Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166192
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She's dead. And Eleanor. | O, öldü. Ya Eleanor? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The new Medusa, my good wife? | Benim kıskanç karım mı? İyi kadındır. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How is your queen? Decaying, I suppose. | Kendileri nasıllar? Günden güne eriyor bence. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
No, don't be jealous of the Gorgon. | O acuzeyi de kıskanmayıver. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She is not among the things I love. | Sevdiğim şeyler arasında o yok. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How many husbands do you know who dungeon up their wives? | Karılarını hapse atan kaç koca tanıyorsun sen? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I haven't kept the great bitch in the keep for ten years out of passionate attachment. | Tutkulu o muhteşem kancığı 10 yıl bile tutamadım elimde. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
There's Captain Marshal. William! | İşte Yüzbaşı Marshal. William! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We will be holding Christmas court at chinon. | Noel toplantısını Chinon'da yapacağız. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We have asked the king of France to join us. | Fransa kralını da aramızda görmek istedik. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I want Richard there and Geoffrey. Go find my boys and tell them. | Richard ve Geoffrey'nin de orada olmalarını istiyorum. Gidip oğullarımı bul ve onlara söyle. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Then go fetch the queen from Salisbury tower. | Salisbury Kulesi'nden de kraliçeyi alıver. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If the queen refuses? Eleanor? | Ya kraliçe gelmek istemezse? Eleanor mu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She wouldn't miss this for the world. | Bunu hayatta kaçırmaz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Hello, Richard. | Selam, Richard. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Father wants to see me. | Babam beni mi görmek istiyor? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
There's to be a Christmas court. | Noel toplantısı mı var? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Yes, madam. | Evet, efendim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Where? At chinon. | Nerede? Chinon'da. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Henry, what if, just for once, I didn't do as I was told? | Henry, bir kez olsun sözünden çıksam ne olur? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It's going to be a jungle of a day. | Çok zor bir gün olacak. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If I start growling now, I'll never last. | Şimdi kükremeye başlarsam asla susmayacağım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You'll last. | Susmazsın tabii. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're like the rocks at stonehenge... nothing knocks you down. | Stonehenge'deki kayalar gibisin. Hiçbir şey seni yerle yeksan edemez. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
In these rooms, Alais, on this Christmas, I have all the enemies I need. | Bu odalarda Alais, bu Noel zamanında, istemediğim kadar çok düşmanım var. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You have more than you think. Are you one? | Sandığından da fazlası var. Sen de onlardan biri misin? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Has my willow turned to poison oak? | Başıma bela olmaya mı karar verdin? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If I decided to be trouble, Henry, how much trouble could I be? | Başına bela olmak istesem de Henry, benden bela olur mu sana? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not much. | Olacağını sanmam. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I could give away your plans. You don't know what they are. | Senin planlarını açık edebilirim. Ne olduklarını bilmiyorsun ki. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I know you want to disinherit Richard. So does Eleanor. | Richard'ı mirastan mahrum etmek istediğini biliyorum. Bunu Eleanor da biliyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She knows young Henry's dead. | Genç Henry'nin öldüğünü biliyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The young king died in summer, and I haven't named an heir. She knows I want John... | Genç kral yazın öldü ve bir mirasçı tayin etmedim. John'un tahta çıkmasını... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
on the throne, and I know she wants Richard... we are very frank about it. | ...istediğimi biliyor ve biliyorum ki o da Richard'ı istiyor. Bu konuda birbirimize karşı çok dürüstüz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Henry, I can't be your mistress if I'm married to your son. | Henry, oğlunla evlenirsem senin sevgilin olamam ki. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why can't you? Johnny wouldn't mind. | Neden olamazmışsın? Johnny bunu umursamaz bile. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I do not like your Johnny. He's a good boy. | Oğlun Johnny'den hoşlanmıyorum. İyi bir çocuktur. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He's got pimples, and he smells of compost. | Sivilceleri var ve hoşaf gibi kokuyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He's just 16! He can't help the pimples. | Daha 16 yaşında. Ne olmuş sivilceleri varsa. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He could have a bath! | Banyoda mı yapamıyor canım! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It isn't such a dreadful thing to be queen of England. | İngiltere'nin kraliçesi olmak o kadar da korkunç bir şey olmasa gerek. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not all eyes will weep for you. | Bunun için arkandan kimse ağlamaz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Will yours? I don't know. | Peki sen ağlayacak mısın? Bilmiyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Very likely. | Kuvvetle muhtemel. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
All I want is not to lose you. Can't you hide me? | Gözden kaybolsam nasıl olur? Beni saklayamaz mısın? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Can't I simply disappear? You know you can't. | Öylece ortadan kaybolsam? Kaybolamayacağını biliyorsun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Your little brother Philip's king of France now, and he wants your wedding or your dowry back. | Küçük kardeşin Philip şu anda Fransa kralı ve senin evlenmeni ya da çeyizini geri istiyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I only took you for your dowry. You were seven... | Seni niçin aldım sanıyorsun, çeyizin için. Yedi yaşındaydın... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
two big knees and two big eyes, and that's all. | ...koca dizlerin, koca da gözlerin vardı, hepsi bu kadar. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How was I to know? | Nereden bilebilirdim ki? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Hey. What's the matter, lad? Nothing. | Ne oldu, evlat? Bir şey olmadı. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Geoff! Johnny! | Geoff! Johnny! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Is that for me? I love Christmas. | Bunu bana mı getirdin? Noel'e bayılıyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What difference does my dowry make? | Benim çeyizim neyi değiştirecek ki? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Let Philip have it back. It isn't much. I can't. | Philip geri alsın olsun bitsin. Çok da büyük değil. Geri veremem. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The vexin is a little county, but it's vital to me. And I'm not. | Orası küçük bir kasaba ama benim için hayati öneme sahip. Benim önemim yok mu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It's been my luck to fall in love with landed women. | Ne talihliyim ki toprak sahibi kadınlara aşık oldum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
When I married Eleanor I thought, "you lucky man. | Eleanor'la evlendiğim zaman, "Ne şanslı bir adamsın,.. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
"The richest woman in the world... she owns the Aquitaine, | ...Avrupa'daki en büyük toprağın, Akitanya'nın sahibi, dünyanın en zengin kadını,.. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
the greatest province in the continent, and beautiful as well. " | ...üstüne üstlük güzel de bir kadınla birliktesin." diye düşündüm. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She was, you know. And you adored her. | Öyleydi. Ve ona hayrandın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Memory fails. There may have been an era when I did. | İnsan unutuyor. Belki ona bir zamanlar hayrandım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Let's have one strand askew. Nothing in life has any business being perfect. | Şunu da belirteyim ki, hayatta mükemmel diye bir şey yoktur. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If I say you and I are done, we're done. | Eğer sen ile ben ayrıldık diyorsam, ayrıldık. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If I say marry John, it's John. | Eğer John ile evlen diyorsam, kocan John'dur. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'll have you by me, | Yine de yanımda istiyorum seni... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
and I'll use you as I like. | ...dilediğimce birlikte olabilmek için. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Ah, Christmas... warm and rosy time. | Noel... Yılın çiçekli ve sıcak vakti. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The hot wine steams, the yule log roars, | Sıcak tüten şarap, Noel'de kesilen ağaçların gürültüsü,.. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
and we're the fat that's in the fire. | ...ve ateşteki yağ gibiyiz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She'll be here soon, you know. Who? Mother. | Biliyorsun ki, birazdan burada olacak. Kim? Annem. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She still want you to be king? We are not as friendly as we used to be. | Hâlâ kral olmandan yana mı? Eskisi kadar can ciğer değiliz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If I'm supposed to make a fuss and kiss her hairy cheek, I won't. | Eğer patırtı çıkarmam, bir de üstüne kıllı yanağını öpmem gerekirse, bunu hayatta yapmam. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What you kiss, little prince, is up to you. | Öptüğünüz şey size bağlıdır küçük prens. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'm father's favorite. That's what counts. | Babamın gözbebeği olan benim. Önemli olan da bu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You hardly know me, Johnny, so I beg you to believe my reputation. | Sen beni tanımazsın bile, Johnny, çevreden sor beni. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I am a constant soldier, a sometime poet, and I will be king. | Sonsuza dek asker, zaman zaman da şairim ve kısmetse kral ben olacağım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Just you remember... father loves me best. | Unutma ki, babam en çok beni sever. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why John? John doesn't care for you at all. | Neden John oluyor ki? John seni önemsemez bile. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We love each other deeply. None of them has any love for you. | Biz gönülden bağlıyız birbirimize. Oğullarından hiçbiri sana sevgi beslemiyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Because we fight? | Kavga ettiğimiz için mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Tell me all three want the crown. I'll tell you it's a feeble prince that doesn't. | Üçünün de tahtı istediğini söylüyorsun bana. Ben de sana zayıf olan prensin istemediğini söylüyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
They may snap at me and plot, and that makes them the kind of sons I want. | Beni hor görüyor, bana oyun oynuyorlar. Arzu ettiğim oğullar bunlar. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I've snapped and plotted all my life. | Zira hayatım boyunca hor gördüm, oyun oynadım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
There's no other way to be a king, alive and 50 all at once. | Kral olmanın başka bir yolu yok, hayatta kalmanın ve hem de 50 yaşını bulmanın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'm going to fight for you. Oh, fine. | Senin için mücadele edeceğim. Nasıl istersen. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How was your crossing? Did the channel part for you? | Yolculuğun nasıl geçti? Kanal size geçit verdi mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It went flat when I told it to. | Durul dedim duruldu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I didn't think to ask for more. | Daha fazlasını istemek de aklıma gelmedi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How dear of you to let me out of jail. It's only for the holidays. | Beni hapisten çıkarman ne büyük incelik. Sadece tatil günlerine özel. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Like school, you keep me young. Here's gentle Alais. | Okul günlerindeki gibi, beni diri tutuyorsun. Sevgili Alais de buradaymış. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
No, greet me as you used to. | Hayır, eskiden selamladığın gibi selamla beni. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Fragile I am not. | O kadar da kırılmadım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Affection is a pressure I can bear. | Kocama olan düşkünlüğüne katlanabilirim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Oh, but I do have handsome children. | Ne de yakışıklı çocuklarım var. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
John, you're so clean and neat. | John, çok zinde ve sağlıklı görünüyorsun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Henry takes good care of you. And Richard. | Henry sana iyi bakmış. Ve sen Richard. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Don't look sullen, dear. It makes your eyes go small and piggy... | O kadar üzgün durma, canım. Gözlerin kısılıyor ve domuza benziyorsun... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
and your chin look weak. | ...ve çenen eskisinden zayıf görünüyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Is Philip here yet? Not yet. | Philip daha gelmedi mi? Daha gelmedi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |