• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166373

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now this is more like it. Şimdi daha iyi oldu. İşte şimdi tatile daha çok benzedi. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Surfing, scuba diving, sky diving, alligator wrestling, Sörf, dalma, gökyüzü dalışı, timsah güreşi, Sörf, tüplü dalış, paraşütle atlama, timsah güreşi, The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
cliff jumping. uçurumdan atlamak. yamaç atlayışı. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
There's so many risky activities Bol bol riskli aktivite.. Ve daha birçok bende olmayan yeteneğe... The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
that require skills I don't have, ..bunlar beceri gerektiren şeyler. Oda bende yok. ...ihtiyaç duyan, riskli aktiviteler. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I don't know where to start. Nerden başlıyacağımı bilmiyorum. Nereden başlasam bilemiyorum. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Where's all your stuff? Senin nelerin var? Malzemelerin nerde ki? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I've got everything I need right here İhtiyacım olan her şeyim var. hemde burda İhtiyacım olan her şey işte tam burada. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Mary Higgins Clark and my SPF 30. Mary Higgins Clark ve SPF 30'um. Marry Higgins Clark'tan romanım ve güneşten koruyucu kremim. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I'm not gonna live like there's no tomorrow, Yarın yokmuş gibi yaşamıyacağım. Yarın hiç olmayacakmış gibi günümü gün edip... The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I'm gonna lounge like there's no today. Bugün yokmuş gibi yaşıyacağım. ...bugünü hiç yaşamamış gibi burada tembelce uzanacağım. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Ooh, la la. Ooh, la la. Amanın. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's the famous Starlet, Starlett Johansson. Bu ünlü Starlet, Starlett Johansson. Bu ünlü Starlett, Starlett Johansson. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Ooh! She's mine! You hear me? Ooh! O benim! Beni duydun mu? O, benim! Duyuyor musun? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I'm the one who's always loved her. İlk ben ona aşık oldum. Ben onu hep sevdim. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I've seen all of her movies. Bütün filmlerini izledim. Onun tüm filmlerini seyrettim. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I'm her biggest fan. En büyük hayranıyım. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
What's her name again? Adı neydi lan? Adı neydi bu arada? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Pbblt. Pbblt. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Do you think I should let that one slide? Sizce ona izin vermelimiyim? Sizce onun öylece gitmesine izin vermeli miyim? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Yeah, me, neither. Evet, bana ne. Evet, vermemeliyim. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
If there's one thing women love, Bir kadının aşkını kazanmanın bir yolu vardır, Eğer kadınların sevdiği tek şey varsa, The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
it's a guy who knows how to show off. oda, aşkını göstermektir. o da hava atmasını bilen adamdır. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
And snore. And chew with his mouth open. Bide horlamaktır.. Ve ağzı açık şekilde. Ve horlayan, bir de ağzı açık sakız çiğneyen erkektir. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
That makes me a triple threat. Buda beni 3'lü tehdit yapar. Bu üçleme beni karşı konulmaz hale getirir. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Behold masculinity personified. işte erkeklik budur. Şu erkeklik abidesine dikkatle bakın. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I should have started with the high dive. Yüksek dalışla başlamalıydım. Derin dalışla başlamalıydım. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Everybody knows you always start with the high dive. Herkes bilir, her zaman yüksek dalışla başlanır. Herkes, daima derin dalışla başlanacağını bilir. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Nice try, rabbit. Güzel deneme , tavşan. İyi deneme, tavşan. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
But if you think you're gonna swoop in and steal the love of my life, Ama bana baskın geliceğini ve hayatımın aşkını çalıcağını düşünüyorsan, Eğer, ismi şu anda aklıma gelmeyen hayatımın aşkının üzerine konmayı ve... The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
whose name escapes me at the moment, Neydi adı? Şuan gelmiyor, ...çalmayı düşünüyorsan, The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
then you are wrong. Neyse, yanılıyorsun! yanılıyorsun. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
R o n g! A N I L I Y O R S U N! Anılıyorsun! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Wrong! Yanılıyorsun! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Ahh. This is heaven. Ahh. Cennet gibi. Cennet bu. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Wait a second. Bir saniye. Bekleyin bir saniye. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
This is heaven. Asıl bu cennet gibi. İşte cennet bu. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Carrot colada? Havuç suyu? Carrot colada? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Oh, stop. Oh, Lütfen dur. Ah, kes şunu. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I should have started with a platform. Platformla başlamalıydım. Platformdan başlamalıydım. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
First rule of charming a woman Bir kadını büyülemenin ilk kuralı Bir kadını etkilemenin ilk kuralı; The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
always dive from the highest point possible. En yüksek noktadan dalmaktır. daima mümkün olan en yüksek yerden dalış yapmaktır. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Second rule do not [Gulp] Plummet to your death. İkinci kural Ölüme dalış yapma! İkinci kural ise; göz göre göre ölüme atlama. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Swan position. Kuğu pozisyonu. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Into double gainer. İçine çift doldurma. Çifte saltolu dalış. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Into reverse triple gainer. Üçlü dönüş, Şimdi de tersten, üçlü saltolu dalış. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Jackson's pipe. Jackson'nın kıvırışı. Jackson'ın gaydası. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
This is the greatest dive ever done. Şimdiye kadar yapılmış en iyi dalış. Bu, şimdiye kadar yapılmış en güzel dalış. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Assume entry position. Giriş pozisyonu sayalım. Başlangıç pozisyonuna dön. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
And nailed it! Ve çivilenmiş. Ve çivilen! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
That's impressive. etkileyiciydi. Çok etkileyici Daff. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Not a single splash. sıçrama dışında. Tek bir damla su sıçratmadın. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Oh, is that what this does? Oh, Bu açıklıyor. Bu, o işe mi yarıyormuş? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Uhh. Unh! Uhh. Unh! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Want to play a round of golf? Golf oynamak ister misin? Bir raunt golf oynamaya ne dersin? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
You mean the world's most boring game? Dünyanın en sıkıcı oyunu mu demek istiyorsun? Dünyanın en sıkıcı oyunundan mı bahsediyorsun? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
No thanks, grandpa. yok saol dedeciğim. Hayır teşekkürler, büyük baba. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Wanna play a round of golf? Golf oynamak ister misin? Bir raunt golf oynamak ister misin? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I thought you said it was boring. Sıkıcı bulduğunu sanıyordum. Sıkıcı olur dediğini sanmıştım. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Boring? It's not boring. Sıkıcı mı? Hayır değil. Sıkıcı mı? Ne sıkıcısı? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's the sport of kings. Sporların kralı. Bu kralların sporudur. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
That's tennis. O tenis. O, tenis. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's America's past time. Amerikanın tarihi. Amerika'da en sevilen spordur. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
That's baseball. O beysbol. O da Beyzbol. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's the city by the bay. Şehirlerin defnesi. Körfezin yanındaki şehir. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
That's San Francisco. O San Francisco. Orası San Francisco. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
You say potato, I say well, I say potato, too. Sen patates diyorsun., Ben, Şey bende patates diyorum. Sen patates diyorsun, ben... pekâlâ, ben de patates diyorum. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Does anyone say "pot ah to"? Hiç kimse "Patates" dedi mi? Kim "patatis" der ki? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I mean, really, who says that? yani, gerçekten, kim dedi? Yani kim gerçekten söyler? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Name one person who says "pot ah to." Biri söyledi. kim "patates" dedi? "Patatis" diyen birisini söylesene bana. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
You can't. Because no one says it. Sen diyemezsin. Çünkü kimse bunu söylemiyor. Söyleyemezsin. Çünkü kimse demez. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
No one on earth says "pot ah to." Dünyada kimse "Patates" demiyor. Dünyadaki hiç kimse "patatis" demez. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
So this is a mute point. Bu bir tartış noktadır. İşte bu bir "sus" sebebidir. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's moot. O tartışmalı olacaktı. "Tartışma" sebebi olacaktı. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
You say potato, I say pot ah to. Sen patates diyosun, ben Pat a tos diyorum . Sen patates diyorsun, ben patatis diyorum. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Just hit the darn ball! Sadece şu lanet topa vur. Vur şu lanet topa! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Do you mind? Sakıncası mı var? İzin verir misin? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
You're ruining my concentration. Konsantrasyonumu bozuyorsun. Konsantremi bozuyorsun. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Hurry up and concentrate. Çabuk ve konsantre ol. Acele et ve konsantre ol. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Why aren't you concentrating? Neden konsantre olamıyorsun! Neden konsantre olmuyorsun? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Concentrate! Konsantre!! Konsantre ol! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Oh, forget it! Oh, Boşver.. Unut bunu! The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Great shot. Let's go. Güzel atış. Hadi gidelim. Harika vuruş. Hadi gidelim. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
What about your shot? Peki senin atışın? Senin atışın ne olacak. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
From here? Are you crazy? Burdan mı? Delirdin mi sen? Buradan mı? Kafayı mı yedin? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Daffy, what where you're going. Daffy, Nereye gidiyorsun? Daffy, nereye gittiğinin farkında mısın? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I know what I'm doing. Ne yaptığımın farkındayım. Ne yaptığımı biliyorum. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Sand? What's sand doing in the middle of a golf course? Kum? Golf sahasının ortasında bu kumun ne işi var? Kum mu? Golf sahasının ortasında kum ne arıyor? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's like some kind of trap. Tuzağa benziyor. Sanki bir çeşit tuzak gibi. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
More lounging around? Orda uzanıp napıyorsun? Burada böyle tembelce yatmak mı? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Is that what we need right now? Şuan bize gereken uzanmak değil. Şu an ihtiyacımız olan şey bu mu? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
What do you need? Ne gerekiyor? Sana ne lazım? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
I'll send you a postcard from our honeymoon! Balayımızdan sana mektup yollarım. Sana balayımızdan bir kartpostal atarım. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
He was a good man. İyi adamdı. O, iyi bir adamdı. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Eh, who am I kidding? He was a man. Eh, Kimi kandırıyorum, sadece adamdı. Ben kimi kandırıyorum? O adamdı. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Who am I kidding? He was a duck. Kimi kandırıyorum, o bir ördekti. Kimi kandırıyorum? O bir ördekti. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
What's water doing in the middle of a golf course? Bu suyun golf sahasının ortasında işi ne? Golf sahasının ortasında su ne arıyor? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
It's like some kind of hazard. Bu bir tür tehlike. Bu da bir tür tehlike. The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
You think you're gonna get her? Ona sahip olabileceğinimi sanıyorsun? Onu alabileceğini mi düşünüyorsun? The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
Well, you haven't seen the last of Peki, Son numaramı görmedi... Demek ki senin daha görmediğin The Looney Tunes Show Casa de Calma-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166368
  • 166369
  • 166370
  • 166371
  • 166372
  • 166373
  • 166374
  • 166375
  • 166376
  • 166377
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim