun, bana onun adını söylemedin. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Your ex wife. | Eski karının. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I woke up one day, and she left me her ring. | Bir gün uyandığımda, yüzüğünü bana bırakıp gitmişti. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And a note. | Bir de not vardı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You didn't see it coming? | Bunu beklemiyor muydun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I mean, there were no signs? I don't know. | Hiçbir işaret yok muydu? Bilmiyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I didn't give her the life she deserved. | Belki de ona hak ettiği hayatı veremedim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I wanted my life. | Ben kendi hayatımı istiyordum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I wanted my work, | Kendi işimi, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I wanted my patients, | kendi hastalarımı, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
and I got it. | ve bunları elde ettim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
She didn't take much. | Pek bir şey almadan gitti. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Just a suitcase. | Sadece bir valiz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, where did she go? | Peki nereye gitti? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Wait, so you didn't try to contact her? | Onunla bağlantı kurmaya çalışmadın mı? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Tried. | Denedim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Hey, the mind compensates, | Affedersin. Aklın, yaşanan acıları | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
has this way of deflecting pain, | telafi etmek gibi bir becerisi vardır, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
a remarkable instrument. | inanılmaz bir organdır. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, thank you for a lovely evening. | Bu güzel gece için teşekkür ederim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Good night. Drive safe. | İyi geceler. Dikkatli sür. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Hey, do you mind if I grab my keys? You would be doing me a favour. | Anahtarlarımı kendim alabilir miyim? Bana iyilik yapmış olursun. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Tornado Power was bought out three years ago. | Tornado Elektrik üç sene önce satın alındı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
The time of the abductions. | Adam kaçırmalarla aynı sırada. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Strange that kid's been waltzing around with that same key chain | Adamın son üç senedir aynı anahtarlıkla fink atması | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
for the past three years, though. | oldukça tuhaf. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |