• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166465

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He stabbed Frodo on Weathertop. Fırtınabaşı'nda Frodo'yu o yaralamıştı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
He is the lord of the Nazg�l... O Nazgûl Efendisi... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...the greatest of the Nine. Dokuzlar'ın en dehşetlisi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Minas Morgul is his lair. Minas Morgul onun ini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Very nasty place. Full of enemies. Çok kötü bir yer. Düşmanla dolu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They will see. They will see. Görecekler. Görecekler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Come away. Come away. Look, we have found it. Buraya gelin. Buraya gelin. Bakın, bulduk orayı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The way into Mordor. Mordor'a giden yol. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No, Mr. Frodo! Not that way! Hayır Bay Frodo. O yoldan değil. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What's it doing? No. Ne yapıyor? Hayır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They're calling me. No. Beni çağırıyorlar. Hayır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I can feel his blade. Kılıcını hissedebiliyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We come to it at last. İşte başlıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The great battle of our time. Çağımızın en büyük harbi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Come away, Hobbits. We climb. We must climb. Gelin Hobbitler. Tırmanalım. Tırmanmalıyız. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The board is set. Kader yazıldı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The pieces are moving. Sebepleri işleniyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Up, up, up the stairs we go. Yukarı, yukarı, yukarı merdivenleri çıkıyoruz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And then it's into the tunnel. Ardından tünele giriyoruz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hey, what's in this tunnel? Hey, ne var o tünelde ? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You listen to me, and you listen good and proper. Beni dinle. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Anything happens to him, you have me to answer to. Eğer ona bir şey olursa karşında beni bulursun. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
One sniff something's not right... Yolunda gitmeyen bir şey sezersem... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...one hair stands up on the back of my head, it's over. ...arkamdan bir şey çevirdiğini hissedersem, her şey biter. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No more slinker. No more stinker. Sinsice sıvışmak yok, hainlik yapmak yok. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You're gone. Got it? Yoksa bittin. Anladın mı? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Nothing. Just clearing something up. Önemli değil. Bir meseleyi açığa kavuşturduk sadece. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done. Peregrin Took evladım, şimdi halledilmesi gereken bir iş var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Another opportunity for one of the Shire folk to prove their great worth. Shirelı birinin değerini isbat etmesi için yeni bir fırsat. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You must not fail me. Beni mahcup etme. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's been very quiet across the river. Nehrin karşı yakası oldukça sessiz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The Orcs are lying low. Orklar gizleniyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The garrison may have moved out. Taburun mevkisini değiştirebiliriz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We've sent scouts to Cair Andros. Cair Andros'a gözcüler gönderdik. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. Orklar kuzeyden saldırırsa bizi uyaracaklar. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Quiet. Sessiz olun.. Sessiz olun. Sessiz olun. Sessiz olun. Sessiz olun. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We need 10 more. On kişi daha lazım bize. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Kill him! Gebert şunu! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
To the river. Quick. Quick. Go. Come on. Nehire. Çabuk, çabuk. Yürüyün. Haydi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Draw swords. Kılıçları çekin. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hold! Hold them! Durdurun! Durdurun şunları! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The beacon. The beacon of Amon D�n is lit. İşaret kulesi. Amon Dîn'in işaret kulesi yandı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hope is kindled. Ümit alevlendi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! Minas Tirith'in işaret kuleleri! Kuleler yanıyor! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gondor calls for aid. Gondor yardım istiyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And Rohan will answer. O halde Rohan yardıma gidecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Muster the Rohirrim. Rohirrim toplansın. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Assemble the army at Dunharrow. Orduyu Boztapan'a toplayasın. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
As many men as can be found. You have two days. Bulunabildiği kadar adamla. İki günün var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
