Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165990
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
L'apprezzo molto. | Bunu takdir etmek Sağol. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Sarai da solo a studiare a Hong Kong, Man. | Eğer Hong Kong okuyan kendi olacaksın Adam! Hong Kong'da okurken kendi başına olacaksın, Man! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Prenditi cura di te. Certo! | Kendine Evet iyi bak ! Kendine iyi bak. Tamam. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Addio, Fratello Chung So. | Hoşça kalın, Brother Chung So Şimdilik hoşçakal, Chung So Abi. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ricorda di non sprecare tempo ad Hong Kong, | Hong Kong her zaman israf değil hatırla Hong Kong'da zamanını boşa harcama. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non trascurare ne' i tuoi studi ne' il tuo allenamento con le arti marziali, | Ihmal ne çalışmalarınıza ne de dövüş sanatları eğitim; Ne derslerini, ne de antrenmanlarını aksatma. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
non dimenticare i consigli del Maestro. | Bizim Master tavsiye unutma Kavgaya karışma, diğerlerinden iyi olduğunu düşünme. Ve Ustamızın nasihatlerini unutma. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non restare coinvolto in risse, non credere di essere migliore degli altri. | kavgalar yer almak , sen sanmıyorum etmeyin diğerlerinden daha iyi Kavgaya karışma, diğerlerinden iyi olduğunu düşünme. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Cultura delle Arti Marziali: sana e autentica; | Dövüş sanatları öğrenme orijinal ve otantik ; | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Comportamento: adeguato e discreto; Giudizio: obiettivo e razionale. | davranış düzgün ve ayrık ; karar nesnel ve rasyonel . ...dürüst ve saygılı davranışlarda bulunmalı... | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non preoccuparti. | Endişelenmeyin! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno! Buon giorno! | Günaydın Günaydın Günaydın | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno, Reverendo! | Günaydın, Rahip İyi Günaydın, Peder. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno, classe. | sabah , sınıf İyi Günaydın, çocuklar. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Allenati di piu' a casa, capito? | Pratik evde , anladın mı? Evde çalışmaya devam edin, tamam mı? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Per cortesia, Ip Man e' a casa? | lp Man evde , lütfen mi? lp Man burada mı, acaba? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
E' andato ad Hong Kong. Potrei cortesemente sapere chi lo desidera? | O Hong Kong gitti. Mayıs kim olduğunu biliyorum Onun için , lütfen soran ? Hong Kong'a gitti. Kim soruyor, öğrenebilir miyim? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non e' niente di importante. Grazie. | Hiçbir şey önemli. Teşekkür ederim. Önemli değil. Teşekkürler. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno, fratello Chung So. | Günaydın , Brother Chung So Günaydın, Chung So Abi. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno. Mangiamo questi bastoncini fritti. | Günaydın kızarmış yemek Let's sopa Günaydın. Hadi yiyelim şunları. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Questi bastoncini fritti sembrano molto interessanti. | Bu kızarmış çok ilginç bakmak sopa Kızartmalar çok ilginç görünüyor. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Voi siete dei gran mangioni, i bastoncini fritti doppi non sono abbastanza per sfamarvi, | Tüm büyük yiyiciler , çift olmayan sopa yeterince beslemeye Sizler koca koca adamlarsınız, ikili yapsaydım yeterli gelmeyecekti. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
quindi li ho fatti tripli. | Bu yüzden üçlü onları yaptı Onun için ben de üçlü yaptım. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Mangiamo! | 's yiyelim ! Hadi yiyelim! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Perche' voi siete cosi' anti igienici? | Neden insanlar çok hijyenik olmayan nedir? Neden böyle bir şey yaptınız? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Vuoi sapere perche'? Forza! | Bilmeni istiyorum neden? Haydi! Neden olduğunu mu öğrenmek istiyorsun? Hadi! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Adesso lo sai? | şimdi biliyor musun? Şimdi öğrendin mi? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Lascia che ti aiuti. | Sana yardım edeyim Dur yardım edeyim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non ti preoccupare! | zahmet etmeyin! Zahmet etme! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Eccovi! Che gentile! | İşte buradasın ! Ne güzel! Demek buradasınız! Ne güzel! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Presidente Lee. Padrino. | Başkan Lee Godfather Başkan Lee. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Grazie per aver badato a me, Mei Wai. | Thanks for looking after me, Mei Wai Mei Wai, bana yardım ettiğin için teşekkür ederim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ecco un regalo per te. | Burada bir hediyem 's Bu hediye senin için. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Che bello! Grazie! | Ne güzel ! teşekkürler Thin Chi, Jing Wu atletizm birliğine katıldığından beri... Çok güzel! Teşekkür ederim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Tin Chi, tu mi hai dato un aiuto grandissimo | Tin Chi, size çok yardımcı verdik Thin Chi, Jing Wu atletizm birliğine katıldığından beri... | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
sin da quando sei entrato a far parte della societa' atletica Jing Wu. | beri sen Jing Wu Athletic katıldı Dernek ...muazzam yardımlarda bulundun. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non c'e' di che. | Lafı bile olmaz Sözünü etmeye değmez. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ad ogni modo, ho anche un regalo per te. | Neyse , ben sizin için de mevcut olan Neyse, senin için de bir hediyem var. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Grazie, Direttore Lee. | Yönetim Kurulu Başkanı Lee teşekkürler Teşekkür ederim, Başkan Lee. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Queste sono state selezionate | Bunlar seçilmiştir Bunları yeşim taşı koleksiyonumdan seçtim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
dalla mia collezione di giade. | benim yeşim toplama | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Sembrano una coppia. | Onlar bir çift gibi görünmek Bunlar çift gibi görünüyor. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Decisamente una coppia, come lo siete voi due. | Kesinlikle, bir çift , iki gibi Kesinlikle bir çift. Tıpkı sizin gibi. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non ho mai visto dei maiali cinesi giocare ad hockey prima d'ora. | Ben Çin domuz hokey oynarken hiç görmedim önce Daha önce Çinli domuzların hokey oynadığını görmemiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
E' cosi' divertente! | Çok komik ! Çok komik! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ehi, tu! Bada a come parli. | Hey, sen ! Dil Mind . Bana bak! Sözlerine dikkat et. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Come parlo io? Non sono affari tuoi. | Dilim ? Bu senin ilgilendirmez Sözlerime mi? Bu seni ilgilendirmez. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ho sentito che hai detto maiali cinesi. | Seni Çin domuz duydum Çinli domuzlar dediğini duydum. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Oh, no, no! Mi spiace, non intendevo dire maiali cinesi. | Oh, hayır, hayır! Üzgünüm, ben Çin domuz anlamına gelmez Hayır, hayır! Üzgünüm. Çinli domuzlar demek istemedim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Volevo dire...Disgustoso uomo dell'Asia orientale! | Yani ... Doğu Asya'nın Hasta Adamı ! Doğu Asya'nın Hasta Adamı demek istemiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Fatti sotto allora! | Hadi o zaman ! Gel bakalım. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ti daro' tre minuti. | Sana üç dakika vereceğim Sana üç dakika veriyorum. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
No, due minuti. | Hayır, iki dakika Hayır, iki dakika. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
No, un minuto. | Hayır, bir dakika Hayır, bir dakika. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Bene! | Iyi! Harika! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Solo 45 secondi! | Sadece 45 saniye! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Siediti. | Oturun Gel, şuraya otur. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Sta' rilassato. | Rahatlamak Rahatla. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ecco, e' a posto. | It 's OK Sorun yok. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Il tuo King Fu e' formidabile. | Kişisel Kung Fu müthiş bir Müthiş Kung Fu yapıyorsun. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Noi lo chiamiamo Wing Chun. | Biz Wing Chun çağrı Biz buna Wing Chun diyoruz. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Come si chiama il tuo amico? E' meraviglioso. | Ne arkadaşınızın adı ne? O harika Arkadaşının adı ne? Muhteşem. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Il suo nome e'... | Onun adı ... Onun adı... | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno, Ip Man! Buon giorno. | Günaydın , lp Man ! Sabah Günaydın, lp Man! Günaydın. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Maestro Ip, buon giorno. Dai il buon giorno al signore! | ona Master lp , sabah Say Günaydın! Usta lp, sabah şeriflerin hayrolsun! | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno! Ci siamo mai incontrati prima? | Günaydın! Daha önce onları tanıştınız mı? Günaydın! Onları tanıyor muyum? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Buon giorno, Ip Man. | Günaydın, lp İyi adam Günaydın, lp Man. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Non prima d'ora, sono sicuro. | Bu değil , eminim Onu tanımadığıma eminim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Io qui non sono il capo, solo il direttore. | Ben patron burada , ben müdür değilim Ben patron değilim, müdürüm. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Come posso aiutarla? | Nasıl yardımcı olabilirim? Nasıl yardım edebilirim? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ho bisogno di alcune medicine per un amico. | Bir arkadaşı için bazı ilaç ihtiyacı Bir arkadaşım için ilaç bakıyordun. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Che altro vorresti comprare in una farmacia, ragazzino? | Başka ne bir ilaç deposu , çocuk da satın almaz Bir eczaneden başka ne satın alabilirsin, evlat. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Cos'e' meglio per curare le abrasioni, la polverina o gli unguenti? | Hangi çürükler , toz ya da tedavi etmek için daha iyidir merhem ? Çürüklere ne iyi gelir, pudra mı, merhem mi? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Cosa? E' ferito? Che e' successo? | Ne? Yaralı var? Ne oldu? Ne? Yaralı mı? Ne oldu? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Un combattimento? Che altro? | Bir kavga ? Başka ne? Kavga mı? Başka ne olabilir ki? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Chi l'ha picchiato? | Kim dövdü ? Kim dövdü? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Io. | I did Ben. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Pensavo che fosse tuo amico. | Ben o arkadaşın olduğunu sanıyordum ????????????????Arkadaşın olduğunu zannediyordum. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Ecco come siamo diventati amici. | İşte biz arkadaşız oldu 's İşte arkadaş olduk. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Perche' l'hai picchiato? | Neden onu dövmek mi? Peki neden dövdün? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Capo, perche' non... | Patron, neden olmasın ... Patron, siz neden... | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Qui per ricevere le cure? | Burada tedavi için? Burada mı tedavi edeceksin? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Cure? Portalo qui cosi' anche io posso picchiarlo. | Tedavi ? burada ben de onu yenebilir onu getir Tedavi mi? Onu buraya getir ki ben de dövebileyim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Per assicurarmi che non ci chiamera' mai piu' maiali cinesi. | Bizi ' Çin domuz ' tekrar aramak olmayacak emin olun Bir daha bize Çinli domuzlar demeyeceğinden emin olabilirsin. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Da chi l'hai sentito? | Nereye hakkında öğrendin? Bunları nereden öğrendin? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Dai tuoi amici. | Arkadaşlarınızın Gönderen Arkadaşlarından. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Tu e il tuo nome siete noti a chiunque in questa strada, Ip Man. | Sen ve senin adını herkes için bilinen Bu caddenin şimdi, lp Man Seni ve adını bu cadde üzerindeki herkes biliyor, Ip Man. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Sei diventato popolare, ragazzo. Allora, stai studiando il Wing Chun? | Sen popüler bir çocuksun. Bu yüzden, Wing okuyor konum Chun ? Çok meşhursun evlat. Wing Chun mu çalışıyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Il vero Wing Chun. Il nome e' stato ereditato dalla scuola diretta dal Maestro Leung Jan di Foshan. | Otantik Wing Chun . isim miras olarak Okul Master Leung Jan tarafından gelen öğretti dan Foshan Geleneksel Wing Chun.Foshanlı öğretmen Usta Leung Jan'dan miras kaldı. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Allora devi essere uno degli allievi di Chin Chin soprannome di Chan Wah Shun | Yani bir Chin 's ( adı Chan olmalıdır Wah Shun ) öğrencileri O zaman sen Chin'in öğrencisi olmalısın. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Esatto! Autentico un cavolo. | Doğru ! Otantik ayağımı . Doğru! Pabucumun gelenekseli. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Sei cosi' bravo che mi fai pensare che hai imparato direttamente dal Maestro Ng Mui. | Öyle ki seni inandırdım learned directly from Master Ng Mui Bu zamana kadar senin doğrudan Usta Ng Mui'den öğrendiğini sanıyordum. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Da quanto tempo lo studi? | bunu okudu Ne kadar var? Ne kadardır çalışıyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Hai gia' finito l'allenamento per rafforzare la parte inferiore del corpo? | Henüz alt beden gücü eğitim bitti mi? Alt beden gücü eğitimin bitti mi? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
E che mi dici del " dito mirato"? | Peki hedefli ' parmak '? Ya parmaklardan ne haber? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Allora anche lei si interessa di Wing Chun, capo? | Sen Wing Chun olarak da patron değil mi? Siz de mi Wing Chun biliyorsunuz, patron? | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Punto primo, ti ho detto che non sono il capo, | Birincisi, ben patron değilim sana söylemiştim ; Birincisi, sana patron olmadığımı söylemiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
io qui sono il direttore. | Ben yönetici buradayım Müdürüm. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
Punto secondo, pratico il Wing Chun, | İkincisi, ben , Wing Chun pratik önce İkincisi, Wing Chun çalışıyorum, | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |
ma non so se e' considerato quello vero. | Bu gerçek göz önüne eğer bilmiyorum ama ...ama geleneksel denir mi bilmem. | The Legend Is Born: Ip Man-4 | 2010 | ![]() |