On the third, we ride for Gondor and war. Üçüncü gün, Gondor yoluna düşeceğiz. Cenk yoluna. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Forward. Very good, sir. İlerleyin. Çok iyi beyim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gamling. My lord. Gamling. Beyim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Make haste across the Riddermark. Tez Atçanyurt'u boyla. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Summon every able bodied man to Dunharrow. Eli silah tutan herkesi Dunharrow'da toplayın. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I will. Beli. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Will you ride with us? Just to the encampment. Bizimle mi geliyorsun? Ordugâha kadar. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's tradition for the women of the court to farewell the men. Saray kadınlarının erlerini yolcu etmesi töremizdendir. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The men have found their captain. İnsanlar serdarını buldu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They will follow you into battle, even to death. Senin uğruna savaşacaklar, hatta ölecekler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You have given us hope. Bize umut aşıladın. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I have a sword. Bir kılıcım var. Benim de kılıcım var. Benim de kılıcım var. Benim de kılıcım var. Benim de kılıcım var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Please accept it. Lütfen kabul edin. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I offer you my service, Th�oden King. Hizmetinize talibim Théoden Kral. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And gladly I accept it. Kıvanç duyarım, kabul etmekten. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan. Rohanlı Silahtar Meriadoc olacaksın. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Horse Men. Atbeyleri. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy. Keşke Cücelerden bir alay tertip edebilseydim tam techizatlı ve korkutucu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Your kinsmen may have no need to ride to war. Irkdaşlarının harbe sefer etmesine lüzum kalmayabilir. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I fear war already marches on their own lands. Endişem o ki harp zaten onların ayağına gidiyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
So it is before the walls of Minas Tirith... Meğer Minas Tirith surlarının dibinde... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...the doom of our time will be decided. ...hükme bağlanacakmış çağımızın akıbeti. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Now is the hour. Riders of Rohan, oaths you have taken. Vakit, o vakittir. Rohan Süvarileri, and içmiştiniz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Now, fulfill them all. To lord and land! İmdi tutmak vaktidir. Bey için, yurt için. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We can't hold them. The city is lost. Önlerine geçemiyoruz. Şehir düştü. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. Adamlara müdafaayı bırakmalarını söyle. Minas Tirith'e dönüyoruz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Take cover! Batıdan 500 kişi geldi, Lordum. Saklanın! Saklanın! Saklanın! Saklanın! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Fall back. Fall back to Minas Tirith! Ricat edin! Minas Tirith'e ricat edin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Fall back! Ricat edin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Retreat! Retreat! Run for your lives! Geri çekilin! Geri! Canınızı kurtarın! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The age of Men is over. İnsanların devri sona erdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The time of the Orc has come. Devir artık Orkların devri. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Keep going. It's the Nazg�l. İlerleyin. Nazgûl geliyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Take cover, my lord! Koruyun kendinizi efendim! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's Mithrandir. The White Rider! Mithrandir bu. Ak Süvari! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Pull! Açın! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They broke through our defenses. Müdafaa hattımızı yarıp geçtiler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They've taken the bridge and the west bank. Köprüyü ve garp yakasını ele geçirdiler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Battalions of Orcs are crossing the river. It is as the Lord Denethor predicted. Ork taburları nehri geçiyor. Aynı Efendi Denethor'a mâlum olduğu gibi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Long has he foreseen this doom. Foreseen and done nothing. Evvelden mâlum olmuştu bu akıbet ona. Mâlum oldu ve kılını kıpırdatmadı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
This is not the first Halfling to have crossed your path. Yolunuzun kesiştiği ilk Buçukluk bu değil. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You've seen Frodo and Sam? Frodo'yla Sam'i mi gördün? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Where? When? In Ithilien. Nerede? Ne zaman? Ithilien'de. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Not two days ago. İki gün olmadı daha. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. Gandalf, Morgul Vadisi'ne doğru gidiyorlar. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And then the pass of Cirith Ungol. Oradan da Cirith Ungol geçidine. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What's wrong? Faramir, tell me everything. Sorun ne? Faramir, her şeyi anlat. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tell me all you know. Bildiğin her şeyi anlat. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
This is how you would serve your city? Şehrine böyle mi hizmet edecektin? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You would risk its utter ruin? Topyekûn helakına göz mü yumacaktın? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I did what I judged to be right. Doğru olduğuna hükmettiğim şeyi yaptım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166460
  • 166461
  • 166462
  • 166463
  • 166464
  • 166465
  • 166466
  • 166467
  • 166468
  • 166469
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim